股价暴跌:推特暂停7000万假帐户引来担忧 [英国媒体]

据《华盛顿邮报》报道,作为努力打击虚假帐号行动的一部分,推特在5月和6月已经暂停超过7000万帐号.这一消息使得推特股票周一暴跌超过5%.



Twitter has suspended more than 70 million accounts in May and June as part of an effort to crack down on fake accounts, the Washington Post reported

据《华盛顿邮报》报道,作为努力打击虚假帐号行动的一部分,推特在5月和6月已经暂停超过7000万帐号.

The news sent shares of Twitter plummeting more than 5% on Monday

这一消息使得推特股票周一暴跌超过5%.

Investors are concerned that its account crackdowns could slow user growth

投资者担心,其帐号清理行动会导致新用户增长缓慢.

Twitter's stock took a beating on Monday after a report highlighted just how many accounts it has suspended to stave off bots and trolls.

推特股票在周一遭遇严重打击,此前的一份报告中强调,推特为了避开僵尸帐号以及钓鱼者,到底有多少账户被暂停使用。

The social media giant has purged more than 70 million accounts from its platform in May and June, according to the Washington Post.

华盛顿邮报社报道,这家社交媒体巨头在5月和6月从平台上清理了7000多万个账户。

Pressure has been mounting on the firm to address the spread of fake accounts, abuse and harassment of on its platform.

虚假账户、辱骂和骚扰等的蔓延,让推特面临了极大的压力。

But the new data has raised concerns that its efforts to curtail bots and other malicious accounts may lead to a noticeable slump in user growth.

但新数据也引发了人们的担忧,即其打击虚假帐号和其他恶意账户的努力,可能会导致用户增长显着下降。

Shares of Twitter plummeted 5.4% to $44.14 on Monday, marking the stock's worst one-day performance since March.

Twitter股价星期一暴跌5.4%,至44.14美元,是该股自3月份以来的最差表现。

Among the data reported by the Post was that Twitter had shuttered more than 1 million accounts per day in recent months.

在这篇文章的数据中,最近几个月Twitter每天关闭超过100万个账户。

This likely worried investors who believed that the massive purge would lead to drop in the number of monthly average users on Twitter.

这可能让投资者觉得,大规模的清洗会导致推特上面月平均用户数量下降。

Ned Segal, Twitter's chief financial officer, hit back on those claims on Monday, saying in a tweet: 'Some clarifications: most accounts we remove are not included in our reported metrics as they have not been active on the platform for 30 days or more, or we catch them at sign up and they are never counted.'

推特的首席财务官内德•西格尔周一在推特上回应了这些声明:“澄清:我们删除的大多数帐号都不包括在我们公开数据中,因为在平台上他们已经有超过30天时间没有活跃,或者就在他们注册的时候就被我们关注,它们一直没有激活过。”

'If we removed 70M accounts from our reported metrics, you would hear directly from us'

“如果我们从我们的公开数据中删除了7000万个账户,我们会直接告诉你”。

'This article reflects us getting better at improving the health of the service. Look forward to talking more on our earnings call July 27!,' he added.

“这篇文章反映我们在提升服务质量方面正在取得好的进展,让我们期待在7月27日的财报会议上面会有更好的消息!”他强调。

Meanwhile, Twitter shares have enjoyed several well-performing months after the firm reported its second-straight profitable quarter in April, as well as better-than-expected growth of monthly active users.

与此同时,在四月份连续2个季度盈利的消息发布之后,推特股票在几个月内表现良好,而且月活跃用户的增长也比预期要好。

It has taken wide-ranging steps to prevent bots, trolls and impersonators, such as deleting user accounts, introducing updates and actively monitoring content to help users avoid being a victim to fake content.

推特采取了广泛措施来预防僵尸帐号、钓鱼帐号和冒名帐号等,例如删除用户账号、引入更新和积极监控内容,以帮助用户避免成为虚假内容的受害者。

The moves are largely a response to the 2016 presidential election, during which propaganda and bots flooded the platform.  
   
这些举动很大程度上是对2016年总统大选的回应,在那期间,虚假宣传和水军充斥着这个平台。

Twitter has been open but vague about its crackdown, an effort aimed at preventing the spread of fake news and making its service more welcoming for real people.

推特一直对其清理行为持开放但含糊其辞的态度,旨在防止虚假新闻的传播,使其服务于更多的真实用户。

But the Post report put numbers on the effort, noting that in May, Twitter identified and challenged more than 9.9 million 'potentially spammy' or automated accounts per week, compared with 6.4 million in December 2017.

根据这份报告发布的数据,指出5月份推特每周识别并处理了超过990万个“潜在的垃圾邮件”或机器帐号,而2017年12月则是640万个。

Twitter has repeatedly warned investors that efforts to crackdown on malicious accounts might weigh on its user growth.

推特一再警告投资者,打击恶意帐号的努力可能会影响其用户增长。

In its most recent earnings call, Segal told investors that 'removing spammy and suspicious accounts from Twitter continues to be something that will impact [monthly active users].'

在最近的财报电话会议上,西格尔告诉投资者, 从推特上清除垃圾邮件和可疑帐号,将会影响月活跃用户。”

CumbriaMan
More Corporate skulduggery to inflate share price / market share. None of these Companies or CEO sre ever brought to court as they are more important than there rulers.

很多公司为了抬升股价进行欺诈,这些公司或者CEO从没有被起诉过,因为他们比法律更重要。

Percival Plugsey
Twitter has suspended more than 70 million fake accounts - leaving 13 real accounts...

Twitter暂停了超过7000万个假账户-只剩下13个真实的账户…

Jetjockey
It's okay, the accounts belong to Trumptoads and Russian agents. Trump says don't worry about it.

没关系,这些账户都属于特朗普和俄罗斯机构,特朗普说我们不需要担心这些。

workingtillwedie
How many of the sad little people on the Twitter echo chamber have multiple accounts so that they can retweet their own tweets?

推特里有多少个可怜虫有好几个帐号,只是为了转发他们自己的推特。

阅读: