流行乐团YOKIO成员涉嫌强吻女高中生 [日本媒体]

东京——据当地媒体报道,4月25日,日本人气男团Tokio成员山口达也被指控在自家公寓里强吻女高中生。山口达也的经纪人承认了强吻事件并进行了道歉。据当地媒体报道,警方已将此事移送至检察机关。


-------------译者:YO林郗-审核者:龙腾翻译总管------------



TOKYO——A member of popular Japanese boy band Tokio has been accused of forcibly kissing a high school girl at his apartment local media said Wednesday.

东京——据当地媒体报道,4月25日,日本人气男团Tokio成员山口达也被指控在自家公寓里强吻女高中生。

Tatsuya Yamaguchi's agents have acknowledged the incident and apologized. Police have referred the incident to prosecutors local media said.

山口达也的经纪人承认了强吻事件并进行了道歉。据当地媒体报道,警方已将此事移送至检察机关。

Yamaguchi 46 is accused of asking the high school girl whose age has not been revealed to come to his apartment in Tokyo in February and forcibly kissing her public broadcaster NHK said.

据日本公共广播NHK报道,2月,46岁的山口被指控邀请一名女高中生(暂不确定年龄)到他位于东京的自家公寓,并强行亲吻这名女高中生。

In a statement his agents apologized and said he had been drinking at the time.

在一份声明中,他的经纪人对此事进行了道歉,并解释山口当时喝了酒。

"We're really sorry that he drank alcohol and kissed the victim without thinking about how she felt" the powerful Johnny & Associates agency said.

杰尼斯事务所称,“山口醉酒后在没有到考虑被害者的心情下便强吻了她,对此我们感到非常抱歉。”

The agency represents several hugely popular Japanese acts including SMAP a boy band that split up in 2016. Its bands attract adoring crowds in Japan and also elsewhere in the region including Taiwan and Hong Kong.

山口所属的事务所旗下有几个非常火的乐团,例如2016年解散的SMAP男团。SMAP男团除日本在台湾和香港等地区也吸引了大量粉丝。

Tokio is known for its clean-cut image and has appeared at events to promote the Tokyo 2020 Olympic Games. The group has also worked to promote food from the Fukushima region after a drop in demand following the 2011 tsunami and nuclear disaster.

Tokio以其清新鲜明的形象闻名,并且亮相于2020东京奥运会的宣传活动中。因2011海啸和核灾难,福岛地区的粮食需求下降,这个男子组合还致力于推广来自福岛地区的食品。

Fans expressed their shock on Twitter.

粉丝们纷纷在推特上表达了他们的震惊。

"I'm surprised. It's unbelievable... Maybe he was stressed but he cannot do that to a minor" one Twitter user said.

一推特用户如此说道,“我很惊讶,这很难以置信..也许他是压力很大,但他也不能这样对待一个未成年人。”

"I liked him so much... so I'm in shock" said another.

另一推特用户这么说,“我非常喜欢他......所以我很震惊。”

The agency and the teen have already reached an unspecified agreement and she has withdrawn a complaint but prosecutors will still investigate NHK said.

山口所属的事务所和这名女高中生已经私下达成和解,该女高中生也已撤销了被害申请,但是据NHK报道,检察机关仍会进行调查。

Tokio regularly appear on television and have a new album scheduled for release next month.

Tokio常出现在电视上,并将在下个月发布新专辑。


-------------译者:Oriri-审核者:龙腾翻译总管------------

YubaruToday  06:53 am JST 8
Right and why is a 46 year old over-aged "idol" think when he asks a HS girl to his apartment. I think "kissing" was not the last thing on his mind and luckily for the girl it didn't go any farther.

没错,试想一位46岁的过气“偶像”将女高中生带到自己公寓的原因会有什么。我想“强吻”肯定不是他的最终目的,但幸运的是那位女高中生没有受到进一步的伤害。

Now we won't be seeing Tokio on TV or in public for a while....if ever! (Yeah!)

现在,我们将有段时间不会再在电视或公共场合上看到Tokio了........如果永远都看不到就好了!(欢呼!)

Educator60Today  09:14 am JST 6
This article omits the important details that there were TWO girls not one visiting his apartment together after meeting him in the course of recording a TV program. I’m not sure if he was trying to kiss just one or both but they fled into the toilet from where one phoned her mother who came to pick them up.

这篇文章透露出的一个重要细节是,不是一个而是两个女高中生在电视节目录制现场遇到他后一起去了他的公寓。我不确定他是想强吻其中一个还是两个都有,但那两个女高中生都躲进了厕所,而其中一位女生打电话叫来了她的母亲并接走了她们。

MarkXToday  07:10 am JST 4
Yubaru I usually agree with your opinions but I must say I am a little saddened by this news. Of all the "Johnny's" performers out there I thought Tokio were the most down-to-earth hard working members. I have enjoyed their TV program Testuwan Dash and some of the other programs they were involved in.

网友Yubaru,我基本上赞同你的看法,但我必须说我看到这条新闻后有一点悲伤。在他们经纪公司“杰尼斯”所属的男团当中,我以为Tokio是最脚踏实地、卖力的组合。我很喜欢他们的电视节目《铁腕DASH》,同时也喜欢他们参与的其它节目。

It will be interesting to see how Johnny and Associates plays this. They wield such clout in the entertainment industry if they want Tokio back soon they have the power to do it after a period of self-contrition of course.

我很有兴趣看杰尼斯事务所将如何应对这场危机。如果想让Tokio尽快回到舞台上的话,公司需要发挥它在娱乐圈中的影响力。在短暂的沉寂过后,事务所有能力做到这一点。

yakyakToday  07:54 am JST 4
“Right and why is a 46 year old over-aged "idol" think when he asks a HS girl to his apartment.”
I guess 46 is the new 26!

“试想一位46岁的过气“偶像”将女高中生带到自己公寓的原因会有什么。”
我猜46岁就像是另一个26岁一样,是人生的又一春!

Michael JacksonToday  07:22 am JST 3
Time for some victim-blaming why the hell did she go to his apartment in the first place?

是时候责备受害者了,为何那名女生一开始要到他的公寓里去呢?

And I love how one of the fans suggested that maybe he did it because of stress that's hilarious

并且,我真是大爱他的一个粉丝说他有可能是压力太大才做出这样事的辩解,真是可笑至极。

Michael JacksonToday  07:34 am JST 3
We used to watch him every morning now he's not there wonder why

我们过去每天早上都能看到他的节目,现在却销声匿迹,我还正好奇呢。

-------------译者:毛绒熊猫-审核者:龙腾翻译总管------------

Aly RustomToday  08:12 am JST 3
"We're really sorry that he drank alcohol and kissed the victim without thinking about how she felt"
Why are YOU sorry? Shouldn't HE be sorry??

“山口醉酒后在没有到考虑被害者的心情下便强吻了她,对此我们感到非常抱歉。”
为什么是你们感到抱歉?不应该是他感到抱歉吗??

FizzBitToday  07:15 am JST 2
“A member of popular Japanese boy band Tokio”
LOL

“日本流行男孩乐团TOKIO成员”(大笑)

And here I thought he might be around 19 to 26 years old.

看到这儿的时候我还以为他大概在19到26岁之间。

there should be some kind of unwritten rule when to stop calling them "boy bands" after they reach 35 at least.

我觉得应该有一些不成文的规定,至少在他们达到35岁后就别再叫他们“男孩乐团”了。

Or has this band broken up which should then read

或者当这个乐团解散(而且应该要解散)的时候这么描述他们:

A member of popular but disbanded Japanese boy band Tokio or A member of popular 90's Japanese boy band Tokio

是已经解散的日本流行男孩乐团Tokio的成员之一或日本90年代流行的男孩乐队Tokio的一员。

FizzBitToday  08:03 am JST 
“Time for some victim-blaming”
C'MON!

“是时候责备受害者了...”
我去,拜托你哦!

Victim? It was only a kiss. She probably got $500. for that kiss too. Some victim. I'm also wondering if Tokio was the actual victim here or I should say mark.

受害者?不过是一个吻而已。因这个吻她大概还能得到500美元呢。我还在想这个Tokio成员是否才是这件事真正的受害者,还是我应该说这点值得注意。

IMO questions about an underage teen going into an apartment of a 46 year old famous person ALONE deserves some scrutiny.

在我看来,关于一个未成年少女独自进入一个46岁名人公寓的这点应该仔细审查下。

RiskyMosaicToday  09:01 am JST 2
FizzBit
“Victim? It was only a kiss.”
I'm not sure about you (and no judgements here) but I'd obxt to being 'forcibly' kissed.

“受害者?那只是一个吻.”
网友FizzBit。你我不敢说(无评判的意思),但我可不想被别人“强吻”。

Also if going into someone else's apartment is a crime then we'd all be locked up.

还有,如果进入别人的公寓就是犯罪的话,那我们都会被关起来。

Steven FennelToday  08:59 am JST 
No sympathy for the girl. Sounds like entrapment. She willingly went to his apartment watched him drink and then allowed herself to be kissed.

我不同情这个女孩。这听起来像是诱导犯罪。她心甘情愿地去了他的公寓,看着他喝酒,然后让自己被他亲。

Just trying to get some money out of him I'd say.

要我说,她只是为了从他那里套钱。

阅读: