中俄共同讨论在其他星球的合作项目 [俄罗斯媒体]

俄罗斯联邦航天局负责人同中国航天局领导会谈,讨论关于在其他星球的合作项目问题。俄罗斯网友:在我看来,我们同中国在月球方面的合作很实用。这样对于我们和中国来说都会有很大的益处。未来会看得到。

Россия и Китай обсуждают совместные проекты по исследованию других планет

中俄共同讨论在其他星球的合作项目



Глава Роскосмоса Игорь Комаров, находящийся с визитом в КНР, провёл переговоры о сотрудничестве с руководством Государственного космического управления Китая.

俄罗斯联邦航天局负责人同中国航天局领导会谈,讨论关于在其他星球的合作项目问题。

Ионин: в космосе Россия и Китай дополнят друг друга как Инь и Ян

在太空领域中俄如阴阳两面互补互助

ПЕКИН, 24 апр — РИА Новости, Жанна Манукян, Иван Булатов. Россия и Китай начали обсуждение совместных проектов по исследованию других планет, заявил глава госкорпорации "Роскосмос" Игорь Комаров, который находится в Китае по случаю первого Дня космонавтики Китая.

俄罗斯航天局负责人同中国航天领导人会谈的第一天,就双方在其他星球合作项目问题进行了讨论。

Он отметил, что китайская сторона, в частности, выразила заинтересованность в сотрудничестве по исследованию Марса. Также интересы вызывают и лунные проекты.

他指出,中国对此很感兴趣,特别是对火星方面的研究最感兴趣,也表达了对月球探索合作的兴趣。

"Этот визит у нас был по приглашению китайского национального космического агентства и наших китайских партнеров для участия в праздновании первого Дня космонавтики в Китае. Нам приятно было прибыть сюда и поучаствовать во всех мероприятиях. У нас были переговоры с руководством китайской национальной космической администрации по основным направлениям нашего сотрудничества. Мы обсудили и перспективные проекты и состояние дел. Это способствовало решению текущих вопросов как раз для того, чтобы подготовить важнейшие соглашения", — рассказал Комаров.

俄罗斯航天局负责人表示,这次邀请中国国家航天局一起在中国庆祝中国航天国庆日。我们很高兴来到这里并参与所有活动。我们同中国国家航天管理局领导共同讨论了合作的主要方向。我们讨论了有前瞻性的项目,这有助于为重要协定做好准备。

СМИ: Китай хочет обменяться с РФ технологиями в космической отрасли

外媒:中国想同俄罗斯在航天领域交换技术

Он также сообщил, что Россия и Китай ведут консультации о возможностях сотрудничества и совместных экспериментов в области пилотируемых программ и на околоземной орбите. Комаров подчеркнул, что Россия придаёт большое значение сотрудничеству с Китаем в области космонавтики.

他还说,中俄双方正在协商讨论在地球轨道载人方面的实验方案。俄罗斯非常重视同中国在太空领域的合作。

Китай 24 апреля 1970 года успешно запустил первый китайский искусственный спутник Земли "Дунфанхун-1". Правительство Китая в этом году в связи с этим учредило новый национальный праздник День космонавтики, который будет отмечаться ежегодно.

1970年4月24日中国成功发射第一颗人造地球卫星。今年中国政府为此将每年的4月24日设立为中国航天国庆日,


•  Андрей Федотов
09:28 24.04.2016 | 4
На мой взгляд, нам целесообразно кооперироваться с Китайцами по Луне. На сегодня это самая реальная перспектива и от того и нам и Китайцам будет максимум пользы. А дальше видно будет ;-)

在我看来,我们同中国在月球方面的合作很实用。这样对于我们和中国来说都会有很大的益处。未来会看得到。

Andrei Ganchevici
09:44 24.04.2016 | 4
Праздник космонавтики в Китае это хорошо. Сотрудничество насчет исследования планет звучит многообещающе.

中国设立航天节日是好的,双方在其他星球方面的合作听起来也不错。

glasseye
11:33 24.04.2016
Правильно! Валить отсюда нужно, подальше от гейропы и амеров.

没错!就是应该这么做吗,让美国从此滚得远远的

Я аCC
13:08 24.04.2016
Одними только этими проектами посадят и евро и доллар в глубокую яму)

这个项目会把美元和欧元落入深坑之中

Iaiaiaia03 -
13:12 24.04.2016
И с Китаем нужно сотрудничать, и с Европой и со штатами.

需要同中国合作,同样也需要同欧洲和美国合作。

Сергей Афонасьевв ответ пользователюДмитрий Анатольевич(показать комментарийскрыть комментарий)
15:25 24.04.2016
Дмитрий Анатольевич, вопрос в том, почему Россия не занимается этой технологией.

问题是,俄罗斯自己为什么不做这方面的技术

сергей коротков
16:31 24.04.2016
России нужно лететь в космос, без лунных и марсианских баз это не возможно.ВПЕРЁД и заберите мои деньги

俄罗斯需要飞往太空,没有月球和火星基地飞往太空是不可能的。所以现在重点是找钱投资

Iaiaiaia03 -
16:57 24.04.2016
Какой суммой располагаете?

合作得花多少钱

dr_web
18:00 24.04.2016
Капец США теперь за ними Россия и Китай с Луны наблюдают постоянно )))

美国现在对于中俄在月球的合作表示很失望

Михаил Michail
19:02 24.04.2016
не верьте этому, китаю просто нужны наши технологии, а потом они нас кинут

不要相信这些,中国只是需要我们的技术,之后把我们从月球上赶走。

goodman2015
23:32 24.04.2016
Российский ум и Китайские возможности в быстром освоении технологий - мощная сила. Да, я уверен, что этот союз выведет человечество на новый уровень освоения Космоса, ныне невиданный и ранее считающийся - невозможным.

俄罗斯和中国的头脑很聪明,在技术方面的合作,那么发展会很迅速。我相信这个联盟会将人类在太空领域的探索上升一个新的台阶,目前还看不出来,但未来一定是不可估量的

阅读: