十万亿防洪项目总承包:“使用中国制钢铁以优化设计” [越南媒体]

中南集团强调并非私自替换胡志明市防洪工程的阀门材料,使用中国钢材是最优选择。

Chủ đầu tư dự án 10.000 tỷ: 'Dùng thép Trung Quốc để tối ưu thiết kế'

十万亿防洪项目总承包:“使用中国制钢铁以优化设计”

Tập đoàn Trung Nam khẳng định không tự y đổi vật liệu làm van cống trong dự án chống ngập tại TP HCM, việc dùng thép Trung Quốc là tối ưu.

中南集团强调并非私自替换胡志明市防洪工程的阀门材料,使用中国钢材是最优选择。

Ngày 12/9, đại diện Tập đoàn Trung Nam (chủ đầu tư) trao đổi với VnExpress về ly do dùng thép SUS 323L của Trung Quốc làm hai cửa van tại cống kiểm soát triều Phú Xuan và Cay Khô (thuộc dự án chống ngập 10.000 tỷ đồng), thay vì thép không gỉ SUS 304 (tiêu chuẩn Nhật Bản) và thép S355 (tiêu chuẩn Chau Âu, xuất xứ từ các nước tiên tiến thuộc nhóm G7) như thiết kế cơ sở.

9月12日,中南集团(总包)代表跟越南每日快讯交流了之所以使用中国型号SUS 323L代替基本设计中使用型号SUS 304(日本标准)和型号S355(欧洲标准,标准来源于G7先进国家)的不锈钢来制作富春到枯树方向上的排水控制阀门的理由。

Chủ đầu tư cho biết, cửa van cống chìm hoàn toàn dưới nước. Do thép SUS 304 có cơ tính thấp, không phù hợp nên đơn vị phải dùng thép SUS 323L để tối ưu trong thiết kế bản vẽ thi công. Loại thép này cũng được nhiều công trình lớn trên thế giới áp dụng, ngay cả ở Nhật Bản.

总承包方说,排水阀门完全浸没在水下。由于SUS 304钢机械性能低,不适合,因此必须使用SUS 323L钢来优化设计图纸。 这种钢还用于世界上许多大型项目,甚至日本也会使用。

Ngoài việc dùng thép SUS 323L làm van cống, các hạng múc khác của công trình đều là thép như thiết kế cơ sở.

除了使用SUS 323L钢作为下水道阀门外,工程其他各项目的使用的材料都是基本设计中要求的钢材。

"Theo Luật Xay dựng, việc đơn vị thiết kế chỉ định nhà sản xuất dùng thép loại nào là sai. Đơn vị này đã có văn bản đính chính và xin lỗi. Thế mà bên tư vấn giám sát lại chấp nhận việc sai luật, và dùng cái sai này để báo cáo thành phố", đại diện nhà đầu tư nói.

总承包方代表说,“按照建设法,设计单位指定生产方使用哪种类型的钢材本来就是错误的。设计单位已经向我们出具了更正和致歉文件。但是现在监理方却又接受这种违反法律的行为,而且用这种错位的行为上报胡志明市政府”。

Tập đoàn Trung Nam khẳng định không tự y thay đổi vật liệu, việc này đã được Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn (NN&PTNT) TP HCM phê duyệt. Mặt khác, đơn vị chỉ thay đổi giữa thiết kế bản vẽ thi công và thiết kế cơ sở (thuộc thẩm quyền của Sở NN&PTNT và đã có thông báo của Chủ tịch UBND thành phố đồng y); còn thực tế thi công công trình hoàn toàn tuan thủ theo thiết kế bản vẽ.

中南集团强调并非私自替换材料,这件事情已经得到了胡志明市农业和农村发展厅的批准。另一方面,中南集团只在施工设计图纸和基础图纸(属于胡志明市农业和农村发展厅的职权范围内且已经上报胡志明市人民委员会并得到了主席的同意)之间做了一些改变,而且在实际施工中是完全遵守设计图纸的。



Dùng thép Trung Quốc 'tăng chi phí hơn 267 tỷ'

使用中国钢材“费用增加2670亿越南盾以上”

Trước đó, trong văn bản gửi UBND TP HCM và Trung tam chống ngập, ông Fernando Requena (Giám đốc Công ty TNHH tư vấn xay dựng Meinhardt, thuộc Liên danh tư vấn giám sát hợp đồng) cho biết, quá trình thi công dự án chống ngập 10.000 tỷ đồng, Công ty TNHH Trung Nam BT 1547 (Trung Nam Group) xảy ra nhiều sai phạm.

与此同时,在上呈胡志明市人民委员会和防洪中心的报告中,Fernando Requena先生(Meinhardt建设咨询有限责任公司经理,项目监理)认为,在10万亿防洪项目的施工过程中,中南集团犯了很多错误。

Trong đó, hai cửa van tại cống kiểm soát triều Phú Xuan và Cay Khô có thiết kế cơ sở là dùng thép không gỉ SUS 304 và thép S355 nhưng Tập đoàn Trung Nam sử dụng thép Q345B (tiêu chuẩn Trung Quốc) - có khả năng làm chi phí duy tu bảo dưỡng cao hơn. Đơn vị giám sát đã nhiều lần yêu cầu bên thi công tuan thủ đúng hợp đồng đã ky, hoặc muốn thay đổi vật liệu phải có sự chấp thuận của UBND TP HCM.

特别是,富春和枯树方向上的的两个控制闸阀的基础设计要求采用采用型号SUS 304和S355钢的不锈钢,但中南集团却使用型号Q345B(中国标准)的不锈钢,有可能会导致产生更高维护成本。监理单位一再要求施工总承包商遵守已经签订的合同,或者想要更改使用材料必须得到胡志明市人民委员会的批准。

Ngoài ra, ở gói thầu cống kiểm soát triều Mương Chuối, Trung Nam Group đã thay đổi kết cấu so với bản vẽ thiết kế, chưa được thành phố phê duyệt.

此外,在孟蕉标段的排水控制系统中,中南集团在未得到胡志明市政府的批准下已经改变了原有的设计图纸。

Theo ông Fernando Requena, dù Sở NN&PTNT đồng y cho Trung Nam dùng thép Trung Quốc (có tiêu chuẩn tương tự vật tư thép theo quy định của các nước G7) nhưng Sở này không đủ thẩm quyền ky quyết định. Luật quy định, việc thay đổi vật tư phải được người quyết định đầu tư xem xét (UBND TP HCM).

Fernando Requena先生认为,尽管农业与农村发展厅同意中南集团使用中国钢槽(与G7国家规定的标准类似的钢材),但是该厅没有足够的权利来签署决定。法律规定,物资的更换要得到投资方即胡志明市人民委员会的批准。

Đơn vị tư vấn giám sát cũng chỉ ra, việc thay thế vật liệu thép Trung Quốc có giá "không hề rẻ". Hiện, thép không gỉ SUS 304 (tiêu chuẩn Nhật Bản) khoảng 70.000 đồng một kg, trong khi Sở NN&PTNT phê chuẩn cho Trung Nam mua thép Trung Quốc loại SUS 323L giá 140.000 đồng - khiến chi phí đội hơn gấp đôi, từ 247 tỷ đồng lên 514 tỷ.

监理单位也指出,将所用物资替换为中国制钢材将会有“并不便宜”的代价。现在,型号SUS 304(日本标准)价格约为7万越南盾/kg,与此同时,农业和农村发展厅批准中南集团采购的中国制型号SUS 323L制钢材价格为14万,导致费用上涨一倍,从2470亿(约7410万人民币)上升到5140亿(约1亿5千万)越南盾。

Chủ đầu tư nói 'không có căn cứ'

总承包方表示“没有根据”

Theo Trung Nam Group, hiện chưa có bằng chứng khoa học chứng minh thép đạt tiêu chuẩn tương đương nhau (theo yêu cầu kỹ thuật) thì ở mỗi nước sản xuất lại khác nhau về độ bền.

中南集团表示,现在没有科学证据表明欧洲标准及日本标准的钢材能够比得上中国标准的钢材(按照技术要求),在不同国家生产耐用性是不一样的。

Chủ đầu tư cũng phản bác quan điểm về chi phí bị tăng, bởi chỉ đề cập trọng lượng thép để so sánh giá là không đúng. Thực tế, nếu dùng thép SUS304 công trình cần 460 tấn, trong khi dùng SUS 323L chỉ cần 320 tấn. Từ đó, chi phí xay dựng cống Bến Nghé tăng 1,8 tỷ; cống Mương Chuối tăng 3,8 tỷ; nhưng cống Phú Xuan giảm 40 tỷ, Tan Thuận giảm 21 tỷ; Cay Khô giảm 8 tỷ. Tổng chi phí giảm được 97 tỷ đồng.

总承包方也反驳费用上涨的观点,因为只是提及钢材价格用来比较是不正确的,实际上,如果使用日本制型号SUS 304钢材工程需要用钢量为460吨,与此同时,使用中国制型号SUS323L型号钢材只需要320吨。由此,Ben Nghe段闸阀工程费用上涨18亿;孟蕉段闸阀工程费用上涨38亿,但是富春段闸阀工程却减少了400亿费用,宾顺段减少了210亿费用,枯树段减少了80亿费用,总费用减少了约970亿越南盾。

"Quá trình thi công chúng tôi đều làm theo hợp đồng. Các vấn đề phát sinh đều báo cáo cơ quan chức năng có thẩm quyền", đại diện Tập đoàn Trung Nam nói và cho biết ngày mai (13/9) sẽ làm việc với các bên liên quan và đưa ra bằng chứng pháp ly để chứng minh nhà đầu tư "không sai".

“我们的施工过程都是遵守合同进行的。期间发生的各个问题我们也都像有关职能部门做了报告”,中南集团代表这样说道,他还表示明天(9月13日)将会与有关各方进行沟通并提出相关的法律证据证明总承包方并没有“做错”。



Dự án chống ngập có xét đến yếu tố biến đổi khí hậu (giai đoạn 1) được UBND TP HCM ky kết với Tập đoàn Trung Nam theo hình thức BT (xay dựng - chuyển giao) có tổng kinh phí hơn 9.926 tỷ đồng và sẽ hoàn thành sau 36 tháng (6/2019).

防洪项目考虑到气候变化的因素(在第一阶段),胡志明市人民委员会和中南集团按BT(建设-转交)合同的形式签订了总经费约为99260亿越南盾的合同,并且约定完成时间为36个月(2019年6月)。

Mục tiêu của dự án nhằm kiểm soát ngập do triều, chủ động ứng phó với biến đổi khí hậu cho vùng diện tích 750 km2 với khoảng 6, 5 triệu dan thuộc khu bờ hữu sông Sài Gòn và trung tam thành phố. Đồng thời, công trình cũng giúp thành phố chủ động điều tiết hạ thấp mực nước ở các kênh rạch, cải thiện khả năng tiêu thoát nước đô thị và tạo cảnh quan môi trường cho khu vực.

项目的目的是为了控制由潮汐引发的洪水,为胡志明市市中心和西贡河两岸的面积为750 km2的区域中的6500万人积极应对气候变化。同时,该项目还可以帮助城市主动调节下降市内各沟渠的水位,改善城市排水,并为该地区创造环境景观。

Để đảm bảo mục tiêu, dự án tập trung xay dựng các cống kiểm soát triều lớn và xay dựng tuyến đê dài. Bao gồm các hạng mục ở quận 1, 4, 7, 8 và hai huyện Nhà Bè, Bình Chánh với diện tích ảnh hưởng khoảng 100 ha.

为了确保该目标的完成,项目的重点是建造大型潮汐控制闸门和建造长堤。总面积约100公顷,包括1,4,7,8郡,筏屋县和平长县。

Tuy nhiên, suốt hơn 4 tháng qua, dự án phải dừng thi công do Ngan hàng BIDV - Chi nhánh Nam Sài Gòn ngừng giải ngan (UBND thành phố chưa ky xác nhận báo cáo thanh toán giải ngan của dự án để thực hiện thủ tục tái cấp vốn). Đến cuối tháng 8, UBND TP HCM kiến nghị Thủ tướng xem xét, chủ trì cuộc họp với các bộ ngành để giải quyết những vướng mắc đối với dự án.

然而,在经过4个月后,项目却因越南投资和发展银行胡志明支行停止支付资金而暂停施工(因胡志明市人民委员会未确认批准追加投资资金手续中的项目资金结算报告)。到8月底,胡志明市人民委员会提请总理批准及主持与相关各部门召开的会议,解决项目面临的问题。

Theo tôi hiểu thì việc thay đổi vật liệu thi công phải được sự đồng y của chủ đầu tư ( Chủ đầu tư phải mời đơn vị tư vấn thiết kế kiểm tra xem việc thay đổi này có đảm bảo yêu cầu của công trình không ?). Sau khi có chấp nhận của chủ đầu tư đồng y cho thay đổi, khi đó nhà thầu phải gửi báo giá để sở tài chính kiểm tra và phê duyệt lại giá vật tư đa thay đổi .
vietan2050

据我了解,物资的更换要得到业主的同意(投资方要邀请设计咨询单位检查所更换的物资是都能保证满足工程的需求)。在得到业主的认可之后,承包商还要向财政厅上交价格报告,财政厅批准后才可更换。

Sao không thay thế thép TQ bằng thép Nhật Bản hay thép Chau Âu mà ngược lại thế,lại còn đắt gấp đôi nữa chứ.
Tran Dinh Quang

为什么不是把中国的钢材换成日本或欧洲的钢材却反着做呢,而且还贵了一倍。

Hợp đồng là thép của G7, thì cứ G7 mà làm, cớ sao lại phải thay bằng thép TQ. Những công trình lớn như vậy không nên sử dụng vật liệu TQ.
Teo

合同上都要求了要G7的钢材,就买G7的钢材呀,为什么要用中国钢材。这么大的工程不应该使用中国的材料。

viêc đã rỏ như ban ngày giá thép TQ mắc gấp đôi thép Nhật !
sonca

事情已经很清楚了,就是因为中国的钢材比日本的贵了一倍。

Nói chung là nhà thầu nên đi học lại môn "Kim loại hoc"
sonpcc

总的来说,承包方应该去回炉再学一次“金属学”

Chủ đầu tư nói tăng 267 tỷ. Nhà thầu nói giảm 97 tỷ. Chả biết thế nào chứ như giá thép đưa ra: giá Nhật 70k/kg*460 tấn~=32 tỷ. Giá Trung Quốc 140k/kg*320 tấn~=44 tỷ. Sơ sơ thấy thiệt 12 tỷ.
Hết nói nỗi
Long Pham

业主(此处该是监理)说增加了2670亿,总包说了减少970亿,鬼知道究竟是怎样的没如果像他们所说的价格:日本钢7万/kg*460吨=320亿,中国价格14万/kg*320吨=440亿,大致亏了120亿。

Mình thấy chủ đầu tư Trung Nam có làm sai chỗ nào đau, tất cả quy trình của họ đều được cấp phép, họ đã thực hiện nhiều dự án kết cấu hạ tầng lớn và phức tạp, có thể kể đến cầu Bạch Đằng, đường vành đai 2 trên cao, ...
thanhphid.neu

我觉得中南集团没有错,他们的所有流程都得到了批准,他们已经完成了很多大型而复杂的基础设施工程,可以想到的有百等桥、2号高架环城线等等

Thay đổi là sai kỹ thuạt lặng. Bản vẽ làm ra đã có tính toán cụ thể? Nếu như thay đổi tốt hơn thì bản vẽ đó chưa đạt yêu càu. Phải coi lại cách làm
Nguyễn Văn Triệu

该改变的是死板的技术。做出的设计图纸能保证符合实际情况了?如果改变更好那么就是设计图纸没有满足要求。设计方也得反省自己。

Dùng thép Trung Quốc 'tăng chi phí hơn 267 tỷ' mà gọi là TỐI ƯU
hoanglong

用中国钢材“增加了2670亿以上的费用”居然还敢说是最优?

Nói thiết kế không được chỉ định vật liệu là ko đúng bởi vì người thiết kế đã tính toán đầy đủ để đảm bảo chất lượng và tuổi thọ của công trỉnh rồi nêú thay vật liệu khác thì chất lượng sẽ thay đổi theo.
vanvan

说设计不能指定材料是错的,因为设计人员已经经过了充分的计算保证工程质量和使用寿命,如果使用其他材料那么工程质量也会随之变化

Một dự án cao siêu để đối phó với biến đổi khí hậu cho 1 vùng rộng lớn nhiều triệu dan, cao hơn nữa là cho cả tphcm, vậy mà xem qua giống 1 dự án NN&PTNT bình thường. Đáng ly phải là dự án đầu tư nhiều chất xám, công nghệ, chuyên gia để hoàn thành tốt nhất, hiệu quả nhất. Muốn đổi vật liệu là đổi, 2 ông giám sát và chủ thi công nói qua nói lại cuối cùng vẫn ko rõ đơn vị nào có trách nhiệm cao nhất để duyệt thay đổi. Làm dự án sao mà cả đơn vị chịu trách nhiệm cũng ko thống nhất là biết kết quả sao rồi.
Nguyễn Ngọc Như Y

为了那么大一个地区数百万人应对气候变化的比胡志明市还高级的超级项目,却被看做是农业和农村发展部的一个一般项目。这个项目不应该是一个由多部门如管理、技术和专家一同合作来将它完成得更好更有效的项目吗?想要更换材料就换,监理和总包之间说来说去到最后仍然无法明确哪个单位的职权最高能够批准材料的更换。做一个项目为什么所有的责任方都没有一个统一的认识,可想而知这个项目的结果会怎样了。

Tôi trước giờ nghe nói tới các mặt hàng sắt thép máy móc bền bỉ toàn là Nhật, Đức, các nước Chau Âu.Thép TQ bền bỉ thì thấy cũng lạ!!!
Anh kim

以前每次一听到说机械钢材这些耐用性最好的是日本、德国和欧洲各国,中国钢材耐用听着真奇怪。

Việt Nam nếu mua được thép chất lượng cao của tq( thép làm đập tam điệp hay cầu biển)thì tốt. Còn gặp phải mấy loại thép xí nghiệp như nhà mình dùng thì chả mấy năm mà gỉ đứt kết cấu liên kết:(
hotboysokiu10x

越南如果能买到中国的高质量的钢材(建造三峡和跨海大桥的钢材)那是最好的。至于如果像我们家用的普通钢材就算了,没几年连接部分就会锈掉。

Còn phải giải trình nhiều lần mới ra vấn đề... cau chuyện muôn đời của các đơn vin xay dựng - tư vấn - giám sát. Sau khau thiết kế ban đầu đến hoàn công đau có nhanh như bản kế hoạch...haizzzz
Việt Hà

还要扯很久的皮才能发现问题...这是建设-咨询-监理这些单位万年不变的故事。从最初设计到工程完工哪里会如设计图纸上说的那么快。

Không cần hiểu biết về chất lượng thép thì riêng về phần chi phí thôi đã thấy vô ly rồi. Thép Trung Quốc đắt gấp đôi thép Nhật, điều đó có nghĩa là nếu khối lượng giảm đi một nửa khi thay thép Nhật bằng thép Trung quốc thì chi phí giữ nguyên. Đằng này từ 460 tấn giảm xuống 320 tấn (còn 70%) thế mà lại còn giảm được chi phí thì không còn gì để nói nữa! Hàng Trung quốc thế nào thì ai cũng biết rồi, bên chuyên môn lại càng rõ, thế mà còn cố khen cho bằng được???
Tuấn

不需要了解钢材的质量只要看价格部分就觉得毫无道理了。中国钢材比日本钢贵了一倍,这就意味着如果工程量减少了一半才会跟使用日本钢材的费用一样。如果用中国钢从460吨降到了320吨(约70%),那么如果成本有所下降别人也不会说什么。中国货是什么样的大家都知道,专业人士就更清楚了,就这样还敢说比的上日本欧洲货???

bạn nói chưa đúng đau, cái bạn nói chỉ là đúng đơn giá thép, còn thực tế khối lượng thép giảm thì kéo theo bn thứ giảm khác như nhan công, vận chuyển, thi công...tỷ thứ nữa bạn ạ. bạn ko tính các mục đó vào sao?
punisher

你说得不对,你说得只对了单价而已,但是实际情况是,工程量减少了连带着减少其他的费用,比如说,人工、运输、施工等费用,你还嫩的很。你为啥不算上我列出的这些费用呢?