恶性轮奸案后,德国官员呼吁对难民开展性教育 [俄罗斯媒体]

在强奸案导致人心惶惶之际,德国整合委员会委员呼吁应专门对难民展开性教育,对这些寻求庇护者展示国家对性侵的“零容忍”态度。

Berlin calls for sex education for refugees after Freiburg gang rape

弗莱堡轮奸案后柏林政府呼吁对难民展开性教育



2016年难民在德国汉诺威接受课程

Germany should show asylum seekers it has “no tolerance” for sexual assaults, the government’s integration commissioner said, as she called for targeted sex education for refugees, in the wake of a high-profile rape case.

在强奸案导致人心惶惶之际,德国整合委员会委员呼吁应专门对难民展开性教育,对这些寻求庇护者展示国家对性侵的“零容忍”态度。



此处有关的延伸阅读,真是一片孝心感天动地

‘Lack of learning skills:’ More than half of migrants fail German language test

“缺乏学习能力”超过一半难民通不过德语测试。




德国政府整合部官员Widmann-Mauz

The integration commissioner also expressed her support for the violence prevention programs that intentionally recruit their staff from among men, including those with migrant backgrounds.

该官员还表示她支持暴力预防计划,该方案将特意从男性中招募人员且不限制难民背景。



The incident has sparked a wave of public indignation as people particularly decried the authorities’ inaction in the face of a growing number of crimes allegedly committed by foreigners; many also claim that the “multiculturalist” policies of the government are to blame for what had happened.

这起引起公愤的案件让民众愤怒于当局在面对日益增长的外国人犯罪事件时默不作声,另有许多人指责“多元文化”政策才是此案元凶。

The mayor of Freiburg Martin Horn warned against what he called “sweeping accusations” against refugees and asylum seekers at that time. He vowed that there would be “no tolerance” for the offenders but said that the incident should not lead to “hasty judgments” and “indiscriminate accusations” against all refugees.

弗莱堡市长Martin Horn对于他所称的针对难民和寻求庇护者的“大规模指控”表示警告,他发誓对罪犯们“绝不姑息”,但是不应该因为个案就对全体难民“轻率的下结论”以及“无端指控。”



弗莱堡轮奸案后展开行动的警察

In response, he received scores of angry messages on social media, including insults and even death threats, his spokeswoman told the German media. The mayor even had to delete his Twitter and Instagram accounts as the wave of hatred became “unmanageable,” she added.

在发出如此言论后,他就收到了社交媒体上铺天盖地的愤怒回复,包括辱骂乃至死亡威胁。他的女发言人告诉德国媒体市长不得不删掉了推特以及Instagram账号,因为仇恨的恶浪已“无法阻挡。”



In Belgium, a 16-year-old Afghan refugee was charged with raping a female employee at a refugee center in 2016 just weeks after he took a course on how to behave towards women.

2016年在比利时,一名16岁的阿富汗难民被指控在上完女德课(对待女性正确行为道德课,想想和同名课程貌似没什么差别)后几周就在难民中心强暴了一位女性职工。


kernelpanic999
Teaching people that a rape is against law doesn't make sense since it's already illegal. If the visitors don't follow the law then they have no business to be in that place period!

在犯法后告诉他们强奸违法有何用,要是他们不守法就不该允许他们呆在那!



—Camp 4
or drop Merkel wearing a thong in a no-go-zone...

或者把穿着丁字裤的默克尔丢进禁区...

—AdamkaneCamp
That would send them running back to whence they came.
Very good idea.

好主意,接下来他们从哪来就会被踹回哪去了。

—Rustycorvair4
Make sure you spread bacon grease in her crack first.

首先你要确保在她的不可描述上抹上了培根油。

注:培根是猪肉做的

—Adam Mayurov
Yes all the migrants will run for the hills and back to their homelands

没错所有难民都会跑到山里然后返乡。



—Tom Callan
....and then deport.

然后驱逐出境

阅读: