中国香港、台湾比大陆更受穆斯林游客欢迎 [俄罗斯媒体]

据统计,2016年全球最受穆斯林游客欢迎的国家,俄罗斯位列第49位,超过了中国和爱尔兰。今年位居第一位的是马来西亚,第二名是阿联酋国家。其次还有英国、泰国、南非、法国、香港、台湾、日本、斯里兰卡和美国。俄罗斯网友说能感觉到去莫斯科的塔吉克人很多,穆斯林旅游—这是我们的未来。

В рейтинге халяль-туризма Россия обогнала Китай иИрландию

去俄罗斯的穆斯林游客已超越中国和爱尔兰



В рейтинге стран, самых привлекательных и удобных для путешественников-мусульман в 2016 году, Россия заняла 49 место, опередив Китай и Ирландию, сообщает CrescentRating. Первое место в этом году сохранила за собой Малайзия, на второе поднялись Объединенные Арабские Эмираты.

据统计,2016年全球最受穆斯林游客欢迎的国家,俄罗斯位列第49位,超过了中国和爱尔兰。今年位居第一位的是马来西亚,第二名是阿联酋国家。

Также в десятку стран, входящих в Организацию исламского сотрудничества и комфортных для туристов-мусульман, вошли Турция, Индонезия, Катар, Саудовская Аравия, Оман, Марокко, Иордания и Бахрейн.

吸引穆斯林民族游玩的前十的国家还有:土耳其、印度尼西亚、卡塔尔、沙特阿拉伯、阿曼、摩洛哥、约旦和巴林


Лидером среди направлений, не входящих в международную организацию исламских стран, но предоставляющих качественный сервис для мусульман, в очередной раз стал Сингапур. За ним следуют Таиланд, Великобритания, ЮАР, Гонконг, Франция, Тайвань, Япония, Шри Ланка и США.

这些国家中,除了世界上那些穆斯林国家以外,新加坡也非常受穆斯林民族欢迎,他们为游客提供优质服务。其次还有英国、泰国、南非、法国、香港、台湾、日本、斯里兰卡和美国。

Всего в рейтинг вошло 130 стран, которые оценивались по удобству семейного отдыха для мусульман, качеству услуг и возможностям сервиса, в том числе доступности халяльных продуктов, вариантам размещения туристов, маркетинговым программам. В этом году при расчете индекса добавили два новых критерия — визовые ограничения и воздушное сообщение.

共有130个国家参与评比,包括为穆斯林游客在家庭娱乐方面、服务质量、服务能力、产品配置以及符合伊斯兰教规的无障碍旅游营销方案等方面进行评比。今年又增加了两项新指标---签证制度和航班。


Исследование CrescentRating показало, что в 2015 году по миру путешествовало 117 миллионов мусульман, что составляет около 10 процентов всего туристического рынка. По прогнозам, к 2020 году их число вырастет до 168 миллионов человек, а оборот рынка мусульманского туризма превысит 200 миллиардов долларов.

研究数据显示,2015年全球穆斯林民族游客有一亿1700万,占据整个旅游市场的10%的份额。据预测,2020年之前将增至一亿6800万,而穆斯林旅游市场营业额将超过2000亿美元。

В декабре 2015 года малайзийская авиакомпания Rayani Air совершила первый в мире рейс, полностью соответствующий шариату. Перед полетом для пассажиров прочитали молитву. Весь экипаж состоял из мусульман, а стюардессы были одеты в хиджабы. Еда на борту была только халяльной, алкоголь не подавался.

2015年12月马来西亚航空公司完成首个完全符合伊斯兰教法的航班飞行。航班飞行之前先进行祈祷。航班的所有空姐头戴穆斯林头巾。只提供符合伊斯兰教规的食物,不提供酒精饮品。

В это же время в Москве заработал новый халяльный отель, где оборудованы две молельные комнаты, в номерах размещены указатели направления на Мекку, а по запросу гостей на стойке регистрации выдают молитвенный коврик и Коран.

与此同时,莫斯科为了吸引穆斯林游客前来游玩,推出新的符合伊斯兰教规的酒店服务,酒店房间配有佛堂,在前台客人可以要求提供祈祷垫子。





Сантехник Иванович
Халяльная свининка, всё дело в ней! Её и за барашков, и за говядинку выдают. А туристы недоумевают- как баранина может быть такой мягкой и вкусной?!

给他们提供一些不符合伊斯兰教规的猪肉,而游客吃着感觉味道鲜美,肉质柔软以为是羊肉呢!

SOWO
а толку? на крыло выходить молиться?

这是谣言吧?航班飞行前还要祷告?

Фидель напримерСмирнов
очень много в России баранов
не то что в Ирландии и Китае

俄罗斯有很多羊,不像中国和爱尔兰

Друг украинцев
И все без виз в Ростов к бабушкам едут.

所有人都没有去罗斯托夫的签证,怎么增长

Д.Арк
Даааа,турпоток таджиков в Москву впечатляет))))

是的,能感觉到去莫斯科的塔吉克人很多

Д.Арк
Как увижу дворника в Москве.сразу понимаю что он тот самый турист)))

我在莫斯科看到,立刻就会知道他们是哪个国家的游客

knighrocker21
ну правильно, в китае пекин уйгурский регион держит в кулаке,а в рф кавказ москву ,а конкретно кадырка и его банда

的确是这样,在中国北京地区的维吾尔族人手里总是空空的,而在俄罗斯的高加索和莫斯科就不是这样了

Наблюдатель Иеговы
Шариат - наше будущее.

穆斯林旅游—这是我们的未来

Привыкайте, сограждане.

慢慢习惯吧,同胞们

阅读: