7日,中国《人民日报》等媒体报道,中国成都市某饮料店职员,向客人直接指定饮料价格。很多人表示,这种行为不是让店长赔本嘛?但也有人表示,对于这样暖心的小举动,会心一笑就好。韩国网友:不能够因为善的一面就判断一个国家。因为在一个大框架下,因为中国一个国家导致韩国受到很大的损失。
中 싼 음료 주문하면 비싼 음료 내준 직원들…"사장은 나중에 알고"
中国店员随意向客人降低饮料价格引发争议
7일 인민일보 등 현지 언론은 중국 청두시의 한 음료 판매점 직원들이 손님과 대화하며 가격을 스스로 정해 판매한다고 전했다. 사장은 싫어하겠지만 이러한 작은 배려가 많은 이들을 미소짓게 했다고 덧붙였다.
7日,中国《人民日报》等媒体报道,中国成都市某饮料店职员,向客人直接指定饮料价格。很多人表示,这种行为不是让店长赔本嘛?但也有人表示,对于这样暖心的小举动,会心一笑就好。
10평도 되지 않는 작은 음료 판매점이 이처럼 언론과 대중의 주목을 한몸에 받은 데에는 소셜미디어(SNS)에 올라온 글이 한몫을 했다.
不到十平米的这一小小饮料店中,现在已经引发舆论的轩然大波。这主要归功于在SNS上流传的一篇文章。
이 판매점을 종종 이용했다던 K씨가 글을 올린 주인공.
这篇文章的主人公是经常光顾饮料店的K某。
그는 지난달 28일 점원이 손님을 상대로 거짓말하는 것을 보고 놀랐다고 한다.
上个月28日,他发现店员屡屡向顾客撒谎,感觉非常吃惊。
예를 들어 50% 할인 행사도, 4위안(약 650원)짜리 이하음료도 없었지만, 점원은 청소원이 가장 싼 음료를 달라고 하자 때마침 이벤트 중이었다고 거짓말하며 반값에 주문한 음료를 건넸다.
比如说,即使有半价打折,也不能有低于4元的饮料,但是只要清洁员点最便宜的饮料,他就会说现在有活动,然后给他半价的饮料。
이런 소식이 SNS에전해진 뒤 일각에서는 ”실제로 이벤트를 하고 있는 게 아니었느냐“, ”사장이 알면 모두 해고될 것이다“ 등 다소 냉소적인 시선도 적지 않게 드러났다.
此事在SNS曝光后,许多网友冷漠地表示“其实并没有打折活动对吧”“如果社长知道了该全部解雇了”等等。
그럼에도 이 판매점의 직원들은 해고될 걱정은 하지 않고 지금도 이렇게 운영하고 있다.
但是,这家饮料店的职员们似乎一点也不担心被解雇,现在还按照这样的方式运营。
직원들은 여전히 손님과 대화하다가 경제적으로 어려움을 겪을 것 같은 이들에게는 할인 등의 이유를대면서 주문한 음료를 싸게 팔고 있다. 작은 사이즈를 주문하면 큰 사이즈의 컵에 내주기도 한다.
这些职员们依旧像以前一样,和顾客们对话后发现他们有经济困难的话,就以打折等理由把饮料便宜地卖给他们。即使是点了小杯的饮料也用大杯装给他们。
판매점 직원들은 ”힘들게 일하는 근로자들이나 사정상 음료를 사기 어려운 이들에게 무료로 음료를 제공하는 것보다 가격을 낮추는 게 손님들에게도 좋을 것 같았다“며 ”손님들의 자존심을 다치게 하지 않기위한 작은 아이디어“라고 설명했다.
饮料店职员们表示:“比起向辛勤劳动的人或者买饮料有困难的人免费提供饮料,感觉把价格降低是个更好的办法”“这是为了不伤客人自尊心的一个小点子”。
한편 직원들의 이 같은 배려는 사장의 이해와 지시가있었기에 가능했다.
另一方面,也有人表示,这种“照顾”的举动有可能是店长的指示。
가게 사장은 "직원들과 상의해 음료를 무료로 제공하거나 싼 가격에 팔라고 지시했다"며 "사소한 일이 크게 소문났지만 따뜻한 말이 이어져 기쁘다”고 말했다.
店长表示:“和职员们商议之后决定免费提供饮料或者以便宜价格卖饮料。小小的事情引发了比较大的风波,但能引发人们正面的探讨,心情很高兴。”
오늘도 이 음료 판매점은 손님으로 붐빈다. 이곳을 찾는 손님들은 필요한 이에게 음료가 돌아갈 것을 알고 있다. 그래서누구 하나 불공평하다고 불평하지 않는다.
今日的饮料店依旧人员攒动。到这里的人们都知道饮料会便宜卖给有需要的人们。所以谁都没有感觉又任何不公平。
soky****
손해는 사장이 보고 칭찬은 직원이 받고
답글5공감/비공감공감129비공감6
店长承受经济损失,店员获得赞扬。
hive****
공산국가다운미담이군
답글0공감/비공감공감23비공감2
很符合共产国家的美谈呀。
트위터tkdrk1
역시 장사는 물장사야
답글0공감/비공감공감27비공감6
果然生意都是竹篮打水。
jull****
선의 일면만보고 그 나라를 판단할수는 없다 큰틀에선 중국이라는나라로인해 한국이 피해를 보고 있기때문에
답글0공감/비공감공감33비공감9
不能够因为善的一面就判断一个国家。因为在一个大框架下,因为中国一个国家导致韩国受到很大的损失。
ihd5****
난독들인가 사장도 그러라고 맡겼대잔아
답글0공감/비공감공감6비공감0
胡说八道吧,肯定是老板这么要求的吧。
anfu****
한국서도 허름한 국수집에서 노숙자분들께 국수 말아드리는 거 마다하지 않는 모습 볼 때 인정을 느꼈다. 값비싼 식당에선 볼 수 없는 광경. 있어야 나누는 게 아닌데, 있는 놈들이 더 안 나누더라.
답글0공감/비공감공감8비공감1
在韩国,也有些破旧的面条店,会给一些露宿者免费提供面条,每当看到这样的事情就感觉人情的伟大。在价格昂贵的餐馆就无法看到这样的情景。虽然不是说富有就一定要分享,但是有的人就多分享一些吧。
wasa****
미담은 그냥 미담으로 받아들이면 될것을...
답글0공감/비공감공감2비공감0
好事就当做好事说说就完了……
6408****
작은 걸 내 주고 큰 걸 얻어내네
답글0공감/비공감공감2비공감0
点了个小杯,居然获得了个大杯。
guro****
중국에서 저런 일이 가능하다는게 신기하네..
답글0공감/비공감공감4비공감1
在中国居然有这样的事情,感觉很神奇。
aran****
ㅎ
답글0공감/비공감공감0비공감0
呵呵。
chik****
정말 착한 마음에서 시작된 선의의 거짓말이네요.사장님께서도 이해해주시면참 좋겠네요.
답글0공감/비공감공감2비공감1
真的是善心而引发的善意的谎言。老板也能理解这份心情真是太好了。
lees****
중국이라는 타이틀만 없었으면 훈훈했겠지만 저런 미담조차 이제는 역겨울지경
답글0공감/비공감공감4비공감2
如果没有中国这个名字,会觉得这个故事很暖心。但如今连这样的好事都让我觉得厌恶。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...