丧尽天良日本人违反禁令仍在捕鲸 [德国媒体]

无视禁令:日本船队出海捕鲸,国际法庭已经对捕鲸作出禁止,然而日本仍然打算在南极地区猎杀300头小须鲸---声称是出于科学目的。德国网友:那么国际规定应该立刻修改,写上,禁止出于“科学研究目的”捕鲸,日本人真是可笑。。。



Trotz Verbot: Japans Flotte läuft zur Waljagd aus

无视禁令:日本船队出海捕鲸

Der Internationale Gerichtshof hat es verboten, trotzdem will Japan mehr als 300 Zwergwale in der Antarktis jagen - angeblich zu wissenschaftlichen Zwecken. 

国际法庭已经对捕鲸作出禁止,然而日本仍然打算在南极地区猎杀300头小须鲸---声称是出于科学目的。



Der Internationale Gerichtshof in Den Haag, das höchste UN-Gericht, hatte im März 2014 entschieden, dass Japan den Walfang im Südpolarmeer einstellen muss. Das angebliche Forschungsprogramm habe keinem wissenschaftlichen Zweck gedient und sei nur ein Vorwand für die kommerzielle Jagd gewesen.

海牙国际法庭,联合国最高法庭在2014年3月份已经作出判决,日本必须停止在南极圈海域的捕鲸作业。因为日本所谓的研究目的纯属为了经济目的,只是日本商业捕鲸的借口。

Tokio hatte die Jagd daraufhin eine Saison ausgesetzt, aber schon kurz nach dem Verbot angekündigt, sie langfristig wieder aufnehmen zu wollen. Wenige Tage vor dem Auslaufen der ersten Schiffe legte Tokio der Internationalen Walfangkommission (IWC) nun einen letzten abgespeckten Walfangplan vor. Statt tausend sollen demnach künftig pro Saison 333 Zwergwale, auch bekannt als Minkwale, gefangen werden.

东京方面因此延缓了一个季度的捕鲸,但是很快就宣布东京将长时间不接受判决。在日本船队出海捕鲸前的几日,东京方面才向国际捕鲸委员会(IWC)提交了一份削减了的捕鲸计划。相较于原计划的每季度上千头鲸鱼,日本表示每季度将会猎杀333头小须鲸。



Walfang ohne IWC-Erlaubnis

未经国际捕鲸委员会许可捕鲸

Die kommerzielle Jagd auf Großwale ist seit 1986 verboten. Japan beruft sich allerdings auf eine Ausnahmeregelung in der Konvention, laut der die Tiere zu wissenschaftlichen Zwecken getötet werden dürfen. Seit mehr als 25 Jahren hatten japanische Waljäger im Rahmen eines umstrittenen Forschungsprogramms mehr als 10.000 Großwale in den antarktischen Gewässern getötet. Tokio macht keinen Hehl daraus, dass das Fleisch der Tiere in Japan verzehrt wird.
Zwergwale gehören trotz ihrer relativ geringen Größe - sie können bis zu zehn Meter lang werden - zu den Großwalen. Sie werden etwa 50 Jahre alt.

商业猎捕大型鲸鱼早在1986年就已经禁止。然而日本基于其声称的特别法律,即出于科学目的猎杀动物是合法的。超过25年间,日本捕鲸者在南极洲海域颇受争议的研究项目共猎杀了超过10000头大型鲸鱼。然而东京方面毫不掩饰,所有猎杀的鲸鱼最终都在日本成了盘中餐。





Dann sollte die Konvention...
docthedoctorgimmethenews 30.11.2015
...dahingehend verändert werden, sprich, auch keinen Walfang für "Forschungszwecke", lächerlich....

那么国际规定应该立刻修改,写上,禁止出于“科学研究目的”捕鲸,日本人真是可笑。。。

Japan ist ein Exportland
volksmeinung111 30.11.2015
also ist es doch recht einfach, internationale Forderungen durchzusetzen. Voraussetzung ist allerdings, wie immer, dass man es auch wirklich will. Leider scheinen Gesetze ja für niemanden mehr wirklich zu gelten; sorry, für das profane Volk gilt es natürlich in voller Härte.

日本是个出口国家
所以日本应该很习惯奉行国际要求,但是前提一直都是,只有当日本人真正愿意奉行的时候。遗憾的是显然在日本没人真的把国际法律当回事,对于日本人这种无信仰的民族,执行起来自然极其困难。

Wissenschaft?
Jo aus Pö 30.11.2015
Wissenschaftliche Forschungsergebnisse werden veröffentlicht und sind dann weltweit für andere Wissenschaftler und teilweise auch interessierte Laien nachzulesen und dies üblicherweise in englischer Sprache. Das scheint für den "wissenschaftlichen" Walfang nicht zu gelten. 

科学目的?
科学研究的结果应该公开,而且世界范围的其他科学家可以查阅部分结果,惯例应该有英语版本。然而日本的捕鲸显然和“科学目的”相去甚远。

Eine Farce!
dbrown 30.11.2015
Erst verbieten, dann eine Klausel reinschreiben wo doch jeder weiß, daß die Japaner die Tiere aus nur einem Zweck töten: um das Fleisch zu essen. Angebliche Forschung wird als perfides Mittel zum Zweck benutzt!!

装模作样!
已经禁止了,然后日本人自己搞出来一个特别条款,然而人尽皆知日本人猎杀动物只出于一个目的:吃肉。所谓的研究只是日本人实现他们阴险目的的工具!!

商业猎捕大型鲸鱼早在1986年就已经禁止。然而日本基于其声称的特别法律,即出于科学目的猎杀动物是合法的。超过25年间,日本捕鲸者在南极洲海域颇受争议的研究项目共猎杀了超过10000头大型鲸鱼。然而东京方面毫不掩饰,所有猎杀的鲸鱼最终都在日本成了盘中餐。

阅读: