树之城:中国打造出世界第一座“森林之城”,那里所有的建筑物都被绿植覆盖以应对全球变暖和空气污染问题 [英国媒体]

中国正在打造世界第一座“森林之城”,那里所有的建筑物都被绿植覆盖以应对全球变暖和空气污染问题。几年之内,柳州森林之城建设完成后将是3万人的家园。办公、住宅、旅馆、医院和学校将完全被4万棵树木和一百万株百种不同类别的植物所覆盖。


-------------译者:jsdanxtandkao-审核者:hht288------------



China is constructing the world's first forest city where all buildings are covered in plants and trees to tackle global warming and air pollution.

中国正在打造世界第一座“森林之城”,那里所有的建筑物都被绿植覆盖以应对全球变暖和空气污染问题。

The Liuzhou Forest City will be home to 30000 people once completed in a few years' time.

几年之内,柳州森林之城建设完成后将是3万人的家园。

Offices houses hotels hospitals and schools will be entirely covered by a total of 40000 trees and 1million plants of 100 species.

办公、住宅、旅馆、医院和学校将完全被4万棵树木和一百万株百种不同类别的植物所覆盖。

They will absorb almost 10000 tons of CO2 and 57 tons of pollutants per year and produce around 900 tons of oxygen. 

 它们每年将吸收大约1万吨的二氧化碳和57吨的污染物,并且产生大约9百吨的氧气。

The city will be built in the north of Liuzhou in the mountainous area of Guangxi south China in an area that covers 175 hectares along the Liujiang river. 

这座城市将被建在柳州的北部,中国南部广西省的山区里。这座城市沿柳江而建,占地175公顷。

It will connect to Liuzhou with a fast rail line and roads for electric cars.

它将会通过一条高速铁路线和通电动汽车的路与柳州相连。

There will be various residential areas commercial and recreational spaces two schools and a hospital.

那儿将会有各种各样的住宅区,商业区和休闲娱乐区,以及两所学校和一座医院。

Houses will have air-conditioning powered by geothermal energy and solar-panelled roofs. 

房子将配备由地热能供能的空调和太阳能屋顶。

The project commissioned by Liuzhou Municipality Urban Planning has been designed by architects Stefano Boeri Architetti.

这个项目由柳州市城市规划局委任,由斯丹法诺·博埃里(Stefano Boeri)建筑事务所设计。

The company says the plants and trees will decrease the average air temperature create noise barriers and improve biodiversity by providing homes for birds insects and small animals. Building begins in 2020.

该公司说植物和树木将降低均温,降噪和通过建鸟、昆虫、小动物的巢穴来提升生物多样性。建筑将于2020年开始建造。








-------------译者:兜兜风ddf-审核者:hht288------------

Kagey3, Yorky at heart, United Kingdom, 15 hours ago
China just seems to get on and do it !! They seem to be trying harder to help reduce global warning while we say we try and stop straws and carrier bags in 50yrs !!

中国似乎还开始努力了!他们似乎更努力帮助减少全球(污染的)警报,同时我们则说我们试图在50年内停止使用吸管和手提袋!

Xaccers, Milton Keynes, 15 hours ago
It helps having a totalitarian government, but they're on the right track, ditching coal fuelled power stations for renewables, and large scale adoption of electric vehicles. Time to start teaching our kids Mandarin perhaps?

它有助于建立一个极权政府,但他们正走在正确的轨道上,放弃使用煤炭燃料采用可再生能源的发电站,并大规模采用电动汽车。或许是时候教我们的孩子说普通话了吧?

Kagey3, Yorky at heart, United Kingdom, 14 hours ago
They're trying very hard in a fast developing country . We all know terrible things still happen there . But there's a willingness to try d change things quickly rather than in the UK of just sitting on the fence or pushing it into the future 50yrs

他们这个快速发展的国家真的是在非常努力地工作。我们都知道那里仍有可怕的事情发生。但是,他们有意愿尝试迅速改变事态,而不像英国只是坐墙观望或将问题推到未来50年来(解决)。

LilleyBeau, Worksop, United Kingdom, 13 hours ago
Unfortunately, China are playing catch up because they have received worldwide condemnation for the levels of pollution in the country. This idea is a drop in the ocean to what needs to happen in order to reduce pollution in China.

不幸的是,中国正在迎头赶上是因为他们受到全世界对该国污染水平的谴责。为了减少中国的污染,这个想法只是该做事情中的沧海一粟。

Ren85, Stockport, United Kingdom, 12 hours ago
Well to be honest they're the ones causing most of it so it's only right they do the most to try and stop it!

说实话,他们是造成(污染)问题的最大原因,所以该是他们竭尽所能去阻止(污染问题)!

Steven, Saaaaaf Lundun, United Kingdom, 10 hours ago
Yes, but the pollution is caused by manufacturing cheap goods for western companies to make big profits. But that's an inconvenient truth for people like you.

是的,但这种污染是由制造廉价商品给西方公司赚取巨额利润而造成的。但对于像你这样的人来说,这只是你不愿面对的一个事实罢了。

null, 10 hours ago
Where possible more trees should be planted, not chopped down. Trees absorb Co2 from the atmosphere and help stop landslides and flooding when planted on hillsides. Good for China, hope it helps their pollution problem.

如果可能的话,应该种植更多的树木,而不是砍倒它们。树木吸收大气中的二氧化碳,且在山坡上种植时可以帮助停止山体滑坡和洪水。干得好中国,希望这能帮助他们解决污染问题。

-------------译者:mich-审核者:hht288------------

Grazzer Oxford United Kingdom 12 hours ago
So beautiful. Love it.

如此美丽,大爱啊。

Youknowitstrue Bedford United Kingdom 12 hours ago
You hear some wonderful things about China sometimes.

总能时不时听说一些中国壮举。

reallynotawaitress Liverpool United Kingdom 10 hours ago
like the dog meat trade. and political imprisonment. and firing squads.

好比狗肉贸易,政治迫害和执行枪决。

mythologyqueen Surrey United Kingdom 10 hours ago
Ive lived in china and going back soon - it is an amazing place. Has it¿s bad points but the good stuff is amazing

我曾在中国住过,计划不久后再回那里——这是个让人惊叹的地方。当然它有不好之处,但其优处真的让人赞叹不已。

Just saying... E Sussex United Kingdom 11 hours ago
Nice idea but to make a REAL diff they need to shut down al ltheir coal fired powered stations for a start!

想法很好,但真正治本的方法还是要从关闭他们所有的煤电站开始。

Jennifer195sheffield Sheffield United Kingdom 14 hours ago
We should all be doing this it's wonderful.

我们都该开始这么做,这真的美极了。

Le Rat malaga Spain 12 hours ago
wonderfuluplifting in contrast to USA stance on pollution.

真棒。跟美国在污染方面的立场形成鲜明对比。

Nedly Mandingo III Igloo Antarctica 8 hours ago
Ummm have you been to China? It's always smoggy. They have a real problem with burning coal over there.

嗯....你去过中国吗?那里总是有雾霾,中国确实有因烧煤而导致的污染问题。

LADWP Trust Fund Los Angeles United States 4 hours ago
I¿ll believe it when it happens....

他们要真建成了我才信.......