一支被遗忘的中国军队如何挖战壕、运弹药、补给前线帮助英国赢得一战 [英国媒体]

第一次世界大战军队英雄的孙子,无意中发现了一组玻璃幻灯片照片,上面记录了几段不为人知的中国工人帮助英国人获取战争胜利的影像。英国网友:同样的事实是,那些为美国发展做出贡献的中国人直到60年代才被认可美国身份,并拥有选票。这就是闻名的美国人权和民主?美国政客坏到骨子里了。


-------------译者:丘林-审核者:龙腾翻译总管------------

The grandson of a First World War army hero has stumbled upon an collection of glass slides images which documents the untold lives of Chinese workers who helped Britain win the war.

第一次世界大战军队英雄的孙子,无意中发现了一组玻璃幻灯片照片,上面记录了几段不为人知的中国工人帮助英国人获取战争胜利的影像。



Retired property manager John de Lucy rediscovered the rare photo negatives that were given to him 40 years ago when he was rifling through the contents of an old cupboard.

从房地产经理退休的约翰·德·露西在他的旧橱柜里重新翻到了40年前交给他的这些底片。

The images taken by Mr de Lucy's grandfather Lieutenant William James Hawking provide a valuable visual record of the lives Chinese workers endured when nearly 5000 miles away from home where they had to dig trenches unload freight and take munitions to the front.

而且这些照片是约翰·德·露西的外公,威廉·詹姆斯霍金中尉拍摄的,展示了一段背井离乡的中国工人挖战壕,为前线运输军需品的有价值的影像记录。

Lieutenant Hawkings's family were property traders in Asia when war broke out and while China was neutral in the war the Asian nation allowed forces to hire nearly 100000 workers to make the three-month journey from Shandong to ports in Liverpool and Plymouth where they were then transported to the frontline.

当第一次世界大战爆发时,霍金中尉的家人当时在亚洲做房地产贸易,虽然中国是中立国家,但中国还是允许了英国军队雇佣近10万工人,从山东出发到利物浦和普利茅斯的港口,长途跋涉历时3个月,然后到达后工人们被送往前线。

-------------译者:Julia_lin-审核者:cyber power------------

Some 100000 Chinese workers were allowed to join the war effort with that number eventually rising to 200000 throughout the duration of the conflict

The jobs that Chinese workers carried out allowed more British soldiers to be freed up for other tasks such as fighting on the frontline in Flanders.

中国工人所做的工作方便了更多的英国士兵完成其他的任务,比如参与佛兰德斯前线的战斗。

Chinese recruits had to suffer through gruelling 12 hour workdays six days a week with many remaining in France until 1921 to clear up unexploded bombs from the battlefields.

这些中国雇佣者每周六天,每天12个小时不间断地工作,很多人直到1921年还留在法国,清理掉战场上未引爆的炸弹。

Many Chinese recruits also celebrated their traditions in mainland Europe with some even growing their own vegetable gardens for extra food and even winning agricultural shows in Abbeville in 1918.

当时许多中国劳工还在欧洲大陆庆祝自己的传统节日, 有的甚至开辟菜园来获得更多的食物。 1918年,他们在阿布维尔(法国一城市) 赢得农产品展的冠军。

The jobs that Chinese workers carried out allowed more British soldiers to be freed up for other tasks such as fighting on the frontline in Flanders

Hawkings' third daughter was a fluent Mandarin speaker and was loved by No 12 Labour Corps yet not all Chinese recruits were treated well as many muntined with 27 shot on the streets of Boulogne.

霍金斯的三女儿可以说一口流利的普通话(或流利的国语),并且深受第12劳工队的喜爱。然而并不是所有的中国劳工都被善待,有27人在布伦的大街上就挨了枪仔。

 -------------译者:Julia_lin-审核者:风轻溟------------

Chinese workers were originally not meant to serve closer than 10 miles to the frontline but this was reduced to one mile as German artillery bombed the Allied lines.

这些中国劳工原本不是用于在距前线10英里以内的地区工作的,可是在德国大炮轰炸了盟军阵线之后,这一距离就被缩短到了1英里。

Mr de Lucy said: 'I knew there were some boxes from his time in China but had no idea that they were such an important part of history.

德·露西先生说“我知道这些箱子跟他在中国的那段时间有关,只是没想到他们对那段历史如此重要!

Lieutenant William James Hawking's  family were property traders in China when the First World War broke out

'I read the title "Chinese Labour Corps" on the box but it meant nothing to me. Yet these men were involved in a crucial part of the war effort. Many of them paid with their lives and their story has seldom been told.'

我看到盒子上写着‘中国劳工队’,但当时不明所以。这些人参与了这场战争的关键部分,他们当中有许多为此付出生命,然后他们的故事很少被提及。”

 -------------译者:丘林-审核者:风轻溟------------

He added: 'Because of the difficulty with their names they were given a number on a brass disc that was fixed to their wrists. Their fingerprints were taken to help identity them and Scotland Yard even sent out one of its officers to oversee the task as it was quite a new technique back then.

他补充道:因为他们复杂的真实名字,于是就用手腕上的铜盘数字记名,并且用指纹来识别他们的身份,这在当时是项新技术,苏格兰场甚至派了一名警员来监督工作。

'Like most people I had no idea about this part of First World War history and it was certainly not mentioned in the family despite grandpa's involvement.

像多数人一样,我不清楚第一次世界大战的这部分历史,家里人当然也没提到过,尽管外公也跟这段历史有干系。

While China was neutral at the start of the war the Asian nation allowed Allied forces to hire nearly 100000 workers

'They are a remarkable legacy and they show that he dealt with them with humanity because in many of the pictures they are smiling and relaxed - they are not formally posed.

这些照片是珍贵的遗产,它们表明了当年外公人道地对待了那些中国劳工,因为其中的很多照片里他们都是很放松地微笑着的——外公并没有让他们正式地摆姿势。

'It is time to recognise their efforts and you wonder what we would have done without them. They helped enormously.'

是时候承认他们的贡献了,你无法想象没有他们我们可以做什么。他们提供了巨大的帮助。

-------------译者:yoy119-审核者:风轻溟------------

There is now a growing campaign for to establish a permanent memorial to the Chinese Labour Corps - a 30-foot marble column - and spread awareness about the role China played in Britain's war efforts.

现在修建一座永久性纪念碑——一座30英尺高的大理石柱——来纪念中国劳工团,并传播对中国在英国的战争中所作贡献的认知的呼声越来越大。

Chinese workers were originally not meant to serve closer than 10 miles to the frontline but this was reduced to one mile as German artillery bombed the Allied lines

Steve Lau chair of the Ensuring We Remember campaign told the Daily Express: 'There are around 40000 First World War memorials in the UK but none to the Chinese who clearly made a significant contribution.

Steve Lau(“我们保证不忘记”活动组织的主席)告诉《每日快报》记者:“在英国有四万座一战纪念碑,但没有一座用来纪念中国人所作出的巨大贡献”

'The Chinese community has given huge support for a memorial. We want to rectify the injustice of the Chinese Labour Corps being forgotten. I don't think you can find any other group of 96000 men who do not have a memorial.'

“华人社区对于建立纪念碑一事展示了极高的支持度,我们想要纠正中国劳工团被人遗忘所带来的不公性。我想你找不到其他任何一个有着9万6千成员却没有一座纪念碑的团体了。”

Chinese workers had to ensure 12 hour workdays six days a week with many remaining in France until 1921 to help clear up unexploded bombs from the battlefields 

The Chinese lived in sectioned-off huts but would decorate them with traditional lanterns during their time in Europe

At least 2000 Chinese labourers lost their lives in France - many during the 1918 flu crisis - but unofficial estimates put the number at nearer 20000

There are growing calls for a memorial to commemorate the sacrifice made by Chinese workers during the First World War

The glass slides of rare photo negatives provide a valuable insight into the lives of Chinese workers during the First World War


-------------译者:Julia_lin-审核者:翅膀------------

HomersDad Cheshire United Kingdom 14 hours ago
Thousands of Chinese workers built the early US railways across thousands of miles of hostile and dangerous land - many lost their lives in the process. When all the various lines were officially opened the Railway Companies made sure not a single Chinese face appeared on any of the publicity photos. Isn't there something in the American Constitution about all people being equal - etc etc!!

上千名中国劳工修建了早期的美国铁路,许多因此丧命。铁路正式启用时,铁路公司要求所有宣传照片里不可以出现中国人的面孔。这就是美国宪法宣称的人生而平等!太多这样的例子。。。
 
Scotty Mac Hong Kong Hong Kong 4 hours ago
The same is true of Chinese who contributed to the development of the US where not allowed to become US citizens and where not allowed to vote until the 1960's. And this is the famous US humane rights and democracy at work? US politicians sick to the core.

 同样的事实是,那些为美国发展做出贡献的中国人直到60年代才被认可美国身份,并拥有选票。这就是闻名的美国人权和民主?美国政客坏到骨子里了。

Charles London United Kingdom 14 hours ago
They say you learn something new each day....well I've certainly something new today...I had no idea there were Chinese in the European war theatre ( WW1) they should be recognised!

我之前并不知道欧洲战场(一战)还有中国人, 他们应该得到认可!

-------------译者:Julia_lin-审核者:翅膀------------

Walker Leicester United Kingdom 13 hours ago
We did a tour of the battlefields 2 years ago in many of the cemetery's were one or two graves with the standard CWG headstone but inscxtions in Chinese. We were even more surprised to find comments from family members who had visited their relative size final resting place. It truely was a world war with many countries represented some of whom have remained little known about.

两年前,我们参观那些战场,许多墓地里会有一两个刻有汉字的墓碑。更让人惊讶的是,上面还有来自他们家人对他的评价。那的确是场世界性的战争,许多国家被卷入其中,但是有一些不被世人所知。
 
xredsx tilbury United Kingdom 15 hours ago
Isn't it amazing how quickly and often different nations and their population changes to either friends or enemy with each other. Propaganda is so effective.

 国家之间朝敌夕友,风云变幻,速度惊人! 这就是宣传的力量。

D55015 Kettering Northamptonshire United Kingdom 12 hours ago
I agree we helped China to carry on with the war against Japan sending and collecting money for her then when you look back our country had stronger ties to Japan than the states funny old world

我同意!我们帮中国向日本开战,帮他们筹钱。但是回顾历史,你会发现我们与日本的关系比我们和美国的关系更紧密。

-------------译者:璐璐爱丽丝-审核者:龙腾翻译总管------------

Scotty Mac Hong Kong Hong Kong 4 hours ago
Yes like the Vietnamese who are now the best of friends with the US having lost millions of their people as well as the unknown number Cambodians of Cambodians from Agent Orange Landmines and bombings.

好比现在是美国最好朋友的越南,曾经在美国的橙剂地雷和炸弹下丧生了数百万人,而且还导致了未知数量的柬埔寨人死亡。

Ewan Whoosarmi Camelot United Kingdom 12 hours ago
There are lots of graves dedicated to all manner of nationalities. They are cared for with the same level of care as the British and Commonwealth troops' graves. If people bothered to visit these cemeteries and see the sacrifices made for them they would also receive an education.

这里有许多坟墓供奉着来自各种民族的烈士。他们受到与英联邦军队烈士墓同等的待遇。如果人们懒得去参观这些墓地也看不到烈士们为他们所做的牺牲,他们也应该要受到教育。
 
Colin Davies Manchester 10 hours ago
What get off their backsides and visit a cemetery? In France?

在法国是什么促使人们动身去参观墓地的?

Scotty Mac Hong Kong Hong Kong 4 hours ago
Empire Troops not Commonwealth this was not so until many years later.

是帝国军队而不是英联邦军队,直到多年以后它才变成英联邦军队的。

-------------译者:丘林-审核者:翅膀------------

March West Stony Creek Canada 14 hours ago
DM your headline screams of another nation who routinely takes credit for winning world wars. Britain did not win the First World War. Victory was achieved through the effort of many countries including the one who routinely takes credit for winning world wars. Doubt me?? There are memorials honouring war dead everywhere.

你的标题,是另一个在一战中取得赞誉的国家的大标题。英国并没有赢得一战,胜利是很多国家共同努力的结果,包括在战争总经常获得赞誉的国家。是不是怀疑我说的?到哪儿都有纪念战争死难者的纪念碑。

Scotty Mac Hong Kong Hong Kong 4 hours ago
Yes the Empire of the time. And sone British General who lost the plot when ti came to fighting in WWI until NON British generals change the way the war for carried out with great success. It destroyed the fabric of the UK for ever.

是的,当时的大英帝国,一些英国将军们在一战中失去了立场,直到其他国家将军改变了战争的方式才取得了巨大的成功。它永远的摧毁了英国的基建。

Alan Des Moines Iowa US United States 7 hours ago
This is a fascinating aspect of the war with which I was unfamiliar. Thanks for presenting this story.

这是我不熟悉的的战争的一个有趣的方面。感谢讲述这个故事。

-------------译者:Julia_lin-审核者:龙腾翻译总管------------

Colin Davies Manchester 10 hours ago
Hardly a dark secret when anyone can visit and pay tribute to them at their graves in many Commonwealth War Graves Commission cemeteries on the Western Front.

任何人都可以参观英联邦战争公墓并向牺牲者表达敬意,根本不是什么秘密。
 
Scotty Mac Hong Kong Hong Kong 4 hours ago
bedfordshirelad. You think the UK is the only country that hides secrets and think they will be hidden for ever. This is a great example of the truth coming out finally. Japan rewrote its history books about what it did before and during WWII using chemical weapons 600000 people in the Nanjing massacre and 8-10 million citizens murdered by Japanese troops. Thirty year occupation of Manchuria and Taiwan.

你以为只有英国隐藏秘密且认为永远不会被发现吗?不过这是一个极好的真相重见天日的例子。日本改写他们的历史教科书,否认二战期间用化学武器杀害了60万人。谋杀了八百至一千万人。占领中国东北和台湾三十年。
 
Liberty Gold London United Kingdom 14 hours ago
DM making stuff up again.....how come no-one ever noticed 100000 chinese on the 'front line' then? Come on DM we are not buying it.

每日邮报又在瞎编了。怎么可能没人注意到“前线”的十万中国人? 

-------------译者:freemimo-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Walker Leicester United Kingdom 13 hours ago
You need to read a bit of history. Before you post stupid comments mocking those who paid the ultimate sacrifice.

在你发表这些愚蠢的言论来嘲笑那些付出了最大牺牲的人之前,你需要去读点历史。

Feddup Yorkshire United Kingdom 11 hours ago
Liberty ==== Mainly because they were not 'on the front line'. They were civilian workers. Very few of them were anywhere near the 'front line' and none took part in the fighting or military. There were lots of other non-military near the front line too - medical veterinarian drivers technicians mechanics etc.

自由=主要是因为他们并不是“在前线”。他们是劳工,他们中很少有人在前线附近,没有参加战斗或军事行动。在前线其实还有很多非军事人员-兽医、司机、技师、机械师等等。

DUMOULIN Neuchatel en Bray France 8 hours ago
Very interesting

很有趣。
 
Major Bloodnock Sidcup United Kingdom 9 hours ago
Nobody "won" the First World War there was an Armistice which is a voluntary cessation of hostilities by all sides. The Germans did not surrender.

没有人“赢”过第一次世界大战,有一个停战协议,但那只是各方自愿停止敌对行动。德国人并没有投降。

-------------译者:Julia_lin-审核者:龙腾翻译总管------------

David Tamworth Tamworth United Kingdom 9 hours ago
Then they became bound by the Treaty of Versailles in 1919 where they agreed to pay hefty reparstions ie they lost!

他们受凡尔赛条约束缚,同意支付巨额赔偿,也就是说他们输了!
 
IWWT London United Kingdom 15 hours ago
They did a great egg fried rice as well!

他们蛋炒饭做的也很棒!
 
TOMOPIMIP PRAGUE Czech Republic 11 hours ago
A very sweet and sour article !!

一篇甜蜜而又苦涩的文章!

Liberty Gold London United Kingdom 7 hours ago
I can't believe how many people on here actually believe this! Hilarious. Seriously have a think about it....this is not true at all.

多少人会相信这些?搞笑,麻烦用点脑子,这完全是捏造的。

George Stansted United Kingdom 43 minutes ago
Go to the war cemeteries at Calais Boulogne and others closer to the front line. Stand in front of them and beg for forgiveness. They were as crucial as the front line soldiers in giving YOU the freedom to state such a crass and stupid comment.

去加来,布伦和其他前线附近的战争公墓看看。站在这些公墓面前请求他们的原谅吧。他们和前线士兵一样重要,他们牺牲自己从而赋予你自由,而你却说出了这种忘恩负义的话。

阅读: