学校拒绝在小学教室里提供呕吐桶的建议 [英国媒体]

某诺福克学校建议老师向在课堂上呕吐的学生提供桶子,并告诉家长那些“真正不适”的孩子将会接受正规的治疗。英国网友:“你觉得不舒服?来,这个桶给你,吐吧。好,继续做你的数学题。”这是合理的严厉的爱。看你还会不会这么觉得,如果你的孩子被这么对待。



A Norfolk school thatadvised teachers to provide buckets for pupils to vomit in during lessons hasbacktracked, telling parents that “genuinely unwell” children will receive propertreatment.

某诺福克学校建议老师向在课堂上呕吐的学生提供桶子,并告诉家长那些“真正不适”的孩子将会接受正规的治疗。

The bucket guidance surfaced in a documentgiven to teachers at the start of the year at Great Yarmouth Charter academy,after the struggling school was taken over by the Norwich-based InspirationTrust.

在诺维奇灵感信托基金机构接管了这所运营艰难的学校后,给新任职于大雅茅斯特许学校的老师们发放了一份关于使用呕吐桶机制的文件。

The EasternDaily News reported that the document distributed by Barry Smith, theschool’s new headteacher, listed a series of rules and practices that teachersand pupils were to follow – including the suggestion that pupils be offered abucket if they said they felt ill in class.

东方日报报道称,该文件由该校新任职的校长Barry Smith(巴瑞·史密斯)发布,列出了老师和学生们需要遵循的一系列规定,其中包括对在课堂上感到不适的学生提供呕吐桶的提议。

“We all know children say things like thatto get out of work. You never pretend to be ill to get out of work because weexpect you to work through it. If you feel sick we will give you a bucket. Ifyou vomit – no problem! You’ve got your bucket. That’s probably all your bodywanted – to vomit. If you are really ill we will make sure you get all theattention you need,” the document said.

文件指出,“我们都晓得孩子们说这些话只是为了逃避上课。我们不喜欢学生通过装病而逃课,是因为我们希望学生能够克服并完成每天的学习。如果你觉得不舒服,我们会给你提供一个桶。如果你想吐——没问题!你可以吐在你的桶里。反正你现在最想做的就是——呕吐。如果你真的不舒服,我们会确保你得到所需的治疗。”

Inspiration Trust said the inductiondocument was only meant to be circulated to staff internally, and the schoolissued a clarified behaviour guide for pupils and parents this week.

灵感信托基金表示这份文件只发放给内部工作人员,本周学校将会对学生和家长们进行行为指南说明。

Under “sickness and absence” the revisedrules state: “Pupils may sometimes pretend to be ill to avoid classes they donot like, and teachers will make a judgment call as to whether a pupil isgenuinely unwell.

修改后的“病假和缺勤”条例规定:“学生有时会装病不去上自己讨厌的课程,对此老师需要判断和确认学生是否真的不适。”

“Where a pupil is genuinely unwell theschool will make arrangements for their care, and will contact parents ifappropriate.”

“针对身体不适的学生,学校将会安排人员照顾,并将酌情与家长联络。”

The revised rules also soften otherpunitive measures contained in the earlier document, including a threat toconfiscate any mobile phones seen during school hours.

修改后的规定在一定程度上放宽了早期的某些惩罚措施规定,包括在校期间禁用手机,如有违反没收手机的规定。

They include advice to pupils to be in bedby 9.30pm on school nights, after they have checked the contents of theirpencil cases “to make sure you have three black pens that work, two sharppencils and a 30cm ruler. You don’t need anything else in your pencil case”.

该文件还包含以下规定,在检查完学生的铅笔盒内除了“3根能用的黑色水笔,2根削好的铅笔和1把30厘米的尺子外并无其他物品”后,学生须在9:30pm就寝。

In a letterto parents this week, Smith described “a great deal of rumour and speculationon social media” over the new rules, and offered to hold a parents’ meeting atthe school on Thursday.

在本周给家长的一封信中,史密斯校长指出“对新规定的内容社交媒体有许多谣传和推测”,对此本周四学校将会举行一场家长会议。

Formerly known as Great Yarmouth highschool, the school was taken over and renamed by Inspiration Trust in Augustafter several years of poor exam results and being rated as inadequate byOfsted.

大雅茅斯中学因连续几年考试成绩不佳被英国教育标准局评为“不合格”,其后于8月被灵感信托基金机构接管并更改校名。

Ofsted inspectors visiting the school foundthat many lessons were disrupted by misbehaviour.

英国教育标准局的审查员在该校发现某些不当行为扰乱了很多课堂秩序。

“Pupils told inspectors that all of theirlessons in some subjects are disrupted by the behaviour of a small number ofpupils. In lessons, inspectors observed pupils openly defying teachers,answering back, refusing to work and leaving classrooms when they chose to.Pupils told inspectors that this was typical,” the report stated.

“学生告诉审查员,有些科目他们每节课都因少数学生的行为而受到干扰。在课上,审查员发现有些学生公然反抗老师、顶嘴、不上课甚至随意离开教室。学生们说这种情况经常发生已经见怪不怪了。”

A follow up visit by inspectiors late lastyear found that “the school’s culture of behaviour and promotion of a safeenvironment for pupils remains inadequate”.

去年审查员的跟进访问发现,“该校在行为文化环境和促进安全校园的方面上毫无改进。”

Critics say they unfairly penalise pupilsfor minor deviations.

评论家认为该校因小偏差而区别对待学生是不公平的。

Inspiration Trust said the initial responsefrom parents and pupils to the new rules had been positive.

灵感信托基金机构表示,学生和家长对新规定的初步回应良好。



ID7984095
Perhaps you didn't have both parents working and sending the kids to school ascheap childcare. Loads of kids vomit in class because they are sent to schoolill and then look for the teacher to clean it up. On the old wooden floors ortiles it was fairly easy but most classrooms are carpeted for acoustic reasonsnowadays and the smell lingers for days. 

可能你并没有因为父母都要工作而把你送去低廉的保育所这样的经历。许多孩子在课上呕吐,是因为他们在被送到学校时就已经生病了,然后让老师来照顾他们帮他们清理善后。如果是木制地板和瓷砖倒还好清理,但是现在的教室基于声学原理大多都是铺着地毯的,气味会残留许久。

Edward Nauen
You don't "know", you "suspect" and you "assume".Professionals make mistakes all the time so I have no idea why you think thatmakes anybody want to trust you to make decisions you are not qualified to - ifyou were looking after our (not YOUR) children, I would expect you to err onthe side of caution and operate on the basis that they are not lying, whateveryour suspicions may be. 

你不是很“清楚”,所以你“怀疑”你“猜测”。专家总是出错所以我根本不晓得他们哪来的自信觉得自己得出的结论是令人信服的。如果你是在照顾我们(对,不是你)的孩子,我希望不管你在怀疑些什么,在孩子没有撒谎的情况下,你能谨慎行事。

diddlysquat
We never had a school nurse in my day. We just went to the school office andthe secretary contacted our parents. I always found that eating soap workedvery well to make one look and feel ill, just for long enough to get sent homeof course. 

我们那个时候学校根本没有医护人员。我们就直接去校务处,然后秘书会联系我们的父母。我发现吃肥皂是装病的绝佳方法,可以让你轻松保持病样直到被送回家。

trotskyite
My mate John once borrowed a bit of someone else vomit and blagged a day offschool with it when we were in primary school... 

小学的时候,我的小伙伴约翰有次借了点别人的呕吐物,结果成功骗到了一天假期…

justapleb
As a retired head and teacher for more than 30 years, I do not believe this'Inspiration Trust' should be allowed anywhere near schools and children. 

作为一名当了30多年的退休老师,我觉得这个“灵感信托基金”不应该靠近任何学校和孩子。

ID7984095
I always had a bucket for vomit in my class because with 7 year old kids theyhave a tendency to throw up without much warning and it isn't always possibleto get them out of the room in time. 
As for the 'sent home' business, that's a laugh. Most parents are working andrefuse to come and get their puking offspring. I remember one child throwing upall day and admitting they had been sick all night too but 'mum was decorating'and didn't want her in the house. The school office spent all day trying tocontact her parents without any luck. When mum arrived half an hour late topick the child up, reeking of paint, she blatantly said she had been out allday and her child had been fine before school. I threatened her with socialservices (neglect and refusal to put the welfare of her child first) if it everhappened again but she didn't seem overly concerned.
Personally I think a sick bucket is a good idea, then get the child home oncethey 'produce the goods'. 

我在班上一直都有一个专门用来呕吐的桶,因为7岁大的孩子们总是经常突然呕吐,你不可能每回都能及时把他们带出教室。至于把孩子“送回家”,这点真是好笑。很多家长那个时候都在工作,一般都拒绝接自己的孩子回家。我记得有个小孩一整天都在呕吐,说她其实已经病了一个晚上了,但是“妈妈说家里装修”所以不想让她呆在家里。校务处的人一整天都在尝试联系她的父母,结果还是没联系到。结果她妈妈晚到了一个小时才来接她,浑身油漆味,义正言辞地说她一整天都不在家然后她的孩子在来学校前明明好好的。我对她说如果再有下次,我会上报社会服务(以忽视和没把孩子放在第一位为由)机构,但她似乎不以为然。个人觉得这个呕吐桶是个挺好的想法,一旦孩子开始“制造产品”就把他们送回家。

Edward Nauen
"Teachers will make a judgement call as to whether a pupil is genuinelyunwell". What could possibly go wrong with that? If they were qualified tomake that call they would be working as doctors, not teachers. It would be adamn foolish teacher who didn't just inform us and/or seek medical assistanceif our kids told them they were unwell! I'm not against teachers enforcingreasonable school rules, but this is not reasonable - it is actively dangerous.It is better that a thousand kids get to wag class than one gets disbelievedwhen they are genuinely unwell. 

“老师需要判断和确认学生是否真的不适。”这能出现什么差池?如果老师们能诊断出来的话他们就能去当医生了。如果孩子告诉老师他们觉得不舒服,这个老师要是没有通知家长或是寻求医疗帮助那可真是蠢到家了!我不反对老师遵循合理的学校规章制度,但这个规定并不合理——并且相当危险。我宁愿相信孩子,即使1000个孩子逃课成功,也不愿不相信他们让真正生病的孩子受苦。

Tarragon
What is it about nuns and violent discipline?
Iknow several people who were "brought up" by nuns in a children'shome, run by a convent. The stories they tell include some absolutely horrifictales of violent punishment for really minor infringements. 

这种修女式教育和暴力管束有什么意义?
我认识几个由修道院的修女“抚养”长大的人。他们讲了好些个很吓人的故事,其中包括因为犯了个小错误就被暴力惩罚的故事。

lauralfp
I once took a child on a school trip, who suddenly started vomiting. I had toreturn with him via public transport to meet his mum, who took him to thedoctor, who sent him straight to A&E, as his appendix was about to burst. Ishould've passed him a sick bucket, though, shouldn't I? 

我有次带个孩子去学校组织的郊游,突然间那个孩子就开始呕吐。我不得不通过公共交通带他去找他妈妈,然后他妈妈带他去看医生,医生判断是阑尾炎所以就直接送进急诊室。现在想想我当时应该给他递个桶吧?

trotskyite
I don't want a kid puking in my class - partly because it would make me be sick(and possibly half the class) , but also because I don't want the justifiedoutrage from their parents when they hear I was told their child was feelingsick and I said well unless you puke I don't believe you. 

我不想看到孩子在我的课上呕吐。一是那样会导致我也想吐(可能半个班都会被影响到),二是我不想面对家长合情合理的愤怒,任那个家长在发现他们的孩子其实跟老师讲过自己不舒服,但老师却说“除非你真吐了否则老师不相信你”后还能保持理性吧。

Tarragon
They should be sent to the school nurse. If, as you say they may be seriouslyill, they need to see a health professional ASAP. 

他们应该被送到学校医护室去。如果,如你所说他们病情真的很严重,那么他们就需要尽快看医生治疗。

ardropper
No, it isn't like that at all.
Strict rules make sense in schools, otherwise they would be play-schools, andnot real schools.
And the strict rules are understood by all reasonably bright children to belimited to one's school years, after which one decides for oneself which rulesare appropriate and which are not.
The existence of strict rules does not turn out robots unless the ability tothink is lacking, and most of the many, many children I have taught were ableto think pretty well for themselves.
The rules only set the boundaries for what is permissible in school.
Every child knows that there is a life outside school. 

不是的,事情并非如此。
严格的规章制度对学校建设是有意义的,要不然这所学校就不是真正意义上的学校,而是给小朋友玩乐的幼稚园了。
孩子们都明白规定的期限是一个学年,期限过后再来决定哪些规定是适当的,哪些规定不能实施。
严格的规定的存在不会使学生思维机械化,除非他们缺乏思考能力。然而我教的大多数学生都能够做到自行思考。
这些规定只是明确规定了在校学生能做什么。
每个孩子都知道校外并非如此。

Ubergeekian
If my child were feigning sickness in order to disrupt the learning of others Iwould expect tough love to be applied. 

如果我的孩子假装生病打扰其他同学学习,那我觉得严厉的爱的教育也是可行的。

sausagerollmodel
So long as they teach my son how to conjugate verbs when using plural nouns,I'm happy. 

只要他们能教会我的儿子在使用复数名词时动词要怎么变化,我就开心了。

keable68
well how far is it to the toilets? Generally, too far away. If you're going tothrow up, that's what you're going to do. And, as I recall, throwing up inclass or the corridor, was quite embarrassing. Not something you'd go out ofyour way to do. But, the experience isn't complete without the smell of theCaretakers sawdust mixing with the smell of child vomit. 

嗯,厕所离教室有多远呢?一般来说,真心挺远。如果你要吐了,还没到厕所你就吐了。然后,我想说,在教室或者是在走廊里呕吐的话其实挺尴尬的。这不是某件你会特别花心思去做的事。但是,没有闻过木屑味混搭儿童呕吐异味的人生是不完整的。

ID5589199
No way. I don't want some random teacher who I've probably never met hitting mychild, even if they are disobedient. I'm all for discipline- detentions, phonebans, exclusion from nice activities, even the isolation room or suspension/exclusion if really necessary ( yes, even for my own children), but beatingthem? No no no 

没门。我可不想让不知道从哪冒出来的老师打我的孩子,即使他们做错了事情。我是支持通过严律管教学生的——像什么课后留堂、禁止使用手机、不让参加某些活动,甚至如果情况需要,罚待在隔离室、停学、开除都是可以理解的(没错,即使是我的孩子也是如此)。但是打他们?绝对不行。

ID5589199
I know I shouldn't laugh...but I did! 

我知道我不该笑…但我忍不住!

keable68
"You feel sick, do you? Well, here's a bucket. Now, on with yourmaths" is perfectly reasonable tough love. Until it's your child. 

“你觉得不舒服?来,这个桶给你,吐吧。好,继续做你的数学题。”这是合理的严厉的爱。看你还会不会这么觉得,如果你的孩子被这么对待。

keithrickaby
Hey teacher! Leave those kids alone.... 

嘿老师!放开那些学生…

BDSNow
Whats wrong with that? Sounds good sense to me. I think school kids shouldbring their own bed rolls as well, for when they feel sick and I definitelythink school meals should be stopped - that'd reduce the sickness rate overnight. All good sense. I also think children should bring their Mum's to schoolso they can have a cuddle when they've been sick. The head of the school issoulless. 

这有什么问题吗?在我看来这提议不错。我觉得孩子们还可以带睡袋来学校,这样他们生病的时候就有地方躺了。学校食堂也应该关了——这样可以减少发病率。对了,我觉得孩子们还可以带自己的妈咪去学校,当他们不舒服时就可以偎依着自己的妈咪。这所学校的校长真是冷漠无情。

Wifeandthreekids
Tuesday? Maths? Vomit bag please. 

星期二?数学?请给我呕吐袋。

charles47 7h ago
Wow. Inspirational. It would inspire me tofind a better school for my kids

哇。真励志,都让我想给自己的孩子换个更好的学校了。

阅读: