印度网友评:中国称对印度加入核供应国集团的立场不会改变

China says no change in its stand on India's membership to NSG中国称对印度加入核供应国集团(NSG)的立场不会改变BEIJING: Chi

China says no change in its stand on India's membership to NSG

中国称对印度加入核供应国集团(NSG)的立场不会改变

BEIJING: China today asserted its opposition to India's membership bid to the Nuclear Suppliers Group (NSG), saying there is no change in its stand and efforts were on to forge "consensus" among the 48-member elite nuclear club about the admission of new members.

北京:今日,中国声称其反对印度加入核俱乐部的立场没有改变,同时称会致力于促成对核俱乐部接纳新成员的“共识”。

China, a key member of the NSG, has been stridently opposing India's bid primarily on the grounds that New Delhi is not a signatory to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Its opposition has made India's entry into the group difficult as the NSG works on the principle of consensus.

中方作为核俱乐部的主要成员,基于印度并非《核武器不扩散条约》的签署国,一直反对印度加入。由于核供应国集团在协商一致的工作原则上,中方的反对态度让印度难以加入。

timg.jpg

资料图

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43919.html

Devil-10 hours ago
China won't change its stance until we decide to boycott all made in China goods. Need to boycott Chinese goods and promote indigenous goods.

不抵制中国货,中国就不会改变立场。抵制中国货,支持印度国货。

 

Jnknws-Timbaktu-10 hours ago
Actually China is not eligible to stay in NSG after their clandestine export of nuclear technology to both Paki, the rogue state and the North Korea, the evil empire. The results are there for all to see!

实际上,中国秘密向巴基斯坦、朝鲜出口核技术后,就没资格留在核俱乐部。

 

Mahesh Suryawanshi-10 hours ago
No need of Chinese support for NSG and no need of Chinese products also... Boycott chinese

印度加入核供应国集团问题上不需要中国的支持,我们也不需要中国商品。抵制中国货

 

Rajesh Nair-10 hours ago
Instead of fighting china for NSG we should fight them on becoming economically powerful. Everything else will fall in place. However we are busy fighting ourselves internally.

与其与中国就加入核俱乐部展开斗争,还不如努力建设经济强国,在经济上打击他们,其他一切问题将迎刃而解。然而我们忙于内部斗争。

 

Sanjib-10 hours ago
No problem... if we don''t have solution to a problem, lets change the problem itself... let the UN make necessary amendments in the NSG membership policy, which is going to happen very soon for sure, to resist chinkies from their everlasting lust of expansion.

没问题,如果没有解决办法,那就改变问题本身。让联合国成员改变核俱乐部的政策,以抵制中国的扩张欲望。

 

Sachin-Delhi-9 hours ago
For the sake of our nation dignity and pride we should stop buying Chinese goods.Alternatives of the Chinese goods are not better but still we can manage with them.
This much sacrifice should be in the heart of every Indian.
Please make our country be respected...

为了我们的民族尊严和荣誉,我们应该抵制中国商品。中国商品的替代品虽然没更好,但我们能掌控。这种牺牲必须存于每个印度人心中。请让我们国家被尊重……

 

Romi -mumbai-9 hours ago
Looks like its china that is more worried about india nsg the india itself

看来中国更担心印度加入核俱乐部,而不是害怕印度本身。

 

Rohan-india-10 hours ago
China & Pakistan are twin exporters of terror to India

中国巴基斯坦都对印度输入恐怖主义。

 

Amarendra Ray-delhi-10 hours ago
All NSG members should have a rethink about China''s hegemonic policies. Why not remove from NSG membership more so when China being a signatory of NPT largely responsible for S Korea''s nuclear capability.

所有核供应国集团成员应该重新考虑中国的霸权政策。作为《不扩散核武器条约》的签署国,中国对朝鲜核能力负有很大责任,为什么核供应国集团不废除其席位呢?

 

Anil-10 hours ago
Chinese will never change their stand till pakistan is treated on same level as India on NSG membership as Chinese would utilize pakistan as strategic backyard to store and install nuclear arms and missiles to counter threats perceived in the region and beyond.

中国绝不会改变立场,除非加入核供应国集团问题上,巴基斯坦和印度受到同等对待。中国将巴基斯坦当成战略后方,以存储和安装核武器和导弹,应对地区所受到的威胁。

 

Pampanan Thulasimani-9 hours ago
Why China has the veto power? China develops nuclear weapons through North Korea. Unless India learns to deal with Chinise menace effectively India will suffer.

为什么中国有否决权?中国通过朝鲜发展核武器。除非印度学会有效地应对中国威胁,否则印度有的受了

 

Prithviraj Kumar-10 hours ago
It is high time that India bans all imports from China.

是时候让印度封杀中国进口了。

 

Kumar Sawmy-10 hours ago
No need to worry over period of time situation will change.

不用担心,过段时间情况就会改变。

 

Bala Srinivasan-saginaw USA-10 hours ago
CHINA is testing INDIA''s wisdom&diplomatic skills to its limits.INDIA will come thru.

中国正考验印度的智慧和外交手段极限。

 

Saju Varghese-10 hours ago
Boycot chinese products

抵制中国产品。

 

Raj kumar-4 hours ago
India''s biggest blunder is recommending China''s to UN security council. See how they repay their debt of gratitude .... By rejecting India''s entry to NSG

印度最大的错误就是向联合国安理会推荐中国。看他们怎么恩将仇报的,拒绝印度加入核供应国集团。

 

Tapesh Majumdar-London, United Kingdom-4 hours ago
Wny has India to get into NSG any way ? India needs to be arrogant and follow its own path .

为什么印度一定要加入核供应国集团?印度可以傲慢些,走自己的路就行。

 

Upendra-6 hours ago
it is high time and need of the hour to come together to unite as a true indian to boycott Chinese and their fake low quality goods to teach a lesson to this filthy and rogue nation .then only Chinese will fall in line.

是时候团结一致了,抵制中国低劣产品,给这个肮脏流氓的国家一个教训。如此一来中国人就会规矩。

 

Suresh-Faridabad-7 hours ago
China has a readymade tool in her hand to create troubles for India i.e. Pakistan and no chance in near future dragon will off load Pakistan .

中国有现成的手段给印度制造麻烦,特别是巴基斯坦。

 

Sonia Sharma-Chandigarh-7 hours ago
China can''t help being jealous.

中国忍不住嫉妒啊。

 

Dharminder Singh-Mohali-10 hours ago
Just stop buying cheap good for nothing stuff from china once for all. This will teach them how to behave.

只要抵制中国廉价商品。此举就能教他们如何做人。

 

Rajeev S-Jhumri Talaiyya-4 hours ago
Nehru supported China for UN entry and then security council seat. The same china is paying back the way that India deserves.

尼赫鲁支持中国加入联合国,支持中国获得安理会席位。中国也应该回报印度啊。

 

Milind Begoor-Mumbai-6 hours ago
Shame on us Indians who keep buying Chinese products.

为那些还在买中国产品的印度人而羞耻。