澳洲国防部长称跟中国的达尔文协议没威胁 [英国媒体]

有人称将达尔文港租赁给一家中国企业将使得澳洲遭受潜在的间谍活动,一位澳洲高级官员认为这种看法是“荒谬的”。英国网友: 如何运作澳大利亚政府那是澳大利亚人的事情,(但)他们的决定(却)必须顾虑到那帮指手画脚的美国人。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:斯芬克斯的故事-审核者:ohyeah------------



A top public servant has dismissed as “absurd” claims that the lease of DarwinPort to a Chinese company would expose Australia to potential espionage.

有人称将达尔文港租赁给一家中国企业将使得澳洲遭受潜在的间谍活动,一位澳洲高级官员认为这种看法是“荒谬的”。

Giving evidence to a Senate committee in Canberra, the secretary of the defence department, Dennis Richardson, said talk about the threat posed by Landbridge, which has alleged ties to the Chinese political and military elite, was not based on facts.

国防部长Dennis Richardson在向参议院一委员会提供证据时称有关路桥公司会产生的威胁的看法都是没有根据的,据称该公司与中国的政治和军事精英有牵连。

However, he conceded it had been an oversight not to inform the US before the announcement, which caused an awkward moment for the Australian prime minister, Malcolm Turnbull, when he was asked by the American president, Barack Obama, at the Apec summit in November why the US government had not been told about the deal.

然而,他也承认说宣布之前没有知会美国是一个疏忽,导致澳洲总理尴尬,因为在11月份举行的APEC峰会上奥巴马问澳洲总理为什么美国政府事先没有被告知这个协议。


-------------译者:dodo1864-审核者:ohyeah------------

HugueNotte 5h ago
Well, they would say that ...

好吧,他们是会说那个。。。

ajogrady 6h ago
Darwin port deal with Chinese group poses no threat, says defence official
If this is correct, and I assume it is, who are the enemies that the australian government is spending tens of billions of dollars protecting us from?
The defence budget is a total was of good tax dollars that should be spent on education and health that give value to a society not pandering to "big boys and big toys" defence officials who are in the pockets of arms dealers.

国防部长称与中国集团达成的达尔文港协议不会构成威胁。
我先假设这是正确的,那澳洲政府花费那么多钱是为了保护我们免遭哪个敌人的伤害呢?
国防预算使用了纳税人的钱,这些钱应该花在对社会有价值的教育和健康上,而不是去迎合受到军火商控制的国防部官员。
 
ellvin 6h ago
"A top public servant has dismissed as “absurd” claims that the lease of Darwin Port to a Chinese company would expose Australia to potential espionage."
China "We won't do anything bad for Australian interests"
Richardson "Sold"
Richardson...just looking at your stupid mug in the picture wants me to punch you in the nose.
You are a A-class moron and fool and should be fired.

有人称将达尔文港租赁给一家中国企业将使得澳洲遭受潜在的间谍活动,一位澳洲高级官员认为这种看法是“荒谬的”。
中国:“我们不会做任何对澳大利亚利益不利的事情。”
理查德森: “成交。”
理查德森……看着照片里你那愚蠢的脸,我就想揍你。
你是一个A级白痴和傻瓜,应该被解雇了。

-------------译者:shampo山炮-审核者:ohyeah------------

byronb 16h ago
What a bunch of money grabbing fools - what's the point of billions on submarines then???
Absolute folly of the highest order.
 这些蠢货搜刮了多少钱啊——那花数十亿美元买潜艇还有啥意义?
真是大傻叉。
 
canbeanybody  byronb 15h ago
How to run Australia is a matter for those Australians and their decision should be respected by all those American alarmists.

 如何运作澳大利亚政府那是澳大利亚人的事情,(但)他们的决定(却)必须顾虑到那帮指手画脚的美国人。
 
Petronious 17h ago
Just as well this bumbling idiot wasn't around before the second world war. The Japs would not have had to bomb Darwin, they would have already owned it!. Not a strategic problem? What about the spy and underwater warfare units that the Germans and Italians operated from interned merchant ships in Gibraltar/ Spain with pierced hulls? So innocent but full of Frogmen and Manned torpedo units.

还好这白痴二战前不存在。否则日本人就没必要轰炸达尔文港了,不用吹灰之力就占领了。这不是一个战略性问题?你知道当时德国和意大利派遣间谍和水下作战部队到直布罗陀和西班牙海域被扣押的商船上开展活动吗?(你以为)那些间谍和水下作战单位是干吗的?看起来人畜无害,但其实上面都是蛙人和有人操纵的鱼雷部队。

-------------译者:clibra-审核者:ohyeah------------

Peter Neagle 17h ago
This was just a major cash grab by a Territory government with no thought to the future. I lived in Darwin for a while and i can tell you that the money spent by US sailors when on leave when their ships come through Darwin on the way to or from the Persian Gulf was very very considerable. There are many times a year that thousands of sailors flood Darwin with wallets full of cash.
But if anyone is paying any attention, and it would seem that the United States doesnt seem overly concerned about what is happening in the Port of Darwin. I have a suggestion why they arent concerned. If you google what is happening at Subic Bay in the Philippines that may give you an answer, there is a good possibility that the Americans will just drop Darwin from their itinerary, and replace it with the newly refurbished Subic Bay

这只不过是一个丝毫不顾及未来的地方政府大捞一票的行为而已。 我在达尔文港住过一段,我可以告诉你每次路过达尔文到波斯湾的美国海军士兵在达尔文花的钱相当可观。每年有很多次,达尔文港被数以千计的荷包鼓鼓的美国水兵光顾。
但是如果人们注意的话,就能看出美国并没有对达尔文港正在发生的事情表示关切。我对他们为何不担忧有如下看法。如果你谷歌在菲律宾苏比克湾正在发生的事情就能得到答案,美国人很可能将达尔文从他们的路线中放弃,而用刚刚整修一新的苏比克湾来代替。

-------------译者:D.N.-审核者:文所未闻------------

aussiejonn  Peter Neagle 16h ago
Peter Neagle, Subic Bay, You are probably right. Richardson is naive, this is not about not leasing the Port But about a potential owner you can trust 99.9% & a Major military state at odds with the U.S ( as in the South china Sea etc ) should be well down the list. if at all. Apart from the security Implications in the general area. Something else should have been considered. Although I only assume this, what is there to stop surveillance close to Pine Gap. it would only require a NH Industries NH 90 helicopter that can fly 982 nautical miles ( about 1500 kls ) to Alice Springs anyone who has researched the little available data on this facility would know that area was chosen for its remote location to avoid Surveillance trawlers in the North. I personally do not think they thought this through. A Port is designed for shipping & transporting a chopper would be childs play.Lack of vision oversight???

(回复Peter Neagle)
  Peter Neagle, 关于苏比克湾, 你可能是对的。理查德森太天真,不是说不出租港口,就算是真的出租,对于(中国)这个潜在用户,一个相当可靠同时(在南中国海)与美国不和的军事大国,也需要谨慎行事。除了该地区的安全问题,另外一些事情本来也应该考虑到。尽管我是这样想的,就像阻止对松树裂谷的监视(注:澳大利亚松树裂谷,常出飞碟),只需要一架可以飞行982海里(大约1500公里)到爱丽丝泉(注:澳大利亚地名)的NH90直升机。任何稍微了解内情的人应该知道选择这片地区就是因它的偏远从而可以避开那些来自北方的监视船只。我个人不认为他们会觉得这件事说得过去。一个港口被设计成运送和转移直升机一定在开玩笑。缺乏远见?

 -------------译者:z8975623-审核者:文所未闻------------

HauptmannGurski  Peter Neagle 42m ago
Don't you think that the new found love of Subic Bay has more to do with its closeness to the Spratlys? Wouldn't Darwin have lost some or much of that warship trade anyway? It's all about money, as you confirm. Had the NT government found a better offer from our US friends they might have grabbed it. It is still is a mystery to me why no US firm put in their bid for this development, if they wanted to control our port.
 
难道你不觉得美国人的新爱苏比克湾相比达尔文港对于南沙群岛能更大有可为?难道达尔文港自身就不会失去部分或大部分军舰贸易?一切都是因为钱,请确认这点。西北地区的政府有从我们的美国老友找到什么更好的报价吗?他们本来可以抓住报价机会的。对我来说,我仍然很奇怪为什么没有一间美国公司为了达尔文港的开发而投标争取呢,如果他们真的想控制我们的港口?

cktopsy 17h ago
“absurd” claims that the lease of Darwin Port to a Chinese company would expose Australia to potential espionage.
Well this Gentleman has just confirmed what the average Australian has already known.
Of course they is no security concerns, but it took an expert to finally come out and say that the so called concerns about security is not based on facts.

将达尔文港租赁给一家中国企业将使得澳洲遭受潜在的间谍活动,这种看法是“荒谬的”
呃,这名先生只是确认了一般澳大利亚人都知道的东西。
当然不存在所谓的安全担忧,但是一名专家最终站出来说这些安全担忧是没有事实根据的。

-------------译者:z8975623-审核者:文所未闻------------

Peter Neagle  cktopsy 17h ago
Is that the same as there should be no security concerns about the Chinese purchasing land next to ASIO's new head office in Canberra ? Another situation where any concerns about security are not based on fact ?
 
 (回复楼上)那你就是说中国买进了靠近澳大利亚安全情报组织于Canberra新总部的土地也没有隐患咯?所以在这个问题上,任何的安全担忧也是没有事实依据的吗?
 
LaoJiang  Peter Neagle 17h ago
Wasn't Dennis Richardson the head of ASIO before moving to Defence? He should know a thing or two about espionage.

理查森在去国防部门工作之前难道不是澳大利亚安全情报部门的头头吗?他应该对间谍活动了解一二。
 
Luke11 18h ago
“no Australian or American naval vessel I’m aware of enters a commercial port, whether it be New York, Sydney, Shanghai, or Darwin, without turning off key emitters.
Right, we're going to row those warships in then eh?
 
 ”没有澳大利亚和美国军舰“我才意识到这是个不打烊的商业港口,无论是纽约、悉尼、上海抑或达尔文皆是如此。
然后我们打算密谋这些军舰?

PhilNicolls 19h ago
We have every right to fear the seppo's.
 
我们应该警惕美国人。
 
TibetanFreedom 19h ago
A shameful capitulation to them. It seems as if the entire Anglo Saxon world is in thrall to the Chinese fascists at this point in history.
Whereas the Japanese failed in taking control of Australia, the Chinese appears to be destined for complete domination. Disgraceful!

一个向中国佬的屈辱投降。这看起来似乎整个盎格鲁—撒克逊人的世界在历史的此刻都成为了中国法西斯的奴隶。
即使日本人也没能侵占澳大利亚,而中国人貌似是注定要完成日本人未完成的侵占。真可耻!(此作者名:西藏解放)

-------------译者:z8975623-审核者:文所未闻------------

johngood123456  TibetanFreedom 18h ago
Xenophobia
 
(回复楼上)真仇外
 
LaoJiang  johngood123456 16h ago
Or at least Sinophobia
 
 (回复楼上)仇不仇外不知道,至少是仇中
 
ernesto60 19h ago
Do our US allies hold the same opinion - NO!
 
 我们美国人的盟友也抱有相同的观点吗-不!
 
clentfer 21h ago
Richardson is from the crowd that gave you Pig Iron Bob. No surprises here that he would defend this action in handing over control of the port of Darwin to a potential enemy. It seems to be all in a days work for the Libs.
 
 理查德森是支持《生铁鲍勃》的(中澳合拍)。现在他将达尔文港控制权交给一个潜在的敌人的行为毫不奇怪。看起来似乎所有的动作都是为了某天的“解放”。
 
johngood123456  clentfer 21h ago
If China is an enemy then who controls a port in Darwin is the least of our worries.
 
如果中国是敌人,那么谁控制达尔文港是最不需要我们担忧的。
 
Mr_Grim  johngood123456 20h ago
Learn to read ALL the words, eh? Which were "potential enemy".
As evidenced by the fact they are among the countries used as justification for increased defence spending.
 
 (回楼上)请你把所有字都看完看懂,好吗?人家说的是“潜在敌人”。
那不过是一个国家为了增加国防花销而推出来的借口而已。
 
johngood123456  Mr_Grim 18h ago
Yes and if China changes from a potential to an actual then who owns the lease on the Darwin port is rather a mute one.

(回楼上)是的,而且即便中国如果真的从潜在的敌人变为实际的敌人,那谁拥有达尔文港的租约那不是显而易见的事情吗。

-------------译者:z8975623-审核者:文所未闻------------

HauptmannGurski 21h ago
And what would have happened if the US had scuttled the deal? The development would have been cancelled because I cannot see an American company doing the development. In the main they do not develop, they buy when it's ready; sometimes they aquire by merger.
We cannot delay such developments until we find a non-Chinese developer. China is also our most important customer. The polarisation that comes from American defense sources is not helpful. Our military alliance with the US has cost us a fair bit of money, still does, and we have to make that money somewhere. In this instance it's developing the north. The proposal was known for a while and if no American company put in a bid they weren't interested, which is not good enough for us.
 
如果美国破坏了这个协议,那将如何?港口的开发将可能会被取消,因为我找不到一家能开发达尔文港的美国公司。基本上,美国从不搞开发,他们只会买那些已经开发好的;偶尔他们也会并购。
我们不能够将港口的开发时间延期到我们找到一个“非中国人”开发者,中国也是我们最重要的顾客。美国防卫消息的两极分化对我们没有帮助。我们与美国的军事同盟已经耗掉了我们一部分资金了,到现在还在继续,所以我们得在其他地方将损失的钱财赚回来。所以现在我们才要开发北部。这个提议已经存在一段时间了,要不是有美国公司竞标的话,他们也不会感兴趣的,这对我们来说还不够好。
 
Afairgo  HauptmannGurski 19h ago
China is our most important customer LOLOLOL you mean we send them our food and minerals and they send back completely inferior manufactured products made by slaves basically, and polluted food items? They are deserting their autocratic fucked up filthy polluted country in droves and basically buying Australia.....so they can do the same here.

(回复楼上)中国是我们最重要的顾客?哈哈哈哈哈哈,你是指我们运给他们食物和原材料,然后他们运送回那些基本上靠奴隶来生产的次级工业产品以及那些被污染的食物制品?那些中国人成群结队地逃离他们“独裁操蛋肮脏污染”的国家而且主要跑来了澳大利亚来买地.....如此一来他们就可以在澳洲做同样的事情。(作者的形容词真丰富)

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

HauptmannGurski  Afairgo 4h ago
At least we had a trade surplus with them for a while and probably still have. With the US we have at least a 10 billion $ trade deficit each year and have had for years (US government statistics).
We need to make that money somewhere, maybe with India, Brazil or Russia? Ah no, we had to introduce trade sanctions there. There is nothing to be expected from the US to dent that trade deficit. But we still have to pay the Marines in Darwin. Is the Pentagon so much removed from reality that they do't understand that this money has to be made somwhow and US trade would not support that? They intend to boost exports with TPP so that seems to be designed to grow our trade deficit with them.
What would you suggest the Americans buy to address our perpetual trade deficit? Pollution is a serious problem and like everywhere else it will take a long time to address it. People leaving China (and other places like India, Pakistan, Bangla Desh) are leaving because they are hopelessly overpopulated measured on the economies that support people. Many of the Chinese bring their own money which you can't say of people from Bangla Desh.

至少我们对中国有贸易顺差而且现在可能还是处于顺差的状态。而对美国,我们则是至少每年一百亿美元的贸易逆差而且已经逆差了好些年了(美国的政府数据)
我们需要从其他地方赚些钱,或许从印度、巴西,抑或是俄罗斯?啊算了,我们已经对俄罗斯进行贸易制裁了呢。想靠美国来逆转我们国家的贸易逆差是在做梦。但是我们仍然还要供养驻扎在达尔文的海军陆战队。难道美国五角大楼就那么不食人间烟火?难道他们不知道我们不得不从其他地方赚得这笔供养军队的钱财,因为与美国的贸易根本赚不到钱。美国试图通过TPP来增加出口,这样一来我们与美国的贸易逆差又要拉大了。
你会建议美国人向我们购买什么从而解决我们的贸易逆差问题呢?污染是个严重的问题,像在其他地方一样,要花很长时间才能解决这个问题。人们离开中国(以及印度,巴基斯坦,孟加拉国),之所以离开,是以为他们的人口过多,他们的经济无法支持那么多人口。很多中国人都带来了资金,而孟加拉国人没有。

阅读: