中国将在印度洋部署最新全自动的海洋科学船 [印度媒体]

中国刚刚服役的最先进全自动海洋科学船被部署在印度洋。该科学船长达100米,排水量为4980吨,最大里程为15000海里,同时配备丰富的远程遥感设备,最大探测深度为10000米。该科学船全自动化设计,仅需一名船员即可航行。


-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------



BEIJING: China has commissioned a fully automated "most advanced" marine science ship which will be deployed in the Indian Ocean.

北京:中国刚刚服役的最先进全自动海洋科学船被部署在印度洋。

The vessel Xiang Yang Hong 01 was commissioned on Saturday in the eastern port city of Qingdao.

向阳红01号科学船于周六在东部港口城市青岛交付使用。

The 100-metre long ship with displacement of 4980 tonnes and a range of 15000 nautical miles has plentiful remote sensing equipment to explore as deep as 10000 meters.

该科学船长达100米,排水量为4980吨,最大里程为15000海里,同时配备丰富的远程遥感设备,最大探测深度为10000米。

 -------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

It is fully automated and can be piloted by a lone sailor.

该科学船全自动化设计,仅需一名船员即可航行。

Satellite broadband enables video conferencing on board said Yang Zhigang board chairman of its builder Wuchang Shipbuilding Industry Group of Hubei province.

该科学船由位于湖北省的武汉市造船厂生产,据该厂董事长声称:该科学船可通过卫星频道进行视频会议。

The ship will conduct its first task in the Indian Ocean Qiao Fangli Communist Party Secretary of the First Institute of Oceanography of the State Oceanic Administration said.

国家海洋局第一海洋研究所党组织书记乔芳丽介绍到,该科学船将会在印度洋进行第一次科考任务。


-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Ashalatha R
China has Yellow sea South China sea East China Sea etc. It has no business in Indian Ocean. After creating tension in South China Sea neighbours it is trying to create in Indian Ocean.

中国已经有了黄海、南海、东海等等。印度洋又没它什么事,刚刚在南中国海同邻国制造紧张局势,现在又跑到印度洋来找事了。

raog > Ashalatha R
true....Why Indian Ocean??.......We should sink this ship at the earliest........lol

真的吗?为什么选在印度洋?我们应该尽早把这艘船击沉,哈哈!

Chaudhry Tyagi > raog 
hahahahaha. hasa hi dia.

哈哈,你说得对。

Ramu Bose > Ashalatha R
True! Chinese are sick..and they are dreaming that they can rule the whole world. These technology must have stolen from USA through computer hacking!

是的!中国人都有病吧,他们做梦以为自己能统治世界。这一定是通过黑客从美国偷过来的技术。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

deepikapaola > Ashalatha R
According to the US Navy the "Indian Ocean" doesn''t belong to India. Any country may sail in the Indian Ocean.

根据美国海军的说法,印度洋并不属于印度。任何国家都可以在印度洋航行。

Ravi Rajamannar > deepikapaola 
No sea or ocean belongs to any country except defined nautical miles from their shores. China is obxting to India and Vietnam doing joint naval exercise. India should also obxt to China coming to Indian Ocean.

大海或者大洋不属于任何一个国家,除了领海。中国正在促反对印度和越南进行联合军演,印度也应该反对中国进入印度洋。

Rony > deepikapaola 
According to US Japanese Indian Vietnamese Filipino Navy South China Sea does not belong to China

根据美国、印度、越南、日本、菲律宾的海军声称,南中国海不属于中国。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Avinash Lewis > deepikapaola 
Do we need to ask chicken before we make Masala?

当我们制作咖喱酱的时候还需要问问鸡愿不愿意吗?

Simon Datta > deepikapaola 
yes true as long as all others can sail thru SCS

是的,只要其他国家也可以在南中国海航行。

Falcon k > Ashalatha R
I cannot blame them Chinese learn in Mandarin and are making huge scientific advancements and India a third world country will always remain third world until it studies in NATIVE SANSKRIT.........Till then no matter what India is sh!tpile with all inventions borrowed from west

我并不指责他们,中国人不仅学自己的语言,而且取得了巨大的科学进步。印度将永远是一个三流世界的三流国家,除非他们学习自己的梵文。。。直到他们完全摆脱从西方国家借来的发明。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Sam Ray > Falcon k
You are a MORON!

你是白痴!

Falcon k > Sam Ray
See that is what I am talking about. U think in british slave mindset still. Grow up Kid. You all can disagree but this is a fact. Show me one developed country which is studying in a FOREIGN LANGUAGE!

正如我刚说的,你的想法还处在被英国殖民时期。长大吧,孩子!你不同意,它也是事实。告诉我世界上哪一个发达国家是说外国语言的。

Ravi Rajamannar > Falcon k
It is the corrupt DNA sown by dynasty over 6 decades in greedy dogs across India that is the root cause of all ills. BJP has managed without major scams so far and hope they continue.

印度的腐败DNA是在甘地家族超过60年的腐败统治播下的,是一切社会问题的根源。印度人民党到目前为止还没有发生什么重大丑闻,希望它能继续保持。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Falcon k > Ravi Rajamannar
Well there is that but the MAIN REASON for NO Indian having any invention is they work and think in english which is imparted by britishers than the native language. No country will develop and invent their own inventions until they study in the LOCAL LANGUAGE

你说的也没错,但是印度人没有科技发明的主要原因是他们工作和思考用的都是英语,这是英国人的语言并不他们自己的语言。一个国家只有使用自己的语言才会发展与发明自己的科技。

Annu Chopra > Falcon k
dude why did you write the comment in english? write only in sanskrit. be a pioneer

老兄,你为啥用英语写评论?用梵文写吧,做个先驱。

Falcon k > Annu Chopra
If I could have I would have

如果我会,我早就用梵文写了。

Neil Mezi > Annu Chopra
Falcon is pakistani MULLA terroriet who always troll on indian news site

Falcon是个j经常逛印度新闻网站的巴基斯坦恐怖分子。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Cool Kat
We spend $51.6 Billion dollars on defence every year half of which is spend on a pest & worthless country like Pakistan. Now our wonderful PM tries to provoke China by trying to please USA. USA has replied back last week that it will continue to fund Pakistan. Now the Chinese have decided to enter our waters. This means another billions and billions $$$ spend on defence which could have gone to the development of the country. Modi''s charm is nothing but harm to the interest of this nation. He is dangerous for this nation.

我们每年的国防支出为516亿美金,其中一半花费在像巴基斯坦一样没意义的国家身上。现在我们的优秀总理为了取悦美国而激怒中国,而美国上周刚刚宣布将会继续资助巴基斯坦。现在中国进入了我们的海域,这就意味着增加数以十亿的美金在国防上,这些本来可以用来发展经济。所谓的莫迪魅力,根本就没什么用,只会伤害印度的利益。莫迪对印度来说是危险的。

Sam Ray > Cool Kat
China has been funding Pakistan for decades with peanuts. Our wonderful Prime Minister managed to Move USA away from Pakistan and Advancing India to protect it from China. So take your cynicism and move to another country you worthless moron.

中国几十年来赋予巴基斯坦的不过是小恩小惠。我们伟大的总理成功的让美国远离巴基斯坦,并发展印度以免遭到中国伤害。所以带着你的愤世嫉俗的心理移民其他国家吧,你这个白痴。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Terry Willson > Cool Kat
97 million square kilometres of the Indian Ocean are International waters and are Indian territory in name only. India needs to invest substantially more money in defence if it is to do an effective job of monitoring potential threats and incursions into the Indian Ocean. It begs the question as to why China has deployed a very expensive vessel in India''s backyard to explore the Ocean so far from home. The answer is that the communists are looking for oil and gas deposits These days seismic equipment is used to prospect for new reserves. This equipment generates sound waves which are reflected back from the layers of rock and sediment in the ground. From the sound waves geologists can estimate whether the layers could contain oil or natural gas. At sea the sound waves are generated by what is known as an airgun which works with compressed air. The echoes reflected back are received via hydrophones on the ocean floor or the research vessel. Certainly if this "Science" vessel locates fossil fuel the Chinese will construct drilling platforms to extract it.

9700万平方公里的印度洋属于国际海域,只是名义上的印度领土。印度需要大量增加国防支出用来有效的监测在印度洋可能发生的威胁和冲突。问题是,为什么中国在远离其家园的印度后院部署如此贵重的科学船。答案就是中国正在寻找石油和天然气储备,现在地震勘测设备被用来勘测新资源储备。这些设备发出的声波在遇到岩石层和海地沉淀物时会反射回来,地质学家通过对声波的研究可以估计岩层是否存在石油或者天然气。空气枪通过压缩空气在海里产生声波,反射回来的声波通过位于海底的水中听音器或者研究船接受。当然,如果中国的科学船确定了化石燃料的位置,那么就会设立钻井平台来提取。

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Chaudhry Tyagi > Cool Kat
leaders of India have been clueless on such matters for a long time now.

印度的领导人们很久都有没注意到这些问题。

sudhansusonali sudhansusonali
Chinese ever unstoppable ambition of expansion is a danger not only to India but to the whole world.

中国扩张的步伐不可停止,这对于印度和世界来说都是个危险。

raog 
Why Indian Ocean??.......We should sink this ship at the earliest........lol

为什么是印度洋?我们应该趁早把这船给炸了。哈哈

-------------译者:梁佳佳龙-审核者:龙腾翻译总管------------

Romesh Sharma
Its funny to notice how netizens are obssessed with antagonistic sentiment against China.How absurd to criticize China for its science ship in Indian ocean!Any country can undertake this kind of project and same can be done by India in Chinese seas.Keeping concern to security reasons GOI will be shadowing this ship.But I don''t think there will be need for China will inform India about the things that India may have obxtions.For their scientific developements we should appreciate instead of demonizing.Let us not be over pessimistic.

真好笑,发现网民都痴迷于与中国的对立情绪。就因为中国的科学船在印度洋就批评中国,是不有些荒谬。任何一个国家都可以在印度洋和中国海进行这样的研究,只关注安全问题会忽略这艘科学船的意义。但是,我也觉得中国没有必要告知印度该部署,虽然印度可能会反对。对于中国的科学研究发展我们应该有敬意,而不是妖魔化。我们不应该过分悲观。

Niraj Rana
we need to probe our ancient culture and scientific books we were pioneer in the navigation business.

我们应该重新研究我们古代的文化和科技书籍,那时候我们在航海领域可是首屈一指。

阅读: