台湾又失去一个盟友:多米尼加共和国宣布和中国签订旅游,贸易,农业,教育,科技方面的协议。德国网友:
Dominikanische Republik
Handel mit China, Bruch mit Taiwan
多米尼加共和国:同中国(大陆)贸易,与台湾断交
Taiwan verliert einen weiteren Verbündeten: DieDominikanische Republik kündigt an, mit China Abkommen über Tourismus, Handel,Landwirtschaft, Bildung und Technologie zu schließen.
台湾又失去一个盟友:多米尼加共和国宣布和中国签订旅游,贸易,农业,教育,科技方面的协议。
Die Dominikanische Republik nimmt diplomatischeBeziehungen zu China auf und bricht gleichzeitig mit Taiwan. Die AußenministerChinas und der Dominikanischen Republik, Wang Yi und Miguel Vargas,unterzeichneten am Dienstag in Peking eine entsprechende gemeinsame Erklärung.China habe damit "einen weiteren guten Freund in Lateinamerika",sagte Wang Yi. Er stellte dem Karibikstaat "beispiellose und enormeGelegenheiten" in Aussicht.
多米尼加共和国与中国建立大使级外交关系,同时与台湾断交。中国和多米尼加共和国外交部长王毅与Miguel Vargas于周二在北签署了相应的声明。王毅说道,“中国又获得拉丁美洲的另一友好伙伴”,他将与该加勒比国家建交描述为“史无前例和重大意义”。
Der Karibikstaat erhoffe sich davonwirtschaftliche Vorteile, sagte der Rechtsberater der Regierung, Flavio DaríoEspinal. Schon bald sollten Abkommen über Tourismus, Handel, Landwirtschaft,Bildung und Technologie unterzeichnet werden. Mit einem Handelsvolumen von etwazwei Milliarden US-Dollar pro Jahr ist die Dominikanische Republik nach eigenenAngaben der zweitwichtigste Wirtschaftspartner Chinas in der Karibik undMittelamerika.
多米尼加共和国政府的法律顾问Flavio Darío Espinal说道,他们希望或得经济上的好处,两国很快就会签署有关旅游,贸易,农业,教育和科技方面的协议。据称中多之间的年贸易额为20亿美元,中国是加勒比海和中美洲地区第二大的经济合作伙伴。
Die Entscheidung für Handelsbeziehungen mit Chinawerde "außergewöhnlich positiv für die Zukunft unseres Landes sein",heißt es in einer Erklärung, die Regierungssprecher Roberto Rodríguez Marchenavia Twitter verbreitete.
多米尼加共和国政府发言人Roberto Rodríguez Marchena在推特中写道,多米尼加共和国和中国建立的贸易关系将会“极其有利于多米尼加共和国的未来”。
Gleichzeitig kündigte die Regierung in SantoDomingo an, die Beziehungen zu Taiwan abzubrechen. Außenminister Vargas sagtein Peking, seine Regierung erkenne die Pekinger Position an, dass Taiwan ein"unabtrennbarer Teil Chinas" sei. Mit seiner Ein-China-Doktrinerlaubt die kommunistische Führung in Peking keinem Land, diplomatischeBeziehungen sowohl mit der Volksrepublik als auch mit Taiwan zu unterhalten.Die Insel wird von China als abtrünnige Provinz angesehen.
多米尼加共和国位于圣多明各的政府同时宣布解除与台湾的外交关系。外交部长Vargas在北京说道,其政府承认北京政府的地位,台湾是“中国不可分割的一部分”。根据一个中国的政策,北京不允许任何国家同时和中国以及台湾保持外交关系。台湾岛被中国视为叛变的省份。
Mit der Entscheidung der Dominikanischen Republikverliert Taiwan einen weiteren Verbündeten. Damit gibt es weltweit nur noch 19Länder, die den Inselstaat diplomatisch anerkennen, darunter vor allem kleinePazifikländer, Karibikinseln und Staaten in Mittelamerika. Der taiwanesischeAußenminister Joseph Wu sagte in Taipeh, dass sich Taiwan "dem Druck ausPeking nicht beugen wird". Erst im Juni vergangenen Jahres hatte derwichtige Verbündete Panama die Seiten gewechselt. Deutschland ist in Taipeh nurmit einem Deutschen Institut vertreten.
多米尼加共和国的决定让台湾再次失去一个盟友。现在全球范围只有19个国家承认和台湾的外交关系,其中主要是太平洋,加勒比海和中美洲的一些小岛国。台湾外交部长Joseph Wu在台北说道,台湾“不会屈服于北京方面的压力”。去年六月台湾重要的盟友巴拿马宣布同台湾断交。我们德国在台北只有一个德国办事处。
marc.koch gestern, 05:16 Uhr
Noch mehr billige Plastikprodukte
Nun wird es also noch mehr billigstePlastikprodukte in der Dominikanischen Republik geben, also Produkte, die dieEU wegen hoher Schadstoffbelastung verboten hat. Wer dort in einen Spielzeug-oder Haushaltswarenladen geht riecht das sofort und kommt mit Kopfschmerzenwieder heraus. Viele Produkte zerlegen sich auch in Kleinteile, die gerne vonKindern verschluckt werden. Man wird sehen, ob die Bauxitvorkommen nun vonChina ausgebeutet werden und die Ölförderung an den Küsten, die bisher austouristischen Gründen nicht stattfand nun doch beginnt. Ich sehe das mitgemischten Gefühlen.
更多的廉价塑料产品
现在在多米尼加共和国将会有更多的最廉价的塑料产品,那些在我们欧盟因为高含量的有毒物质而禁止的产品。只要去那里的玩具或者日用品店,闻一下空气中的气味出门就会立刻头疼。许多塑料产品用不了多久就开裂成小块被孩子误吞。我们将会见证那里的铝土矿如何被中国人开采殆尽,原本因为游客的原因不能施行的油管建设现在也将会通到海岸线。我现在五味杂陈。
luciusvoldemort gestern, 05:52 Uhr
Nun ja, ich lebe seit 25 Jahren hier in
der Dominikanischen Republik. Seit fünfundzwanzigJahren haben die Regierungen der DR immer gerne die Geschenke aus Taiwanangenommen. Da ist Geld geflossen bis zum geht nicht mehr, auch immer wieder indie Taschen der Funktionäre. Da sind nicht unerheblich wertvolle Sachgeschenkegemacht worden, sowohl Hochtechnologie als auch ganz normale Geschenke zurVerbesserung der Infrastruktur. Baumaschinen, Autobusse, selbst PKW undPick-ups sowie in großer Anzahl immer wieder Motorräder für die Polizei.Ständig gerne genommen. Das ist die Dom Rep, so lange es etwas zu holen gibtist man dabei. Aber zukünftig wird von China einfach mehr zu holen sein. Nur obdas wiederum dem großen Bruder in Washington so gefällt, ist meines Erachtensfraglich.
我在多米尼加共和国生活了25年,自从25年前开始多米尼加政府就一直乐于接受台湾的礼物,因为资金源源不断,始终都流到了政府人员的口袋里。那些物资也绝不是廉价的东西,不管是高科技产品还是普通的礼物都改善了当地的基础设施。建筑机械,公共汽车,小汽车,皮卡以及给警察提供的大量摩托车。多米尼加政府一直欣然接受。这就是多米尼加,只要能有所获取就来者不拒。未来将会从中国那里得到更多,只是这么做是美国老大哥不愿意看到的,就我看来很成问题。
auweia gestern, 09:02 Uhr
D ist auch schon eingeknickt.
Völlig egal, dass Taiwan eine Demokratie und Chinaeine Diktatur ist (jetzt neu: mit Führer auf Lebenszeit) - wenn es um die Kohlegeht werden in Deutschland alle hehren Ideale über Bord geworfen. Wenn Chinademnächst Taiwan „heim ins Reich“ holt (das können sie inzwischen problemlos militärisch umsetzen) wird Deutschland mitein paar netten Lieferverträgen ruhiggestellt.
我们德国早就屈服于中国了
对于台湾是民主的,中国是单一的(现在领导人都成为终身制了),我们完全无所谓,只要涉及钱我们德国就会把所有崇高的理想都弃之如敝履。当中国将台湾吞并(中国通过军事手段完全能够做到),只需要几份优厚的合同就能让我们德国闭嘴。
M.O.A. gestern, 09:50 Uhr
Bitte informieren!
[Zitat von auweiaanzeigen...] Ein umfassenderBlick beispielsweise auf Wikipedia würde genügen. Die Taiwan-Frage ist weitauskomplizierter, als Sie hier den Eindruck vermitteln. Taiwan ist nicht einfacheine Insel vor dem chinesischen Festland, die nach Unabhängigkeit strebt.Obwohl Taiwan zumindest gesellschaftlich, wirtschaftlich und vor alleminnenpolitisch faktisch unabhängig ist, gibt es eine wichtige Krux, die meistmissachtet wird. Die Führung in Taipeh hatte nach der Revolution in Chinaebenso wie die spätere Volksrepublik unter Mao den Anspruch auf Machtanspruchüber das gesamte chinesische Staatsgebiet. Dieser Anspruch besteht offiziellbis heute auch wenn die politische Realität mittlerweile eine gänzlich andereist. Bis in die 70er Jahre hatten viele westliche Industriestaaten (auch wegender Kommunismus-Ideologie) diplomatische Beziehungen eben mit Taiwan-Chinaanstelle der Volksrepublik. Aber ganz im ernst. Das ist doch mittlerweileüberhaupt nicht mehr vorstellbar. Die VR China ist wohl neben den USAmittlerweile der (wirtschaftlich) mächtigste Staat der Welt. Zu glauben mankönne dies ignorieren und diplomatisch stattdessen auf Taiwan setzen ist anNaivität nicht zu überbieten.
回复楼上
请多了解情况!
比如看看维基百科就可以有个全面的了解。台湾问题比您在这所说的复杂的多。台湾不只是中国大陆旁的一个想要独立岛屿。台湾社会,经济,内政上完全是独立的,而且还有一个问题是很多人忽视的,那就是台北领导人在中国革命之后一如共和国的毛那样也声张整个中国领土的主权。就算政治现实已经天翻地覆,台湾官方层面的该主权要求时至今日仍有效。70年代以前,众多西方发达国家(也因为GCZY意识形态的原因)选择和中华民国台湾而不是中华人民共和国保持外交关系。但是慢慢地情况变得没人能够想象,那就是中华人民共和国成为了在全世界除美国之外的(经济上)最强大的国家。如果你相信世界上的国家会忽视这一点而去选择和台湾建交那就是再幼稚不过了。
wunderlichewelt gestern, 13:06 Uhr
Lieber M. O. A.
Verschonen Sie uns mit Ihren realpolitischenBelehrungen. Fakt ist - China ist ein eher autoritär geführter Staat (Von miraus!), Taiwan ist demokratisch verfasst. Wenn nun die meisten Staaten dieserErde meinen, eher mit China kooperieren zu müssen als mit Taiwan, dann seiihnen das unbenommen. Sie entscheiden sich eben zuerst für das Fressen und erstdanach für die Moral.
回复楼上
您给我们上一课现实政治并无妨。但是事实是中国是单一领导的国家(就我而言!),台湾是民主的。如果地球上的大部分国家和中国合作而不是和台湾,那就由他们去吧。他们先选择的是食物然后才是道德。
G. Whittome gestern, 12:51 Uhr
"Abtrünnige Provinz"?
Könnt ihr beim Spiegel (u.a. deutschsprachigenMedien) diese seit Jahrzehnten herumgeisternde Floskel mal sein lassen? Chinabehauptet zwar immer wieder, dass Taiwan "ein unabtrennbarer Teil Chinassei" (was es seit 1895 nicht mehr ist), verwendet aber selbst nie dieFormel einer "abtrünnigen Provinz". Es gibt diese Formel aufChinesisch nicht! Viele Grüße aus Taipei.
“叛变的省份”?
你们明镜(以及其他德语媒体)十多年前就开始,现在能不能别再扯这种蛋?中国虽然一直声称台湾是“中国不可分割的一部分”(从1895年就不再是中国的了),但是中国从未用“叛变的省份”这种说法。中文里就没有这种说法!来自台北的敬意。
(译注:1895年至1945年之间为台湾日据时期。清朝签订《马关条约》割让台湾之后,台湾被日本帝国殖民统治的时期,又称为日据时代或日本殖民统治时期)
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...