患有慢性疼痛经常需要用到轮椅的23岁女乘客,被斯坦斯特德机场的工作人员告知其看起来还没病到需要人帮助才能登机的程度 [英国媒体]

一位患有慢性病遭受持续疼痛的乘客声称斯坦斯特德机场工作人员因她看起来不像“残疾人”而拒绝帮助她登机。英国网友:人们总是太快下判断。有很多慢性病是‘看不见’的。不是每个人都是为了搭便车(占小便宜)的,所以不要按自己的标准来评判别人。


-------------译者:营养快线-审核者:roroho------------

chronically ill passenger who suffers constant pain has claimed Stansted Airport staff refused to help her board a flight because she was not 'disabled'.

一位患有慢性病遭受持续疼痛的乘客声称斯坦斯特德机场工作人员因她看起来不像“残疾人”而拒绝帮助她登机。

Nathalie Allport-Grantham 23 said she was accused by workers of 'wasting their time' when she asked for assistance on her way to Nice in France.

23岁的娜塔莉·奥尔波特-格兰瑟姆(Nathalie Allport Grantham)说她在去法国尼斯的途中,向工作人员求助时却被对方指责”浪费他们的时间“。

Nathalie Allport-Grantham 23 said she was accused by workers of 'wasting their time' when she asked for assistance on her way to Nice in France

Miss Allport-Grantham from east London suffers from Ehlers-Danlos syndrome which effects who ability to move about - often leaving her needing a wheechair.

来自东伦敦的奥尔波特-格兰瑟姆小姐,因为患有埃勒斯-当洛斯综合征而影响到了自如行动的能力——所以她经常需要用到轮椅。

She had booked 'special assistance' for her flight but when she appeared at the gate she said staff were 'awful' to her and refused help.

她为她的航班预订了”特殊帮助“,但当她出现在门口时,她说工作人员对她“态度恶劣”并拒绝帮助她。

Miss Allport-Grantham told BBC's Newsbeat: 'She basically looked at me and said 'I'm here to help disabled people I'm not here to help you''.

奥尔波特-格兰瑟姆小姐在英国广播公司第一频道(Newsbeat)的采访时说:基本上她(上下)看了我一眼,说,“我是来帮助残疾人的,我不是来帮助你的。”

'But she didn't ask my name. If she'd just looked at her list she would've seen I was the person she was waiting for.' 

“但她没有问我的名字。只要她看看她的名单,她就会知道我就是她正在等待的人。”

-------------译者:营养快线-审核者:hht288------------

Miss Allport-Grantham also suffers from postural orthostatic tachycardia syndrome which increases her heart rate and limits how far she can walk.

奥尔波特-格兰瑟姆小姐还患有体位性心动过速综合征,这增加了她的心率,限制了她走路的距离长远。

She explained that because her chronic illness was not always obvious she was often judged as a result and even called a 'liar'.

她解释说,因为她的慢性疾病症状并不总是很明显,她经常会被他人(作出)这种(她不是残疾人)的判断,甚至被人称为“骗子”。

Miss Allport-Grantham was eventually helped onto her flight but said the experience was extremely upsetting.

奥尔波特-格兰瑟姆小姐最终还是被扶上了飞机,但她说这次经历非常令人沮丧。



Miss Allport-Grantham had booked 'special assistance' for her flight but when she appeared at the gate she said staff were 'awful' to her and refused help

She said: 'I've been told before 'You look too pretty to be disabled'. People have an idea that a disabled person has to look a certain way.'

她说:“我之前被人告知,‘你看起来太漂亮了,不像是残疾人’。人们认为残疾人看起来一定有某种特定的样子。”

Standsted Airport said an investigation had been launched to get to the bottom of the incident. 
'We are very disappointed to hear about Ms Allport's experience and apologise for any distress caused' a spokesman said.

斯坦斯特德机场说调查已经展开,以弄清整件事的原委。一位发言人说,“我们很失望听到奥尔波特女士的遭遇,并为造成的任何麻烦道歉”。

'We are speaking to the provider to find out more about the circumstances of the incident.'

“我们正在与(服务)提供商联系,以了解事件的更多情况。”


-------------译者:营养快线-审核者:hht288------------

juniee sheffield United Kingdom 9 hours ago
Love how people think because you look okay that is there is nothing wrong with someone. Not all disabled people are in wheelchairs lots of hidden disabilities or bad lungs bad hearts etc

人都喜欢这么想,因为你看起来很好,所以这人应该没什么问题。并不是所有的残疾人都坐轮椅,很多人得的是隐性残疾或肺、心脏等有问题。

Ms Joy Teddy Birmingham United Kingdom 9 hours ago
Awful. Do these people think you can see pain like you can see a skin complaint or a broken bone?

可怕。这些人难道认为疼痛是能用肉眼看得出来的吗,就像你可以看出皮肤疾病或骨折吗?

emmag1975 9 hours ago
People are very quick to judge. There are lots of chronic conditions that are 'invisible'. Not everyone is out for a free ride so don't judge people by your own standards. Q the red arrows

人们总是太快下判断。有很多慢性病是‘看不见’的。不是每个人都是为了搭便车(占小便宜)的,所以不要按自己的标准来评判别人。

Torpenhow London 9 hours ago
Very sadly it is often left to 'grunts' to assist those who need help. I hope that this thoughtless woman is sacked.

很不幸,人们常常带着抱怨去帮助那些需要帮助的人。我希望这个自私欠考虑的女人被解雇。

Trojan300 Troy United Kingdom 9 hours ago
'was told by Stansted Airport staff she didn't look ill enough to be helped to board a holiday plane' Since when and where did these airport staff obtain their nationally recognised medical qualifications to be able to make that diagnosis. Jumped up fools.

“被斯坦斯特德机场工作人员告知说她并没有病到需要人帮助登机的程度”。从何时何地起,这些机场工作人员获得了能够做出医疗诊断的国家认可的医疗资质啊。乱跳的愚蠢的人。

-------------译者:营养快线-审核者:hht288------------

cockney in exile utopia United Kingdom 9 hours ago
Disgusting I get sick of hearing these stories . My child is also very sick and looks normal. I have many times had arguments with people including medical people who are simply clueless . Now she carries her case notes and diagnosis which has been confirmed by experts with a talisman everywhere . It took ten years for a diagnosis and a further four to gel help from the state . The system is abused by hoaxers and sick people like this girl have a hard time having to explain to thick skinned hard headed assumption forming idiots that they really are quite unwell .

我讨厌听到这类故事。我的孩子也是病得很重,但外表看起来很正常。我为此与包括无能的医学人员在内的无知的人们争论过很多次。现在,她无论去哪都带着经过专家证实的病例记录和诊断做护身符。诊断用了十年,为了获得国家的帮助花了另外四年。这个系统被骗子和病态的人所滥用,像这个女孩一样的病人,很难向这些迟钝的脑硬化白痴解释他们真的很不舒服。

Debs London 9 hours ago
One thing I have learned is never judge a book by its cover. I have a friend with MS. To look at them facially and on photos you¿d never know. They have good days and bad days. At some stage the bad days will outnumber the good. They have a disabled badge as they can¿t walk far and have to endure constant harassment from people telling them ¿you don¿t look ill/disabled to me¿.

我学到的一件事是永远不要根据封面来判断一本书。我有一个朋友患有多发性硬化(症),单看他们的脸你永远不知道(他们其实是患有疾病的)。他们有美好的日子也有糟糕的日子。在某些阶段,糟糕的日子将会超过美好日子的天数。因为他们不能走远,所以他们有一枚残疾徽章,且不得不忍受像你们这类人的不断骚扰,因为你们会对他们说,我不觉得你有残疾/疾病。

Scotstlass Edinburgh United Kingdom 9 hours ago
The same thing happens on the bus if you don¿t have an obvious disability but are sitting in one of the special seats. You can still have bad mobility issues and be in pain but the white haired and stick wielding brigade will sometimes be shooting you evils for sitting there because you look too young to be struggling. Once saw a few elderly ladies shouting at a young girl until she pointed to the stookie on her leg and even then they were not apologetic.

如果你没有明显的残疾,当你坐在(老幼病残孕)专座时,同样的事情也会发生在公交车上。你可以有行动不便的问题和伤痛,但是因为你看起来太年轻不可能有老弱病痛的困扰,那些白头发的(老人)和脾气不好的人有时会指责你占用那些专座。有一次,我看到几位老太太对着一个年轻女孩大声喊叫,直到女孩指着她腿上的石膏她们才停止喊叫,但她们到最后都没有向女孩道歉。