俄罗斯称在核供应国集团问题上,印巴不能相提并论,印度网友评

Can't link India's case for NSG membership with that of Pakistan: Russia俄罗斯:在核供应国集团(NSG)问题上,印度和巴基斯坦不

Can't link India's case for NSG membership with that of Pakistan: Russia

俄罗斯:在核供应国集团(NSG)问题上,印度和巴基斯坦不能相提并论

NEW DELHI: Even as China continues to stall India's Nuclear Suppliers Group (NSG) membership, Russia has come out strongly in support of India saying that India's application cannot be "interlinked" with that of Pakistan and that Moscow is discussing the issue with Beijing at different levels. China has favoured a criteria-based approach for expansion of the 48-member group, which controls international nuclear commerce, instead of one based on merit, in what India sees an attempt to draw a false equivalence between India's case and Pakistan's.

新德里:即使中国阻挠印度成为核俱乐部成员国,俄罗斯仍然强烈支持印度,称印度的申请不能与巴基斯坦的申请“联系一起”,并且俄罗斯正与中国在不同层面上展开讨论。

中国支持以标准为基础的方法扩大48个成员国的规模,而非基于价值。在印度看来,这是企图将印度的情况与巴基斯坦的情况间制造虚假的对等性。

61951291.jpg

资料图

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43918.html

Satish Sharma-8 hours ago
Thanks Russia

感谢俄罗斯。

 

Vishal-8 hours ago
I love Russia

我爱俄罗斯。

 

Chinmay-7 hours ago
russia is all weather friend of india

俄罗斯是印度的全天候朋友。

 

Goverdhan-7 hours ago
CHINA IS VITO POWER AT THE BEHEST OF NEHRU, A GREAT BLUNDER.

尼赫鲁的邀请让今天的中国拥有了否决权,真是大错特错。

 

Suraj-7 hours ago
lol china has pakistan for india and north Korea for south Korea and japan,but pakistan and north Korea are failed state shitholes

哈哈,中国有巴基斯坦对付印度,朝鲜对付韩国和日本,现在巴基斯坦和朝鲜都是失败的国家了。

 

Dlit-Hollywood-8 hours ago
Dnt forget our Oldest Friend...good news

别忘了我们的老朋友,好消息。

 

Proud Indian-Pune-7 hours ago
Russia is a real friend & time tested...

俄罗斯是经受过时间考验的真朋友。

 

Pakikiller-Others-8 hours ago
most countries agree that india is decades ahead of Pakistan.. however, paki piggys still keep comparing their garbage dump with india

大多数国家赞同印度比巴基斯坦领先几十年,然而,巴基斯坦仍继续把他们的垃圾场与印度比较。

 

Danny-8 hours ago
Russia is always closer to India in every case than to China. Its mature diplomatic approaches are most commendable . Russia also secretly knows China in compliance with Pakistan one day may become its most serious enemy. Though seemingly not good to openly support India but with all its cool headed mindset remembers its true friend that is India.

俄罗斯在任何情况下对印度都比对中国亲近。俄罗斯成熟的外交是最值得称赞的。俄罗斯也知道中国巴基斯坦可能成为最棘手的敌人。尽管公开支持印度似乎不太好,但其冷静的心态记得真正的朋友是印度。

 

Bhalchandra-7 hours ago
India-Russia friendship is time tested. Russia stood with India in time of need. Entry in NSG is one more step in that direction where it not merely supports our case but takes up the responsibility to convince China.

印俄友谊经受住了时间的考验。在需要的时候,俄罗斯支持了印度。进入核俱乐部不仅进一步支持我们,还承担了说服中国的责任。

 

bitterhoney6-Location-9 hours ago
Russia''s support is not without interest. Russia has to sell arms to India.

俄罗斯不会在没利益的情况下支持。俄罗斯必须向印度出售武器。

 

Mahendra Singh-Jaipur-6 hours ago
Now that is called ''All Weather Friend''.

这才是“全天候朋友”。

 

Sunil Jha-8 hours ago
Russia is old and trusted friend of India. Both know each other since long both on diplomatic front and man to man. We need to keep that relation intimate mutual and trustworthy

俄罗斯是印度可信任的老朋友。我们要保持这种亲密信任的关系。

 

Sarada P-8 hours ago
China need to change its stand on NSG membership of India. how can they compare Pakistan on this?

中国必须改变其对印度加入核俱乐部的立场。他们怎能在这点上比较巴基斯坦呢?

 

Sudhir Kale-Centreville VA-9 hours ago
India has never proliferated nuclear weapons technology while as Pakistan sold it to N Korea (got missile technology from N Korea), to Iran, to Libya, to Iraq to the whole Umma! How can they be on the same page?

印度从未扩散过核技术,而巴基斯坦将技术卖给朝鲜(从朝鲜得到导弹技术)、伊朗、利比亚、伊拉克,整个乌玛!他们怎么能相提并论呢?

 

Aditya-Bangalore-8 hours ago
Now Russia is a true friend. While of course they have their own political gains and strategy in mind, they''ve always supported India. We should reciprocate and continue to let them know how highly we value this relation, over others like a two faced US.

俄罗斯现在是个真朋友。虽然他们也会得到自己的政治利益和战略,但他们总是支持印度的。我们应该回报,让他们继续知道我们的高价值,而不像两面派美国。

 

Nath Di-Hyderabad-9 hours ago
Thanks for the open support and rebuild the strategic relationship with Russia. High time India must get NSG admission to bring credibility to the G5 Forum . China is becoming a terrorist state by openly supporting and sponsoring terrorism

感谢公开支持,并与俄罗斯重建战略关系。印度是时候获得核俱乐部承认,为G5带来信誉。中国公开支持恐怖主义,正成为一个恐怖主义国家。

 

Dan Shaw-5 hours ago
Hope india remembers this support from Russia, along with years of close ties. US also supports india''s membership into the NSG. but Russia is more reliable.

希望印度能记住自己从俄罗斯获得了支持,还有多年来的紧密关系。美国也支持印度加入核俱乐部,但俄罗斯更可靠。

 

ravi reddy Kumar-6 hours ago
Be a total ban on Chinese products help Americans to produce locally continue relationships & trading with Russia as usually in few weeks we will get seated in NSG

完全禁止中国商品,帮助美国,继续与俄罗斯加强关系并展开贸易,一般说来,几周后我们就能加入核俱乐部了。

 

Shirish Pandey-Delhi-7 hours ago
Russia is our all weather friend, we also have good news in FGFA end also, soon we will have 5th gen fighter aircraft, developed together with India-Russia

俄罗斯是我们的全天候朋友,我们在第五代战机上也传来好消息,很快我们就会有第五代战机了,和印俄一同发展。

 

阅读: