澳大利亚在零售业、旅游业、采矿业和教育业的从业者,应该为中国即将发生的经济崩溃带来的严重衰退和潜在的失业做好准备。
How China's economic crash could cost you your job: The major Australian industries set to be hit hard by Beijing's big slow
中国的经济崩溃将如何让你失去工作:澳大利亚的主要行业将受到北京经济放缓的严重冲击
Australian's working in retail, tourism, mining and education should brace themselves for a sharp downturn and potential job losses due to China's impending economic crash.
澳大利亚在零售业、旅游业、采矿业和教育业的从业者,应该为中国即将发生的经济崩溃带来的严重衰退和潜在的失业做好准备。
IBISWorld, a leading global industry research company, is predicting China's slowest economic growth since 2009 will have significant implications for Australia where many business are strongly reliant on Chinese demand.
领先的全球行业研究公司IBISWorld预计,中国自2009年以来最慢的经济增长,将对澳大利亚产生重大影响,因为澳大利亚许多企业都严重依赖中国的需求。
Jason Aravanis, a Senior Industry Analyst with IBISWorld, believes the downturn from China won't take long to hit us.
IBISWorld的资深行业分析师Jason Aravanis认为,中国的低迷状态不会持续太久。
'Australia is more exposed to a downturn in Chinese economic growth than most nations. China is Australia's largest trade partner, and accounted for 30.6 per cent of total Australian export revenue in 2017-18,' he said.
澳大利亚比大多数国家更容易受到中国经济增长放缓的影响。他说,中国是澳大利亚最大的贸易伙伴,占澳大利亚2017-2018年出口总收入的30.6%。
'Chinese demand for black coal is also projected to decline over the next five years as steel production contracts in line with slowing economic growth.'
中国对黑煤的需求预计在未来五年内也将下降,因为钢铁产量将随着经济增长放缓而收缩。
Education is another sector under threat.
教育是另一个面临威胁的领域。
Workers in the tourism sector also had cause for concern, as hotels and tour operators are heavily reliant on Chinese spending.
旅游业的工作者也有理由担心,因为酒店和旅游运营商严重依赖中国的消费。
Over the year through September 2018, an estimated 9.2million tourists from China arrived on Australian shores.
在截至2018年9月的一年时间内,估计有920万来自中国的游客抵达澳大利亚海岸。
Figures from Tourism Australia revealed Chinese tourists spent roughly $11.5billion on Australian goods and services over the year through September 2018.
澳大利亚旅游局的数据显示,在截至2018年9月的一年中,中国游客在澳大利亚商品和服务上的支出约为115亿美元。
• South Korea valued at $55 billion, up 71 per cent on last year (7.2 per cent of total trade). The strong growth for this period can be attributed largely to the purchase of LNG platforms
•韩国价值550亿美元,比去年增长71%(占贸易总额的7.2%)。这一时期的强劲增长主要归因于液化天然气平台的购买。
• India overtook the UK and New Zealand as Australia's fifth largest trading partner, valued at $27 billion, up 28 per cent (3.6 per cent of total trade)
•印度超过英国和新西兰成为澳大利亚第五大贸易伙伴,价值270亿美元,增长28%(占总贸易额的3.6%)。
Scotty Mac
Thus is shocking rubbish. Australia has caussd their own demise. Enjoy your time with your mate Trump in his sandpit. You have got on the wrong train and will pay for the self destruction of your own manufacturing and energy industry.
这是令人震惊的垃圾。澳大利亚自己造成了自己的灭亡。享受和你的伴侣特朗普在他的沙坑里的时光。你们搭错了火车,要为自己的制造业和能源工业的自我毁灭付出代价。
AndrewRao
its never a good sign to depend entirely on a single country for trade. Its better to diversify trade for any country so that they are not reliant on just one, which could in turn become monopoly if they don't have any economic melt
完全依靠一个国家进行贸易从来不是一个好迹象。对任何一个国家来说,贸易多样化都是更好的选择,这样他们就不会仅仅依赖于一个国家,如果他们没有任何经济融化,这个国家就会变成垄断。
golden.man
Shorten can give us another stimulus package when it happens.
当它发生时,肖盾可以给我们另一个刺激计划。
freddydefrog
There's too many eggs in that basket .....
那个篮子里的鸡蛋太多了……
Jon Coole
What do we all expect ? Keep on covering this planet with more and more concrete? Perhaps the time has come when we should stabilise the population growth and focus the world economy away from this chocking and continuous growth .
我们都期待什么?继续用越来越多的混凝土覆盖这个星球?或许,我们应该稳定人口增长,让世界经济摆脱这种令人窒息的持续增长。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...