Report: India to be 3rd largest tourism economy in 10 years报告称印度将在10年内成为第三大旅游经济体NEW DELHI: India is
Report: India to be 3rd largest tourism economy in 10 years
报告称印度将在10年内成为第三大旅游经济体
NEW DELHI: India is expected to establish itself as the third largest travel and tourism economy by 2028 in terms of direct and total GDP, a 2018 economic impact report by World Travel & Tourism Council (WTTC) has said.
新德里:据世界旅游业理事会(WTTC)于2018年发布的经济影响报告称,印度预计到2028年按其直接和GDP的总量将成为全球第三大旅游经济体。
The WTTC report, released globally on Thursday, also said India will add nearly 10 million jobs in the tourism sector by 2028 and that the total number of jobs dependent directly or indirectly on the travel and tourism industry will increase from 42.9 million in 2018 to 52.3 million in 2028. Calling India the seventh largest travel and tourism economy in the world, Gloria Guevara, president and chief executive of WTTC, said India should be working on improving tourist infrastructure.
周四全球发布的世界旅游业理事会报告也表示,到2028年,印度旅游业将增加近1000万个就业机会,直接或间接依赖旅游业的就业总人数将从2018年的4290万增加到2028年的5230万 。世界旅游业理事会总裁兼首席执行官格洛里亚•格瓦拉(Gloria Guevara)称,印度是世界第七大旅游经济体,印度应该致力于改善旅游基础设施。
In an exclusive email interview to TOI, Guevara said, “The biggest single area of improvement for travel and tourism in India is infrastructure. Tourism is a competitive business in a global context and India’s near neighbours to the east and west have built world-class tourism infrastructure in the form of airports, sea ports, high-speed rail and roads. WTTC has long welcomed the opportunity of the Regional Connectivity Scheme to open up 350 unserved and underserved airports and airstrips.”
在对印度时报的独家邮件采访中,格瓦拉表示,“印度旅游业要改善的最大领域是基础设施。在全球范围内,旅游业是一项具有竞争力的业务,而印度与东方和西方的近邻则以机场、海港、高速铁路和公路的形式建成了世界级的旅游基础设施。世界旅游业理事会长期以来一直期盼有区域间互联互通计划的机会,来开发350个未服务和服务尚不足的机场和机场跑道。
Guevara welcomed the government’s ambition to make the country a global cruise destination with the creation of the new cruise port in Mumbai. “There are some extremely proactive steps that have been introduced by the government to increase international visitors. We recognise the introduction of e-visa for 163 countries and the launch of Incredible India 2.0 campaign with major improvement in the marketing and PR strategy,” she said.
格瓦拉对政服的雄心壮志表示欢迎。政服希望通过在孟买建立新的邮轮港口,使该国成为全球邮轮旅游目的地。“政服已经采取了一些非常积极的措施来增加国际游客。我们为163个国家推出了电子签证,启动了令人难以置信的印度2.0运动,并在营销和公关战略方面取得重大进展。
The WTTC, however, red flagged the sector’s concerns over the three-level implementation of GST in the hospitality sector and said the government must bring in tax reforms to make India’s tourism sector more competitive with other countries in the region.
然而,世界旅游业理事会也表示,业内对酒店业实施三级增值税表示担忧,并表示政服必须实施税收改革,以使印度旅游业比该地区的其他国家更具竞争力。
印度时报网友评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44458.html
Naresh Kargathra:
All due to Modiji and BJP. Pappu only tries to defame India whenever he is overseas. The rise in tourism is a Modi effect.都归功于莫迪和印度人民党。帕普在海外的时候只会诋毁印度。旅游业的兴起是受莫迪的影响。
Accountkiller:
Crimes with tourists should strictly be checked and controlled. India is on track to become the world leader in a lot of important sectors.对游客的犯罪要严惩。印度有望成为许多重要领域的世界领先者。
Virendra:
News Title should be If Modi remains in power : India to be 3rd largest tourism economy in 10 years如果莫迪继续掌权,新闻标题应该是:印度将在10年内成为第三大旅游经济体。
Shubham Uttam:
I m not a modi fan but i wonder how come all the international agencies always predict of good future of india. Some will say that modi has bought them but then if that's the case then why pakistan dont buy them.我不是莫迪的粉丝,但我想知道为什么国际机构总是预测印度的美好未来。有些人会说莫迪收买了他们,但如果是这样的话,巴基斯坦为什么不收买他们呢?
Dr Love:
Do foreign tourists knows that capital city of india delhi or mumbai and other cities does not have one decent toilet?外国游客是否知道印度首都德里或孟买等城市没有一个像样的厕所?
Devd:
For that BJP need to be in power .. Not like KHANgress which always demean the Indian culture and ethos ...为了这个,印度人民党需要掌权..不像国大党那样总是贬低印度文化和风俗......
Dr Love:
India is number one country in the world in farmers suicides.印度是世界上农民自杀率最高的国家。
Jayant Chettri:
Good Modi effect is taking place.莫迪效应正在显灵。
Siv Sarkar:
All is needed is Modiji''s come-back with 2/3 majority in 2019! Then everything will be fine.我们需要的是莫迪在2019年以2/3的多数票通过。那么一切都会好起来的。
Abhishek Singh:
fake report. there is nothing to see in India, except filth, uncivilized people peeing on the streets, and endless such things.报告是假的。在印度,除了污秽、不文明的人们在街上撒尿,还有无数类似这样的事情,没有什么可看的。
MAaaa:
Modi government working in the right direction.莫迪政服正朝着正确的方向努力。
Dr Love:
India is number one country in the world in slums.印度是世界上贫民窟最多的国家。
Dr Love:
India is number one country in the world in poverty.印度是世界上贫困人口最多的国家。
Dr Love:
India is number one country in the world in gang rapes.印度是世界上轮奸最多的国家。
Ginger Guru:
More rape news will follow after boost in tourism. Hehe.. More men in our desh are hungry for white women. Hehe...随着旅游业的发展,更多的强奸新闻将接踵而至。呵呵. .在我们的德里,更多的男人渴望白人女性。呵呵……
Karan Jaiswal:
If Modi ji stays in power India will become number 1 also如果莫迪继续掌权,印度也将成为世界第一。
Manas Dhal:
To achieve this people need to be more respectful for tourists and maintain cleanliness all around.要做到这一点,人们需要更加尊重游客,保持周围的清洁。
Khaqane Azam:
Hope the ordinary Indian benefits from the tourism growth, and the Modi Mafia doesn''t steal it all希望普通的印度人能从旅游业的发展中获益,别让莫迪黑手党并盗走一切。
Yogesh Sharma:
If Islamic terrorism and Naxal terrorism are controlled, India will be the best tourism economy in a year.如果伊斯兰恐怖主义和纳萨尔恐怖主义得到控制,印度一年内将成为最受游客欢迎的经济体
Meraj S:
urban slums are the biggest attraction for them城市贫民窟对他们来说是最大的吸引力。
Av Va:
What would people come here to see - cows, dogs, pigs on the streets?游客来这里看什么——看街上的牛、狗、猪吗?
LackWax Gaming:
Yes ,only if the foreign tourists are not RAPED by taxi drivers etc没错,只有外国游客没有被出租车司机强奸等。
Dr Love:
India is number one country in the world for having no toilets印度是世界上第一个没有厕所的国家。
Singh H:
Make travel safe for all visitors - remove all stray animals, add more security that works, not just namesake, work on reducing pollution, make walking safe...让所有游客都能安全旅行——清理所有的流浪动物,加强安全措施,做到名副其实的话,要减少污染,确保步行安全……
Nishu Khanna:
And aall we get to hear from Pappu''s and his corrupt cohorts is some lame statement after another.而我们从帕普和他的腐败同伙那里听到的是一个又一个的蹩脚的声明。
Nick Thomas:
Foreign tourist.... Go to India only if u want to experience open defecation and Rapes
外国游客....只有在你想体验露天排便和强奸的时候才去印度吧。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...