一个农夫赤手从一条活蟒蛇的肚子挤出他的两只羊羔来,场面令人震撼。这个不知道名字的男子来自印度南部的喀拉拉邦。在目瞪口呆的围观群众面前,他挤压一条6英尺长的蟒蛇肚子好让那两只羊羔突出来。镜头显示他两腿夹紧那条大蟒蛇,试图解开它蜷缩的身体。
He really wants those goats back! Watch the astonishing moment a farmer uses his bare hands to squeeze two of his animals from the stomach of a live PYTHON
他真的想拿回那些羊羔!惊心时刻:农夫赤手从活蟒蛇的肚子挤出他的两只牲畜
By LYDIA WILLGRESS FOR MAILONLINE
PUBLISHED: 17:30 GMT, 14 January 2016 | UPDATED: 19:27 GMT, 14 January 2016
This is the shocking moment a farmer squeezed two goats from the stomach of a live python with his bare hands.
The unnamed man, from Kerala in south India, stunned onlookers as he pressed the bloated stomach of the 6ft-long python and the animals popped out.
Footage shows him holding the giant snake between his legs before trying to unravel its coiling body.
一个农夫赤手从一条活蟒蛇的肚子挤出他的两只羊羔来,场面令人震撼。这个不知道名字的男子来自印度南部的喀拉拉邦。在目瞪口呆的围观群众面前,他挤压一条6英尺长的蟒蛇肚子好让那两只羊羔突出来。镜头显示他两腿夹紧那条大蟒蛇,试图解开它蜷缩的身体。
As the back end of a goat emerges in the middle of the road, commuters can be heard beeping their horns.
At one point, the man - who is wearing flip flops and jeans - even holds the python’s mouth as he pulls out the head of the baby goat, which has already sadly died.
一只山羊的后半身出现在路中央时,我们可以听见通勤者在按他们的喇叭。在某一刻,那名穿着人字拖和牛仔裤的男子甚至抓住蟒蛇的嘴,把那只已经惨死的羊羔拔出来。
The python is believed to have reached the highway after it hunted and swallowed the goats from a nearby village.
Residents ran to rescue the goats, which are a major source of income.
They were left shocked when they discovered the snake unable to move in the road.
It is not known what happened to the python.
显然,那条蟒蛇是在猎杀并吞噬那两只羊羔之后才爬到公路的。居民们跑过来营救羊羔。那是他们的主要经济来源。
他们发现那条蟒蛇在路上爬不动时惊呆了。
蟒蛇后来怎样就不得而知了。
wendyheather, London, United Kingdom, 1 day ago
I doubt the python survived the rough handling to get the goats back. It would probably have damaged it's internal organs quite dramatically. I understand the goats were part of the mans living, but the python, was only being a python. Sad. No need to hurt any creature. The python taking the baby goats was nature, the extreme handling of the python to regurgitate the goats, wasn't.
在粗暴地取回羊羔之后,我很怀疑那条蟒蛇还能存活下来。很可能它的内脏已经受到了相当程度的损伤。我理解那些羊羔是那个男人的生计,但那条蟒蛇仅仅是为了生存。悲哀。没必要去伤害任何动物。蟒蛇吃羊羔是天性使然,采取极端手段让它把羊羔吐出来则不是。
Galahad, The Meadows, United States, 1 day ago
Retaliation against something that caused you injury tends to be an integral part of human nature.
向那些造成你损失的事物反击往往是人类天性的一部分
DB1, Nottingham ENGLAND, United Kingdom, 1 day ago
Snake tastes like chicken or so they say in India ;)
在印度他们说蛇肉吃起来跟鸡肉差不多。
krunal7060, London, United Kingdom, about 15 hours ago
there is one Bollywood song 'it happens only in India ' ¿¿
宝莱坞的歌都在唱了“只在印度发生”
ThecrazyCanadian, Montreal, Canada, 1 day ago
India is worse than China in the way animal are treated
在对待动物方面印度比中国还糟糕
Greta, Kolding Denmark, 13 hours ago
I'll bet you haven't been to any of those countries. Your ignorance is showing.
我赌这两个国家你一个都没去过。你在秀无知吧。
FayLeeSeeaah, Portsmouth, United States, 1 day ago
Wouldn't the goats be poisoned with venom if already ingested?! Gross
那羊羔被吞下后不是沾有毒液了吗?!真恶心
Raj Anand, Delhi, India, 1 day ago
not all snakes are poisonous, and this python definitely not poisonous
不是所有蛇都是有毒的,这条蟒蛇就绝对没毒。
missdior1947, Edinburgh, United Kingdom, 1 day ago
Poor python, the farmer should have had the goats secured. As usual, innocent animal suffers.
可怜的蟒蛇,那农夫应该关好那些羊羔的。一如往常,无辜的动物遭殃了。
RNock, Perth WA, 1 day ago
Snakes can squeeze through the smallest of holes and attack animals, having them secured or not wouldn't of made a difference
蛇可以钻过最小的洞去捕猎动物,关没关好都然并卵。
Lovestosew, Here and There, United States, 23 hours ago
Lol, you know nothing about farming I see.
哈哈哈,我看你对农活一无所知。
MstrP, London, United Kingdom, 1 day ago
Guess he wants to make some goat and snake stew.
我猜他打算做羊羔炖蟒蛇。
holyangel, moon, Wallis And Futuna, 23 hours ago
he is not an unnamed man. google "vava suresh" and you will know who this famous guy is. he has saved over 1000 snakes (venomous ) and people without asking for any money even though he is very poor and cannot afford to wear shoes. Prince Charles on his visit to India had specifically asked for a meeting with him
他才不是无名氏,谷歌"vava suresh"你就会知道这有名的家伙是谁了。他曾救过上千条人命和(有毒的)蛇命,不问报酬,即使自己穷得穿不起鞋。查尔斯王子在访问印度时曾特别要求和他会面。
Tiare, Kealakekua, 1 day ago
Maybe they didn't know that the goats were already dead before the snake swallowed them. Maybe they were just desperate. In an impoverished area, any livestock is precious. But if they were only trying to retrieve the meat, it would have be faster & far kinder to the snake if they had killed it first, then cut it open.
也许他们不知道那些羊羔在被吞掉前就已经死透了。也许他们是孤掷一注。在一个穷乡僻壤,任何家畜都很宝贵。但如果他们已杀死蟒蛇,只是试图捡回那些肉的话,那他们会采取更快更直接的方法,开膛破肚。
omgz0r, Durham, United Kingdom, 1 day ago
"It is not known what happened to the python" - by the look of it the snake has had a goat squeezed out of each end, so I would assume death.
“蟒蛇后来怎样就不得而知了。”——从羊羔被挤出后那蟒蛇的样子来看,我想它死了。
tateroifeyo, Dedza, 23 hours ago
The poor farmer. This must have been a real knock to his livelihood as he probably cant afford much
可怜的农夫。这对他的生计将是严重的打击,可能都无法承受。
JrW, San Diego, United States, 1 day ago
So he's gonna sell the barfed up goats?
那么他打算把那呕吐出来的羊羔拿去卖掉吗?
Lovestosew, Here and There, United States, 1 day ago
They will eat them. Nothing wrong with the meat other the bones being broken. Life is different in other parts of the world, they can't afford to be picky.
他们会吃了那羊羔。肉没事,只是骨头碎了点。世界上其他地区的生活(和我们)不一样,他们没条件挑剔什么。
didisaythat, neverland, United States, 19 hours ago
I bet the python will never forget this - ever
我赌这遭遇蟒蛇会刻骨铭心,终身难忘
retired, Thomasburg, 14 hours ago
If you were as poor as him you'll understand his desperation to retrieve his goats, for they mean food for his family!
如果你像他那样贫困,你会理解他不顾一切想拿回那些羊羔的绝望,他们家人还等着吃的下锅呢!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...