洞朗对峙给中印关系带来巨大压力,印度网民评价

Doklam standoff put severe pressure on India-China ties, says Chinese foreign minister中国外长:洞朗对峙给中印关系

Doklam standoff put severe pressure on India-China ties, says Chinese foreign minister

中国外长:洞朗对峙给中印关系带来巨大压力

BEIJING: The Doklam standoff had put "severe pressure" on India-China ties though the issue was resolved through diplomatic means, Chinese foreign minister Wang Yi told External Affairs Minister Sushma Swaraj during their meeting in New Delhi.

北京:在新德里会议期间,中国外长王毅对印度外长斯瓦拉吉说,尽管问题通过外交手段解决了,但洞朗对峙为中印关系带来了“巨大压力”。

The bilateral ties went through a serious test after Indian border troops "illegally trespassed" into the Chinese territory in June, Wang told Swaraj on Monday.
The Chinese foreign minister was in New Delhi to attend the Russia-India-China (RIC) Foreign Ministers' meeting.

周一,王毅告诉斯瓦拉吉,7月份时,在印度边防部队“非法越界”进入中国领土,双边关系关系经受了严重考验。

中国外长王毅正在德里出席中俄印外长会议。

timg.jpg

【印度时报网贴翻译】

Chicago Dude-Joliet-10 hours ago
NEVER BELIEVE CHINESE .

绝不要相信中国人。

 

shovan das-11 hours ago
And they still have 1500 soldiers sitting there. They took over a port ( Hambantotta ) in SriLanka and signed 13 MOU''s in the Maldives. China is a danger to India and the world.

他们仍有1500名士兵驻扎那里。他们接管了斯里兰卡汉班托塔港口,与马尔代夫签署了13项协议。中国是印度乃至整个世界的威胁。

 

Dean-traveller-10 hours ago
China must understand India is not Pakistan . Pakistan may dance to Chinese music but we will not!!

中国必须明白,印度不是巴基斯坦。巴基斯坦可能跟着中国的节奏跳舞,印度不会!

 

Pranay-10 hours ago
The Congress President Mr. Raul D'Vinci can now start negotiating with Chinese Ambassador and arrange to give some more Indian territory to the Chinese to maintain good relation with them like his great grand father!!!

国大党主席拉胡尔现在可能开始与中国大使谈判,给中国更多印度领土,以与他们保持良好关系,就和他伟大的祖父 一样!!

 

Thumbs Up-10 hours ago
Not Dokhlam but support to terrorists of pakistan like hafi saed by china and not supporting in NSG membership put ''severe pressure on ties'' .

不是洞朗事件,而是对巴基斯坦恐怖分子的支持,还有就是不支持印度加入核供应集团,这些给中印关系“带来了压力”。

 

Vishal-10 hours ago
Don't trust China, just suck the good things from them and leave the bad things for Porks

别信中国,取其精华,将糟粕留给巴基斯坦

 

Kingmaker-10 hours ago
Never down your gaurd when dealing china. They may turn around anytime.

与中国打交道时不要放松警惕,他们随时会变卦。

 

Vs-Pune-10 hours ago
As a true Indian, everyone need to ban to purchase any Chinese products and start to use only I dian made products.

作为真正的印度人,每个人都应抵制中国商品,只用印度国货

 

Sameer-10 hours ago
Indirectly chinese foreign minister was threatening india

中国外长正间接威胁印度

 

Swapnil-10 hours ago
DOKLAM IS INTEGRAL PART OF BHUTAN..AKSAI CHIN IS OF INDIA..TIBET IS OF TIBET PEOPLE...CHINA HAVE GOOD NEIGHBOUR CALLED ...N-KOREA..

洞朗是不丹不分割的一部分,阿克塞钦是印度的。西藏是西藏人民的。中国有个好邻居叫做朝鲜。

 

Ash Man-10 hours ago
China desperately wants India to join obor and cpec as both are unviable without India. We should not join before resolving doklam, arunachal and aksai chin issues.

中国迫切希望印度加入一带一路和中巴经济走廊,没了印度就不行。在解决洞朗、阿邦和阿克塞钦问题之前,我们不应该加入。

 

Hi Sudip-9 hours ago
Chinese foreign policy is to create pressure on India. China has established good rapport with the enemies ( Porkistan) & friends of India ( Nepal, Sri Lanka, Bangladesh & Maldives). It''s purposefully taking controls on neighbouring countries. Let''s be careful of this deadly snake !!!

中国外交政策给印度制造了压力。中国与印度的敌人巴基斯坦以及印度的朋友建立良好关系。有目的地控制邻国,让我们小心这条会咬人的蛇吧!

 

Pk Chaithanya-9 hours ago
Modi is in the office. So, I have no tensions at all.

莫迪在政,我们一点也不紧张。

 

Pbch Chowdhuri-India-10 hours ago
China should desist from bullying India.

中国应该停止欺凌印度。

 

Shekar Poojary-India-10 hours ago
Is it? Solution is very simple. Take out your 1800 troops from the spot that you put there only days before. No need to shed crocodile tears

是吗?解决很简单,带着你1800名士兵离开你之前的驻扎点。

 

Sujan-11 hours ago
China is unpredictable!

中国不可预测!

 

Narendra-Jodhpur-10 hours ago
India & China both are matured countries and thus, it is expected that both will show maturity to their people.

两国都是成熟的国家,因此,希望双方对其人民表现成熟。

 

阅读: