照片中显示的是中国重庆一座令人眼花缭乱的立交桥,包括5层通道,20个坡道,8个不同方向。这座新立交桥把国内网民看糊涂了,有的人担心在这个复杂地段迷路。英国网友: 中国地广人多,你这样一概而论只说明你对中国非常无知,人们也可以这样说:美国半个世纪前都把人送上太空了,竟然还搞不定种族关系。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
Images show a 'mind-blowing' interchange in Chongqing China containing five layers 20 ramps and eight different directions.
照片中显示的是中国重庆一座令人眼花缭乱的立交桥,包括5层通道,20个坡道,8个不同方向。
The new interchange has left internet users in the country confused and some concerned about getting lost at the city's complicated section of road reports the People's Daily Online.
人民网报道称,这座新立交桥把国内网民看糊涂了,有的人担心在这个复杂地段迷路。
Construction of the overpass began in 2009 with the project finally completed on May 31.
这座立交桥始建于2009年,于今年5月31日完工。
The overpass is made of up five layers and around 20 ramps.
它包括5层通道,和20个左右的坡道。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
An official in charge of the project told reporters that road users can easily find their way with the use of signs.
负责项目的一个官员告诉记者,在标志的帮助下,人们可以轻易找对方向。
He said: 'Even if you take the wrong way then you only have to go around one kilometre or even just five or six hundred metres before there is an option to correct the wrong turn.'
他说:“就算你走错了,你也只需要再走1公里甚至5、6百米,就能纠正方向。”
Despite the fact the overpass has been completed it is not set to open until early next year. Constructors are waiting to complete the airport expressway.
尽管立交桥已经完工了,但预计要等到明年早些时候才会开放使用。施工人员还在等待机场高速完工。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
HollowPoint Minnesota United States 12 hours ago
And yet they can't master an escalator.......
然而他们连自动扶梯都搞不定……
Aunt Ruby Here and There Nauru 10 hours ago
China is a very large nation both land space and population. Making such a blanket statement means you know very little about China. One can say the same mindless/clueless thing about the U.S. U.S have been sending people to the space more than half a century but can't master its' race relation.
中国地广人多,你这样一概而论只说明你对中国非常无知,人们也可以这样说:美国半个世纪前都把人送上太空了,竟然还搞不定种族关系。
Trey Mahaffey Palm Harbor FL United States 9 hours ago
today I learned that not being able to negotiate an escalator is akin to the US having bad race relations.
今天我明白了,我们不能讨论电动扶梯,因为美国有种族关系问题。
gawdelpus Dorset United Kingdom 12 hours ago
Noodle Junction ...
像面条一样……
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
Mark Harrison London United Kingdom 12 hours ago
This comment deserves more likes...
这条评论应该有更多点赞……
RevolutionRevolved Somewhere United Kingdom 11 hours ago
That's brilliant!
棒棒哒!
Sir Talbot Buxomly Mansfield. Ma. United States 12 hours ago
Recalculating...recalculating...
绕……绕……绕……
gawdelpus Dorset United Kingdom 12 hours ago
Just remember that all Chinese Infrastructure projects all Chinese science and technology advances all Chinese defence spending all Chinese investment in Uk property and UK companies is actually funded by you the UK citizens. You buy products manufactured in China because you choose to and because you have allowed UK manufacturing to be run down by greedy companies ... just imagine the UK infrastructure the UK health service and the UK economy if you only chose to invest in your own ...
记住,中国所有的基建项目、科技进步、国防开支,所有在英国的投资,都是英国人一手资助的。你们选择买中国制造,你们允许贪婪的公司把英国制造业搞破产。如果你们支持国产的话,想象一下现在英国基建、医疗、经济会是什么样子。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
Sir Winston Oxfordshire United Kingdom 1 hour ago
Very true indeed!
完全正确!
Stephen Limousin France 12 hours ago
"Many internet users in China have shared concerns about finding their way." .... Perhaps it is drivers who should be more concerned.
“许多网民担心找不到路……”应该担心的是司机吧?
Pedro Conejo Kermit Texas United Kingdom 11 hours ago
You don't need to look at the whole just the individual routes. As long as each route is properly sign-posted no problems. Well apart from the local drivers and construction standards of course. You can get lost anywhere if you put your mind to it.
真正开车的时候只会走一条线路,不需要关心整体构造,只要每条线路都设有路标就没问题。且不说当地司机或建筑标准怎么样,如果你不注意的话在哪儿都能迷路。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
mollysgarden lichfield United Kingdom 12 hours ago
We have spaghetti junction China should call theirs The Birdnest
我们把复式公路枢纽叫意大利面条,中国应该把他们的叫做鸟巢。
Aunt Ruby Here and There Nauru 10 hours ago
Ever had this Chinese dish? The bird nest soup. Yum.
尝过这道中国菜吗?燕窝汤,嗯~咂嘴。
PracTactical Perth Amboy United States 9 hours ago
the most dangerous thing about this crossover is the "Made in China" stamp on every piece of it....a Nation who scoffs at Quality Control....
这座立交桥最危险之处就是“中国制造”……一个把质量控制当笑话的国家。
Heisenberg Albuquerque United States 11 hours ago
The 4 level in downtown LA is pretty darn confusing.
洛杉矶市中心该死的四层立交让人晕头转向的。
Aunt Ruby Here and There Nauru 10 hours ago
Down town Dallas has what it's called Mix Master.
达拉斯市中心也有啦,我们叫它“混乱大师”。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
BillyGee Georgia United States 11 hours ago
We have a spaghetti junction here in Atlanta too.
我们亚特兰大村儿也有。
GTUSA THE OC United States 10 hours ago
Plate of spaghetti.
一盘意大利面条。
arturo Loughborough. United Kingdom 11 hours ago
I bet all that was built in 6 months too.
我打赌这是用6个月时间建成的。
Andino1977 NYC United States 10 hours ago
According to the article construction began in 2009 aND just finished
然而文章里说用了8年。
SkyGhost Florida United States 9 hours ago
I'm guessing you didn't read the article
我猜你根本没读文章吧。
lardarz Durham 11 hours ago
it looks like someone really bad at Sim City has been playing whilst drunk
这看着像是谁喝醉之后在模拟城市(一款模拟城市建设的游戏)里设计出的东西。
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
Eoj Zürich Switzerland 11 hours ago
Looks worse than it is well signed in Mandarin and English.
只是看起来很糟啦,其实有完善的中英文路标。
Eddie Y Signal Hill United States 6 hours ago
My Chongqing friend told me that not too many locals would go on this interchange. GPS does not work correctly and it is a 2-hour mistake if one takes a wrong turn. One can see from the picture and the video that there are not too many cars on this interchange.
我重庆的朋友告诉我,当地人很少走这个立交,GPS效果不好,一旦走错路口就要多花2小时。你们也可以从照片和视频里看出来,上面没多少车。
Sagon Penn JacksonHole United States 13 hours ago
Chinese jigsaw puzzle...
中国的七巧板……
grandpuma Lancaster United States 13 hours ago
I'd pay to watch Mark Thatcher have a go at it !
我愿意花钱看Mark Thatcher(英国前首相撒切尔的儿子)在上面走一遭!
-------------译者:黎明晖烬-审核者:龙腾翻译总管------------
didisaythat grapevine United States 10 hours ago
Why should anyone get lost? Stupid article about confusion and getting lost. You are not on all the roads all at once. You are just on one highway at a time and you travel where you want to go like any other road. The picture taken from a height shows the maze of the overpasses that's it.
为什么会迷路?危言耸听的文章。你又不会一次走所有的路,而是选好目的地,走相应的路。这张照片是从高空拍摄的,显示了它复杂的结构,仅此而已。
Sir Winston Oxfordshire United Kingdom 12 hours ago
"Made in China" How reliable can it be?
“中国制造”,能有多可靠?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...