东京——日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)于周二对一项协议表示了欢呼,该协议将会为亚洲“新世纪”的开始创建出全球最大的自由贸易区,安倍还表示希望中国有一天也能加入到这个具有历史意义的协议中来。
Abe hails new trade era; hopes China will join pact
安倍称颂新的贸易时代;希望中国能加入协议
Prime Minister Shinzo Abe speaks during a press conference at his official residence in Tokyo on Tuesday.
周二,日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)于东京的官邸,在一次新闻发布会上发表讲话。
TOKYO — Japanese Prime Minister Shinzo Abe on Tuesday hailed a deal to create the world’s largest free trade area as the start of a “new century” for Asia, and expressed hope China might one day join the historic accord.
东京——日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)于周二对一项协议表示了欢呼,该协议将会为亚洲“新世纪”的开始创建出全球最大的自由贸易区,安倍还表示希望中国有一天也能加入到这个具有历史意义的协议中来。
“A huge economic zone will emerge… the TPP will make our lives more prosperous,” Abe said in a televised news conference after a dozen nations reached a deal on the long-awaited Trans-Pacific Partnership (TPP).
“将会出现一个巨大的经济区…TPP(跨太平洋伙伴关系协议)将使我们的生活更加繁荣,”在12个国家达成了期待已久的跨太平洋伙伴关系(TPP)协议之后,安倍在一次电视新闻发布会上这样说道。
“It’s the opening of a new century for the Asia-Pacific region,” he said, adding that the deal would “fundamentally strengthen rule of law in economic activities by establishing a free, fair and open international economic system.”
“这是亚太地区新世纪的开幕式,”他说道,并补充说,该交易将“从根本上加强经济活动中的法治,建立一个自由、公平、开放的国际经济体系。”
Spanning about two-fifths of the global economy, the hard-won agreement—which took five years to negotiate—aims to set the rules for 21st century trade and investment in the Pacific region.
涵盖了全球2/5的经济体,这份来之不易的协议在协商谈判上就花费了5年时间,目的是
为太平洋地区在21世纪的贸易和投资制定规则。
China notably is not party to the negotiations and has embarked on plans to set up a rival agreement.
很明显,中国并不是该谈判中的某一方,而是开始着手于建立一项与之相竞争的协议。
But Abe said he hoped Beijing would sign up one day and boost regional security.
但是安倍表示,他希望有一天中国能签署该协议,促进地区安全。
“If China participates in this system in the future, that will contribute to both Japan’s security and the stability of the Asia-Pacific region,” he said.
“如果中国将来能加入该协议,这将有助于日本在亚太地区的安全与稳定,”他说道。
Under the deal, 98% of tariffs will be eliminated on everything from beef, dairy, wine, sugar, rice, horticulture and seafood, through to manufactured products, resources and energy.
根据该协议,在生产产品、资源和能源中,牛肉、乳制品、酒、糖、大米、园艺和海鲜中98%的关税都将被取消。
Aly RustomOCT. 06, 2015 - 03:43PM JST
well, let's hope the US stonewall this agreement. Have to admit that I did not see that coming. I just assumed the Japanese would eventually capitulate. This TPP deal has been a disaster.
嗯,希望美国能捍卫这份协议。不得不承认我并没有看到这一点。我只觉得日本最终会屈服。这份TPP(跨太平洋伙伴关系协议)就是场灾难。
SenseNotSoCommonOCT. 06, 2015 - 03:44PM JST
“A huge economic zone will emerge… the TPP will make our lives more prosperous,” Abe saidand I have a seafront property in Tochigi that you'll just adore!
“将会出现一个巨大的经济区…TPP(跨太平洋伙伴关系协议)将使我们的生活更加繁荣,”安倍这样说道,而且我在栃木市拥有一处海滨房产,你们不要太羡慕哦!
gokai_wo_manekuOCT. 06, 2015 - 03:48PM JST
"Melons made in Hokkaido"? Only Japanese will pay 35 dollars for a melon. Or 10 dollars for one pear. Anyway, let's hope that the various parliaments, congresses, and diets of the world see through this and vote it down.
“北海道出产的西瓜”?只有日本才会在一个西瓜上花费35美元。或是在一个梨上花费10美元。无论如何,希望各个议会、代表大会,饮食世界都能看穿这点,投票将其排除在外。
MoonrakerOCT. 06, 2015 - 03:53PM JST
would “fundamentally strengthen rule of law in economic activities..."But whose law? This is the big question. The law of corporations getting what they want through "independent tribunals"? Or the law of the citizens?
将“从根本上加强经济活动的法治…”,但是是与谁有关的法律呢?这是最大的问题所在。企业法可以通过“独立法庭”得到他们想要得到的东西?还是公民法?
MeiyouwentiOCT. 06, 2015 - 04:09PM JST
This will be bad for ordinary citizens of the TPP countries. Most of the leaders of these countries are driven by corporate interests, not by welfare of their people.
这将参与了TPP协议的国家的普通公民而言是不利的。这些国家的大部分领导人都是由企业利益驱动,而不是由于人民的福利。
nakanoguy01OCT. 06, 2015 - 04:23PM JST
is abe an idiot? the whole point of the TPP was to exclude china. the US and japan wanted to wall off china'a outsized economic and political influence in the region. this was framed as obama's pivot to asia. and now abe kun says this?
安倍是白痴吗? TPP的主要目的就是将中国排除在外。美国和日本想要将中国在该地区巨大的经济和政治影响力隔离开来.这是奥巴马在亚洲的主要动作.而现在安倍君却说这样的话?
tinawatanabeOCT. 06, 2015 - 04:35PM JST
I just assumed the Japanese would eventually capitulate."capitulate" , what a choice of word for its ally..
我只是认为日本最终会屈服。“屈服”,真是为其盟友选了个好词。
elephant200OCT. 06, 2015 - 04:37PM JST
This is a sucker's deal indeed, the TPP will causing social unrest among countries but I dont think the leaders will care about the consequences, they want ammunitions for propaganda to China to ease their thirst and frustrations.
这完全就是一个拍马屁人的举止,TPP将引起国家间的社会动荡,但我认为领导人不会关心后果,他们想对中国实行军火宣传,从而减轻他们的渴望和挫折感。
minello7OCT. 06, 2015 - 04:37PM JST
Japan exporting fruit ??? do they honestly believe consumers will be stupid enough to pay the prices that are charged in Japan, it's wake up time.
日本出口水果???他们真的认为消费者会愚蠢到为日本出产的东西买单吗,不要再做梦了。
ifd66OCT. 06, 2015 - 04:53PM JST
As I mentioned in a related story, this is just another international agreement that favours the large multinationals and government cronies at the expense of smaller companies and poorer consumers and countries.
正如我在一个相关的故事中所提到的那样,这只是另一个国际协议,该协议支持大型跨国公司和政府亲信,但牺牲的就是小公司、贫穷的消费者以及国家。
bjohnson23OCT. 06, 2015 - 05:15PM JST
Yes ABE please continue as that is what all Japanese citizens want a united brotherhood with China to secure our security rather than the US. And so it begins the shift of Japan from US to China. Mr Xi is smiling
是的,安倍,请继续,反正所有日本公民想要的,就是在与中方的共同努力之下建立一个统一的兄弟会,以此来确保他们的安全,而不是与美国共同努力。所以日本才开始将中心从美国转移到了中国。习先生在微笑
lationzOCT. 06, 2015 - 05:45PM JST
They can't be serious can they?"Melons made in Hokkaido, pears made in Oita and delicious rice will have a great opportunity"Really? Like, really? Only your average Tarou Yamada will believe this. Nobody in the world, except for Japanese in Japan, think it's sane to pay the prices that Japanese farmers demand for melons, pears, or rice - which are really no better than the best that other countries have to offer anyway, despite how amazing the Japanese citizens have been duped into thinking they are. They can't be serious?
他们不可能是认真的吧?“北海道出产的西瓜,大分出产的梨还有美味的大米都会有一个很好的机会”真的吗?喜欢,真的吗?只有你们山田太郎才会相信。这世界上只有日本的日本人,才会认为日本农民对西瓜,梨,或大米的定价是正常的——其实这些都不会比其他国家所能提供的更好,真是不知道日本公民们是受到了怎样的欺骗,才会这么认为。他们不可能是认真的吗?
JandworldOCT. 06, 2015 - 05:52PM JST
They are too serious and there is water, but maybe too much of it!
他们再认真不过了,而且还有水,但是水可能太多了点!
bruinfanOCT. 06, 2015 - 06:01PM JST
@klausdorthAs you say, it could turn into to worst of both worlds...let's hope it doesn't.
@klausdorth正如你所说的,这可能会让双方都变得更差……还是希望不会吧。
Christopher GlenOCT. 06, 2015 - 06:27PM JST
“If China participates in this system in the future, that will contribute to both Japan’s security and the stability of the Asia-Pacific region,” he said.No, what will contribute to security and stability is you stepping down
“如果中国将来能加入该协议,这将有助于日本在亚太地区的安全与稳定,”他说道。不,于安全与稳定能有利的,是你的辞职。
BertieWoosterOCT. 06, 2015 - 07:23PM JST
As Abe says, "the TPP will make our lives more prosperous."The key word here is "OUR."In this case "our" refers to Abe and his right wing buddies.
正如安倍所说的,“TPP(跨太平洋伙伴关系协议)将使我们的生活更加繁荣。”这里的关键词是“我们的”。而在当下的情形中,于安倍而言的“我们”就是指安倍和他的右翼党派。
25years in JapanOCT. 06, 2015 - 07:32PM JST
Abe also noted that Japan secured exclusion in the TPP’s tariff-free principles for some of its domestically sensitive products—such as the country’s staple food rice, sugar beet, beef, pork and in dairy.
Yeah, Dairy ? They don't even make proper cheese in this country, nor can they supply enough butter. Apart from milk, all dairy is overpriced like cream, cottage cheese, butter, imported cheeses if you can find them. As far as beef goes, you can't even find the different cuts that are available overseas and steaks are all cut too thin- obviously to keep the price down.
安倍还指出,日本在TPP的免关税原则中为其国内的一些敏感产品取得了安全豁免权,比如该国的主食大米、甜菜、牛肉、猪肉和奶制品。
是的,乳制品?在那个国家,他们甚至都做不出正派的奶酪,他们也提供不出足够的黄油。除了牛奶以外,所有乳制品的价格都高得不像话,像是奶油,奶酪,黄油,和进口的奶酪,前提是如果你能找到他们的话。至于牛肉,甚至连海外各种切法的牛肉都找不到,所有能找到的牛排都太薄了,明显是为了压低价格。
Anders Blenstrup-PedersenOCT. 06, 2015 - 07:32PM JST
Sarcasm "Yes we need to do something about china NOW"especially because their economical growth has been reduced by 40% over the last year, and should stop in 2020. And then agree to the TPP, that afaik (from reading wiki leaks) give US companies access to sue other countries government in a US courtroom, if the company don't like the governments tax or restriction on their product. YAY...
讽刺“是的,我们的确需要立马做一些与中国有关的事”特别是由于他们的经济增长从去年起就一直在减少40%,并且将会在2020年停止增长。然后就会同意TPP协议,据我所知(阅读维基解密所知),如果美国有公司不喜欢某个政府的税收,或是对他们产品的限制,该协议使得美国公司有权在美国法庭上起诉其他国家政府。耶……
JandworldOCT. 06, 2015 - 07:42PM JST
Maybe north and south KOREA also need to be something to be done about?
也许也需要针对朝鲜和韩国做些什么事了吧?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...