苹果在中国市场面临危机 [越南媒体]

据Canalys市场研究公司统计数据表明,小米已经将苹果的排名推落至第五名,取代苹果成为中国第四大手机公司。不止如此,iphone还被位列排行榜后半部分的各个公司奋起直追。越南网友:工艺差,外形丑,功能少,应用差而且不愿意改变的苹果哪款型号不扑街?现在排名下降输给三星。输给一众中国廉价手机品牌就是苹果走向没落的一个证明。

Sự lớn mạnh của các thương hiệu Trung Quốc khiến điện thoại Apple đứng trước nguy cơ nằm ngoài top 5 smartphone phổ biến nhất tại thị trường này.

在各个中国手机品牌的强势夹击之下,苹果手机面临跌出该国智能机市场销量最大前五名的危机。

Theo thống kê của công ty nghiên cứu thị trường Canalys, Xiaomi đã chiếm vị trí thứ tư của Apple để trở thành một trong bốn hãng điện thoại lớn nhất Trung Quốc, đẩy Apple xuống vị trí thứ năm. Không những thế, iPhone còn bị các hãng ở nửa sau bảng xếp hạng đuổi theo sát nút.

据Canalys市场研究公司统计数据表明,小米已经将苹果的排名推落至第五名,取代苹果成为中国第四大手机公司。不止如此,iphone还被位列排行榜后半部分的各个公司奋起直追。



iPhone đang bị cạnh tranh gay gắt tại Trung Quốc và Tim Cook có ly do để lo lắng.

在中国,iphone正面对残酷的竞争,提姆.库克有理由对此感到担忧。

Trong bốn nhà cung cấp điện thoại hàng đầu quy II/2017, Huawei vẫn dẫn đầu doanh số bán hàng với 23 triệu máy, Oppo và Vivo lần lượt đứng vị trí thứ hai và thứ ba với 21 triệu và 15 triệu máy tương ứng. Xiaomi soán ngôi Apple để đứng thứ tư với 15 triệu máy, tăng 60% so với quy trước đó.

在2017年2季度出货量最大的4家手机厂商中,华为以2300万部的销售量位居前列,oppo和vivo以2100万和1500万的销量紧随其后位列榜单第二位和第三位。小米以1500万部的销量取代了苹果排名第四,相比上一季度增长了60%。

Cả bốn thương hiệu đều đang tăng trưởng rất khả quan, trong khi một số thương hiệu đứng sau như Apple, Samsung, Meizu đều đang giảm thị phần.

(相对于)这四个处于急速增长之中品牌,苹果、三星、魅族等排名靠后的品牌的同期市场份额却正在缩小。

"Thị trường điện thoại thông minh Trung Quốc tiếp tục phát triển mạnh. Năm thương hiệu dẫn đầu chiếm gần ba phần tư doanh số trong quy này và bốn công ty hàng đầu đều tăng trưởng", nhà phan tích Hattie He của Canalys cho biết.

“中国智能机市场继续迅猛发展,排名前五的厂商占据了第二季度接近3/4的销量,同时排名前四的几个公司销量都在增长,”Canalys公司分析师Hattle He说;

Trung Quốc hiện là thị trường lớn nhất thế giới và thứ hai của Apple, do đó hãng luôn tìm cách để đẩy mạnh bán hàng tại đay. Tuy nhiên, với sự trỗi dậy từ các hãng nội địa, thị phần iPhone liên tục giảm. CNBC nhận định, dù cả ba hãng nằm ở nửa sau bảng xếp hạng đều giảm doanh số trong quy II/2017, nhưng nguy cơ Apple bị đá khỏi top 5 đang hiện hữu. Bởi kể từ 2012, sau khi mất vị thế số một, công ty Cupertino (Mỹ) liên tục tuột dốc. Trong khi đó, hai hãng còn lại vẫn có được các con số tăng trưởng tùy theo quy, đặc biệt là Meizu.

中国现在是世界上最大的智能机市场,同时也是苹果的第二大市场,因此,(苹果)公司也经常在这里采取各种促销措施,然而随着各个内地公司的崛起,iphone的市场份额持续缩小,CNBC认为,即便在2017年二季度中,位列排行榜后半部分的三个公司的销量都有所减少,iphone被踢出前五名的危机也仍然存在。美国cupertina公司从2012年起失去了市场第一的排名之后,经营状况持续下滑。而与此同时,(榜单后半部分)另外的两个公司——尤其是魅族公司在本季度仍然有数量增长。

CEO Tim Cook thời gian qua cũng đã có động thái ưu tiên Trung Quốc, khi liên tục có những chuyến viếng thăm đến thị trường này. Bên cạnh đó, ông vẫn cảm thấy lạc quan và muốn đầu tư dài hạn, dù thị phần iPhone và các thiết bị di động khác của hãng không còn được như trước.

苹果CEO提姆.库克过去也曾经有过优先中国市场的动作,他连续多次亲自抵达并考察这个(中国)市场,尽管iphone的市场份额和由苹果公司生产的其他各种移动设备的销量已大不如前,库克仍对中国市场持乐观态度并打算作长远投资。

Với việc iPhone 8 sắp ra mắt, các nhà phan tích kỳ vọng Apple sẽ tìm lại vị thế đã mất năm xưa tại quốc gia đông dan nhất thế giới, hoặc ít nhất sẽ cải thiện vị trí hiện tại. Theo dự đoán của FactSet, doanh số bán hàng iPhone tại Trung Quốc của Apple sẽ đạt 9,96 tỷ USD (tăng 13,3%) trong quy cuối năm nay (quy đầu tiên của Apple trong năm tài khóa 2018), tăng nhẹ so với mức 8,79 tỷ USD cùng kỳ năm trước.

随着iphone8上市时间的临近,各分析师期望苹果在这个世界上人口最大国家里的市场份额能重新回归去年所失去的的位置,或者至少能改善现状,据FACTSET预计:在中国,苹果将在今年最后一个季度(2018年财年第一季度)达到9.96亿美元的营业额(增长13.3%),与去年同期8.79亿美元的幅度相比有轻微增涨。



Người có tiền không có ai mua điện thoại thương hiệu TQ. Điện thoại TQ càng lớn mạnh là do nó tập trung ở phan khúc tầng lớp mới nổi. Nói đúng hơn điện thoại TQ nắm bắt tam lí tham hàng rẻ của người dan nên mới mạnh.
Có công ti ở TQ thưởng nhan viên bằng cái điện thoại Iphone, các nhan viên hoan lạc như trúng số đặc biệt.
Quan trọng là các điện thoại thương hiệu TQ chỉ có người dan bản địa họ dùng được vì đa số chúng bị mặc định phần mềm gián điệp, theo dõi tin nhắn, các tài liệu cá nhan.

有钱人不买中国品牌手机,中国手机强势是由于它们集中在新兴(客户)阶层布局,准确地说,中国手机抓住了人们贪求便宜货的心理所以才发展迅猛。
有的中国公司用iphone手机来奖赏员工,员工们高兴得就像中了特码
重要的是各个中国品牌的手机只有他们本地人才用得,因为它们中大多被安装了间谍软件,收集信息和各种个人资料。

      Tôi cũng đang xài cái điện thoại xiaomi, hãng TQ. Và đúng như bạn nói là tôi cũng không phải dạng đại gia, nhưng cái iphone thì không phải khoing đủ tiền mua, chỉ là không biết bỏ 30tr ra mua để làm gì, trong khi cái điện thoại 3tr vẫn phục vụ đầy đủ nhu cầu của tôi.

      我也在用住一台中国小米手机,如你所言我并不是什么大咖,但也并不是没钱买iphone,只是不知道干嘛要花3000万大洋买它,而且300万的手机已经能满足我的使用需求了。

      Các sao Trung và Thái toàn sài Oppo đó thím à

      大婶,中泰两国的明星都用OPPO手机啊。

Sung sẽ là người ra đi trước.

三星将会先于(苹果)出局

      Lo cho táo đi đã. Sung thì đang đứng vị trí số 1 rồi nên khả năng sung đi thì siêu khó rồi. Còn táo thì thua xa quá xa các hãng đt TQ rồi thì làm gì có cửa so sánh với sung.

      还是先担心苹果吧,三星现在排名第一位,已然难以出局了,而苹果与各个中国品牌手机的差距却越来越远,想要和三星比看来是没门啊。

      Người ta tính toàn cầu ấy. SS luôn là hãng dẫn đầu.ĐT TQ chỉ làm mưa gió ở nước họ mà thôi. Ra ngoài SS vẫn là hãng bán nhiều ĐT nhất

      人家是按全球来计的,三星一直是排名首位,中国手机只能在本国内呼风唤雨而已,出了国外三星仍是手机销量最多的公司。

Tính theo số lượng bán thì đau y nghĩa, 1 cái điện thoại bán vài triệu so với 1 cái bán vài chục triệu thì hơi khập khiễn

按销量计就没啥意义了,卖几百万一台的手机和售价几千万的手机没有可比性啊。

      Giá của Huawei đau thua kém IP là mấy. Cứ chủ quan thì bài học Nokia còn đấy (ngay cả thương hiệu Vertu hạng siêu sang cũng phá sản).

      少数华为手机的售价并不低于ip,主观上来说,诺基亚就是一个案例(甚至连威图这个奢侈品牌都破产了)

      Huawei bán điện thoại thì toàn phần lớn là tập trung vào phan khúc thu nhập thấp, còn Apple tập trung vào phan khúc thu nhập cao.
Bạn xem xem có điện thoại nào phan khúc cao của các hãng khác địch nổi Iphone của Apple không?

      华为手机全部销售份额都集中在低收入群体,而苹果的销量则集中在高收入群体。你看看有哪个公司的高端手机能与苹果公司的IPHONE匹敌?

TQ trình độ với oppo mà thôi

中国也就oppo这种程度罢了。

      Hehe tôi sài và cảm thấy hơn Samsung xa nên Samsung k có tên trong top5 là phải

      呵呵,我用(oppo)并感觉比三星好多了,所以三星都排不上前五那就对了

Cứ kiểu công nghệ kém, hình thức xấu, chức năng ít, ứnh dụng kém và không chịu thay đổi như iphone thì kiểu gì táo chẳng sập tiệm. Giờ tụt hạng thua samsung, thua 1 loạt hãng điện thoại rẻ tiền của TQ là 1 minh chứng sự đi xuống của apple.

工艺差,外形丑,功能少,应用差而且不愿意改变的苹果哪款型号不扑街?现在排名下降输给三星。输给一众中国廉价手机品牌就是苹果走向没落的一个证明。

      Nên nhớ samsung không thuộc top 5 tại TQ. Hệ điều hành lag giật, hiệu năng thua cả 6s 3 tuổi, camera thua google pixel và u11. Màn cong ám đỏ hở viền, dễ vỡ. Bán thì ế ẩm( báo đã đưa tin), thử hỏi đó chắc là đi lên?????

      要知道三星在中国没排上前5啊,系统常死机,效能比6S落后3年,摄像头不如google pixel和u11,曲面屏发红露边,销量惨淡(报纸上报导了),试问它真的还能(排名)往上吗?

Huawei chất lừ nhé chip tự sx, k thua kém gì qualcomm ở mọi phan khúc

华为品质不错芯片自己生产,在每个(芯片)等次上都不逊于高通。

Apple mua linh kiện từ các hãng khác, lắp ráp tại TQ bởi công ty Foxconn của Đài Loan. Android ngày càng nhanh gần như không còn khoảng cách tốc độ so với iOS. Các hãng của TQ sau khi kiếm lời từ gia công đang đổ tiền đi mua công nghệ hòng vươn “vòi bạch tuộc” ra khắp nơi.

苹果从其他各个公司购买零件,由在中国的台湾富士康公司组装,与IOS相比,安卓越来越快,在运行速度上的差距已然消失。在通过加工赚取利润之后,各个中国公司正在砸钱购买工业能力,试图在各地达到“八爪鱼效应”。

Ở 1 đất nước họ tự làm ra đc thì họ dùng thôi đó chính là ly do tại sao TQ lại giàu có như hiện nay, cũng như tại Vn các thím thi nhau kêu là dùng đồ nội địa, TQ cũng vậy thôi còn nói thật là Đt Tq nó rẻ nhưng chất lượng nó quá tốt đó chính là ly do vì sao họ lai bán nhiều như vậy, trong khi người mình thì chỉ có chê

在一个国家里,他们能够做到自产自销,这正是为什么中国今天能如此富裕的原因,和越南那些叫喊着争相购买使用内地货的大婶们一样, 在中国也是如此。而且讲真中国手机质优价廉,这正是他们产品能如此大卖的原因,而我们却只会喷喷喷……

Chẳng gì Trung Quốc cũng có thể đi bộ trên mặt trăng rồi. Các thánh cứ ngồi mà nổ

一坐上去就爆炸,难怪中国也能漫步月球了

Tôi vẫn luôn ủng hộ iphone và những người công nhan TQ.
Đối với tôi. Iphone ko chỉ là một chiếc điện thoại thông thường mà còn là đồ trang sức, thật sự tôi cảm thấy không tự tin khi ra ngoài mà ko mang theo iphone.

我还是仍然支持iphone和那些中国的装配工人,于我而言iphone不仅是一部常用的手机,它还是一个装饰物,当外出不带iphone时我真心感觉到整个人都不自信了。

Doanh thu top 5 nhưng lợi nhuận số 1. Hàng cao cấp ai đi so số lượng với hàng rẻ tiền. Buồn cười

营收排第五,但利润排第一,谁会拿高档货来和便宜货来比数量?笑话~~

阅读: