尼泊尔撤销中国水电站项目,印网友称是印度的重大胜利

Nepal scraps hydro project with Chinese company; Indian company to get it?尼泊尔撤销中国水电站项目,印度公司能得到吗?NEW

Nepal scraps hydro project with Chinese company; Indian company to get it?

尼泊尔撤销中国水电站项目,印度公司能得到吗?

NEW DELHI/BEIJING: In a decision which could have far reaching consequences in the region and for China, Nepal cancelled the Budhi Gandaki hydropower project which had been contracted to a Chinese company. Unconfirmed reports said the project might go to India's NHPC instead.

新德里/北京:一个可能会对地区和中国造成深远影响的决定,尼泊尔撤销了和中国已签订的布达甘达基水电站的建设项目。未经证实的报道称,该项目可能会给印度国家水电公司来做。

61650669.jpg

Nepal's deputy PM Kamal Thapa tweeted the decision on Tuesday, "The agreement, marred by irregularities with the Chinese company, Gezhouba Group, regarding the construction of Budhi Gandaki hydropower project, has been scrapped in a cabinet meeting as directed by the parliamentary committee."

周二,尼泊尔副总理卡马尔·塔帕在推特上发布了这一决定,“该协议被中国公司葛洲坝集团的不法行为破坏,根据议会专门委员会的指示,内阁撤销了这项协议。”

Asked about the development, Chinese foreign ministry spokesperson Geng Shuang said, "I am not aware of this information. China and Nepal have sound relations and bilateral cooperation covers a wide range of areas."

被问及发展问题时,中国外交部发言人耿爽说:“我不知道这一信息,中尼关系良好,双方合作范围广泛。”

India has expressed concerns about the predatory financing mechanisms employed by China under the OBOR in small, poor countries like Nepal and Sri Lanka which puts them in a debt trap to the Chinese and might impact their foreign policy choices.

印度对中国一带一路在尼泊尔和斯里兰卡等贫穷国家的掠夺性融资机制表示担忧,这些国家深陷中国的债务危机,并可能影响其外交政策。

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43813.html

Jignesh Patel-8 hours ago
What, no comments on this so far? If true, this could be the biggest ane best news for India in a fairly long time.

如果这是真的,在很长时间内,这对印度而言将是最大最好的消息。

 

Santosh-8 hours ago
This is Modi government which want friendly nation prosper without any debt trap by this Chinese.

莫迪政府希望友好国家在不背负中国债务的情况下繁荣昌盛。

 

BS Chauhan-8 hours ago
This is a great news. Pakistan should learn from Nepal about their CPEC. In the name of CPEC chinese are going to enslave Pakistan.

多好的消息。巴基斯坦应该在中巴经济走廊上学习尼泊尔。中国打算以中巴经济走廊(CPEC)的名义奴役巴基斯坦。

 

Amrit Bindra-Cleveland-9 hours ago
China is learning that Modi''s India is a formidable competitor. Wait for a few more years and see India emerge !

中国正认识到莫迪的印度是个强大对手。再等几年看印度!

 

Manas Sarkar-7 hours ago
Modi teach lesson to Chinese in the same language. Now Indian foreign policy is excellent. We must give credit to Sushmaji along with Modi. Both of them silently changing the situation.

莫迪用同样的语言教训了中国。如今印度外交政策很棒,这归功于史瓦拉吉和莫迪,他们默默改变了局面。

 

Unbreakable-9 hours ago
China will be cut to size soon with the Global alliances that Modi has built.

有莫迪建设的全球联盟,中国很快会减小规模。

 

Mahendra Katara-9 hours ago
Chinaa s unfriendly terms and dissrespect shown to International court of justice regarding south China sea are bringing all self respecting nations together.

中国对南海国际法庭仲裁的不友好不尊重显露,让所有自重的国家团结一起。

 

Manu-4 hours ago
Next is Apple being manufactured in India. China is going to lose all the benefit of manufacturing hub.

下一步,苹果公司会在印度生产。中国将失去所有制造中心的利益。

 

Rspv Murthy-8 hours ago
Welcome this turn of event in favor of India against China.

这次轮到印度对付中国。

 

India-5 hours ago
Slowly every country has started to see the true characters of India's neighbours and have started taking corrective actions. Thanks to ...... well everyone knows that.

慢慢的,每个国家开始看到印度邻国的真正属性。幸亏每个人都知道。

 

Gouri-India-7 hours ago
China wanted to rule the World like the colonial British empire, but sadly it's not the 19th century.

中国想像殖民者大英帝国一样统治世界,但遗憾的是,现在不是19世纪。

 

Amit Singh-Bangalore-5 hours ago
Nepali are not happy with indian politics because this congress govt onlywas busy with looting money from every where nowork on ground. Now Modi is changing life for everyone

尼泊尔对印度政治不满意,国大党总从每个人身上掠夺钱财,现在莫迪正改变每个人的生活。

 

Bculas-6 hours ago
same will happen to CEPEC its only a matter of time. Pakistan thought China was like USA. Little do they realise that China wont tolerate losing a penne. If need be they will invade all weather Paki and colonise them

同样的情况也会发生在中巴经济走廊(CPEC)上。巴基斯坦认为中国像美国。他们几乎没意识到中国不会容忍失去一个子。如果需要,他们会入侵全天候朋友巴基斯坦,并殖民他们。

 

Bculas-9 hours ago
Will be nice to see Nepal lean towards us instead of The chinks

看到尼泊尔向着我们而不是中国,很好。

 

Rohit Rege-4 hours ago
If it comes to India, then certainly this will be a biggest achievement..

如果是给印度,那肯定是印度的最大成就。

 

Murtaza Kandil-5 hours ago
nepalese can count on india that we wont put you in debt trap . chinese have no culture no morals no god and hence no values of doing the right thing.

尼泊尔人可以指望印度,我们不会让你们陷入债务危机。中国没文化、没道德、没神明,也没有做正确事情的价值观。

 

Tom Godwin Diwan-5 hours ago
That is a bold move by Nepal,and India gets a boost

这是尼泊尔的大胆举动,印度也得到了提升。

 

jagat-5 hours ago
Most sensible decision by Nepal. Hope Pakistan too understands this.

尼泊尔最明智的决定。希望巴基斯坦也明白这一点。

 

Hemant Meena-5 hours ago
it''s a big strategic victory of India over China

这是印度对中国的重大战略胜利

 

阅读: