[每日邮报]中国推出一款当欠债人士与你相距不到500码时会提醒告知你的手机应用软件 - 且如果这些欠债人士看上去有能力偿还债务,鼓励人们举报他们 [英国媒体]

中国当局已经开发了一款手机应用软件会提醒告知人们如果他们附近有欠债人士(老赖)。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领!
http://www.ltaaa.com/translation.html

-------------译者:上官小仙女-审核者:龙腾翻译总管------------

hinese authorities have developed an app to tell people if they are nearby someone in debt.

中国当局已经开发了一款手机应用软件会提醒告知人们如果他们附近有欠债人士(老赖)。

The controversial app clearly shows the locations of those in debt

State-run newspaper China Daily reported that officials in the Chinese province of Hebei created the app named 'map of deadbeat debtors' which can be accessed through social media app WeChat.

据中国官方报纸《中国日报》报道,中国河北省的官员创建了这个名为“老赖地图”的手机应用软件,这个应用程序可以通过社交媒体应用程序微信进入使用。



China Daily said it would let people 'whistle-blow on debtors capable of paying their debts.'

《中国日报》称,这个软件可以让人们揭发举报那些有能力偿还债务的欠债人士。

The app can be accessed through Chinese social media app WeChat one of the most popular apps in the country

In Chinese culture saving is traditionally preferred over spending - with owing debts considered taboo.

在中国文化中,人们比起花费,传统上更倾向于储蓄——因而欠人债务被视为禁忌。



They therefore need an alternative system to assess whether they can pay off loans rent houses or even send their children to school.

因此,他们需要一个备选系统来评估他们是否能够偿还贷款,租房子,甚至送孩子入学。

-------------译者:上官小仙女-审核者:龙腾翻译总管------------

onald
Just when you think the Chinese cannot break more ethical or privacy rules....they come back to shock you one more time.

正当你认为中国人不可能违反更多道德或隐私原则时......他们又再次震惊到你。

Faethor Ferenczy
good ol chinese government what a fun bunch of people.

中国xx好啊,多么有趣的一群人。



Dr. Jeff
Not even that difficult. Credit bureaus already have that information on all of us. The Chinese merely hooked the credit info to a cellphone app that includes positioning. New York eh? Did you vote for ACO?

甚至没那么困难。 征信机构早已掌握了我们所有人的信息。 中国人只是将信用信息挂钩到包含定位的手机应用程序里去。 纽约,嗯? 你是投票支持澳大利亚有机认证机构(Australian Certified Organic)的吗?

Colorado Bound 17
Yeah this is something China would do . . .

没错,这是中国会做的事.....



(译注:Orwellian词源是英国小说家乔治·奥威尔,该小说家着名作品有《动物庄园》和《1984》等,都是影射前苏联的政治讽刺小说,Orwellian一词可以释义为"受严格统治而失去人性的社会",转译为"严格控制的")

Phantom Flan Flinger
these people are just unbelievable. and not in a good way.

这些人简直令人难以置信,而且不是好的那种,是坏得令人难以置信。

Bon
This does not seem possible unless it's based on the alleged debtor's home address.

这似乎是不可能的,除非这个软件的运作原理是基于所谓的欠债人士的家庭住址。



BillGreen
The system would be overloaded in the UK where everyone is in debt.

在每个人都负债的英国,这个软件的系统将不堪重负到崩溃。

-------------译者:Zflamingo-审核者:龙腾翻译总管------------

FINARTLOVER
You will soon see this coming to a community near you. Wear a MAGA hat or be overheard liking Trump and someone will turn you in to the Democrat thought police and a roving band of brown shirts will arrest you and send you to a re indoctrination camp.

你很快会看到这款软件被推广至你附近的社区。戴着一顶“让美国再次伟大”的帽子,或者当别人无意中听到你喜欢特朗普,就会有人向民主党思想警察告发你,然后会有群穿着棕色衬衫的流浪汉逮捕你,并把你送到一个思想再教育营。

SomeDude68
Imagine if America started using this for welfare recipients... who are out buying a new iPhone a brand new shiny Mercedes custom diamond earring(s) or $500 fingernails.

想象一下,如果美国开始用这款软件来检测领福利救济者…(就能知道)谁买了个新的iPhone、一辆崭新闪亮的奔驰、定制的钻石耳环或者做了个价值500美元的美甲。

Joe 90
Of all the useful things that possibly could be invented to benefit mankind and they create something like this.

在所有可能被发明来造福人类的有用事物中,他们却创造了这种(无用的东西)。

Fresh sacks
Informants wanted fabulous prizes to be won!

招募告密者,能赢得巨额奖赏!



theIntelligentOne
That would be majority of ppl on Earth my friend

我的朋友,这软件将发现世界上的大多数人都负债累累。