数据显示中国煤炭消耗大幅减少 [英国媒体]

周二发布的官方数据显示,中国的煤炭消耗正在大幅减少,标志着这个全球最大的排污国发生了巨大转变。新数据对于抗击气候变化是个利好消息,但对于苦苦求生的全球煤炭产业来说却是利空。英国网友:即使在煤炭消耗量被低估的情况下,中国的实际二氧化碳排放量似乎仍然被高估了。这个净余的影响可能很小。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:ooohmygod-审核者:龙腾翻译总管------------



Coal-burning in China is in significant decline, according to official figures released on Tuesday, signalling a major turnaround for the world’s biggest polluter.

周二发布的官方数据显示,中国的煤炭消耗正在大幅减少,标志着这个全球最大的排污国发生了巨大转变。

The new data is good news for the fight against climate change but bad for the struggling global coal industry.

新数据对于抗击气候变化是个利好消息,但对于苦苦求生的全球煤炭产业来说却是利空。

China saw a huge increase in coal-burning for power and industry in the last two decades but has suffered serious air pollution as a result. However in recent years there has been a surge in low-carbon energy and a slowdown in the economy -GDP growth fell in 2015 to its lowest in 25 years - as China moves away from manufacturing.

过去的二十年间,中国发电以及工业用燃煤量持续增长,但中国也同时饱受由此引发的严重空气污染之苦。然而近些年,随着中国逐渐摆脱制造业,低碳能源兴起,同时经济增长减速,2015年的GDP年增速已降至二十五年来的新低。

The result is that global carbon emissions are set to continue the fall seen in 2015for the first time outside of worldwide recessions, potentially for many years.

其结果是,2015年全球碳排放的跌速首次超过了全球经济减速,这也许会持续很多年。


-------------译者:氯化钠⊙▽⊙槑-审核者:龙腾翻译总管------------

G30ffr0 1h ago
When is Benjamin Sporton going face up to the fact that coal is in terminal decline and be true to himself? The best thing for him to do is resign and look for another job as he's won't be around for much longer. Lobby all you want. Electricity being provided to consumers is changing rapidly and there is not a god damn thing he can do about it.

(世界煤炭协会执行秘书长)本杰明·斯伯顿什么时候才能面对煤炭使用正处于急剧下降的事实?对于他来说最好就是赶紧辞职找份能干的长久一些的新工作。游说议员好得到你想要的,用户的供电方式迅速改变,他已经无力回天了。

DavidFTA 4h ago
The new data is good news for the fight against climate change but bad for the struggling global
coal industry.

 新的数据对于抗议温室效应的人来说是一个好消息,但是对于全球的煤炭行业则是一个坏消息

I'd call it Good News for "the struggling coal industry" - the sooner we put it out of its misery, the better for all.

但我认为这对“挣扎中的煤炭行业”来说是个好消息,因为越早帮他们摆脱出困境,这样对大家就越好。
 
 raviravi 5h ago
Green Australia must overjoyed: less coal exports. Less income too but who cares, working with numbers is for cold hearted right wingers. China the Greenest country on planet Oz!

环保的澳大利亚一定乐疯了:更少的煤炭出口,更少的利益但谁又会在意,冷血的右翼分子才只认数字。中国这个星球上最大的绿色国家!

-------------译者:氯化钠⊙▽⊙槑-审核者:龙腾翻译总管------------

NickThiwerspoon  raviravi 3h ago
Our leaders stupidly believed that coal export volumes and prices would rise forever. They bet the shop on it. And they lost, but it won't be them who pay, but us, ordinary Ozzies. As is usually the case.

我们的领导人居然愚蠢会认为煤炭出口量和价格会永远的上涨,他们最好放弃这种想法。他们失败了,但是付出代价的不是他们,而是我们普通澳洲人,像往常一样。

It wasn't "Green Australia" who pushed coal. It wasn't "Green Australia" who said "coal is good".It wasn't "Green Australia" who called those opposed to the proposed mega coal mines in Oz
terrorists.

大力推行煤炭的不是“绿色澳洲”。说“煤炭是好的”也不是绿色澳洲。称那些反对大型煤矿的人是恐怖分子的也不是“绿色澳洲”。
 
Happyman1  NickThiwerspoon 3h ago
" China’s total emissions are on track to peak potentially a decade earlier than 2030" from the article above, this means their total emission continue to rise. Your link is an old article,China admitted they underestimated by 17% last year and again this year.

文章说中国的排放总量会比2030年更早十年达到峰值,这就意味着他们的排放物会持续增长。你的链接是一片过时的文章,中国承认去年低估了17%,今年也是。

Happyman1 6h ago
So how does this fit with the 17% underreporting China admitted to last year of their CO2 emissions. Hmmm I also note the emissions are still rising, so are they claiming the "fall" as actually a slowing of the rise?

所以这怎么符合中国去年承认低估的17%的碳排放量。而且我也注意到排放量在上涨,所以他们认为这所谓的“下降”就是一种增长的表现?

-------------译者:宁不凡-审核者:龙腾翻译总管------------

NickThiwerspoon  Happyman1 3h ago
It seems that actual CO2 emissions by China have been overestimated, even as their consumption of coal has been underestimated.
 The net effect is prolly quite small.
 
即使在煤炭消耗量被低估的情况下,中国的实际二氧化碳排放量似乎仍然被高估了。
这个净余的影响可能很小。
  
DavidFTA 6h ago
From Little Johnny Arsewipe & World's Best Wannabe Costello, through to Clownshoes & Cronies, it looks like Australia's Lying is Normal Party has backed the wrong horse - thus ensuring Australia's economic decline. Thanks, you traitors - we are all losers, thanks to you.

看来澳洲的谎言正在于一般人支持这些错误的估计,从而导致了澳洲经济衰退。谢谢你们这些叛徒,让我们都是失败者,真是谢谢你们。

Those of you whose retirements were dependent on Pete Costello's Future Fund, you'll be needing a can-opener to get at the only food you can afford.

你们中的那些依赖皮特科斯特洛的未来基金退休的家伙,你们将需要一个开罐器来获得你们唯一可以负担得起的食物。
 
TypingWithToes 8h ago
I look forward to all those sceptics who said that we should not do anything in Britain about global warming until China did now declaring their enthusiastic support for following China's lead in investing in renewable energy.

我则是期待那帮持怀疑态度者,他们曾经说我们不该在英国关于全球变暖的议题上出力。现在中国开始干后,这些人宣称他们积极支持跟随中国的领导对可再生能源进行投资。

 -------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------

OldWoden  TypingWithToes 8h ago
Lies, damned lies and Government statistics.About sums up this "article" .
 
 这篇“文章”总结一下就是:谎言、该死的谎言和政府统计数据。
 
RicardoK 9h ago
Too late to sell those share in Arch Coal now. Or Peabody, the world's biggest coal company - down from $1,000 a share in 2011 to $3.47 now. That's a loss of 99.7% in five years.
 
现在卖掉Arch煤矿的股份太晚啦。或者像Peabody,这是世界上最大的煤矿公司,股价已经从2011年的每股1000美元跌到现在的每股3.47美元。这意味着5年内损失了99.7%的市值。
 
NickThiwerspoon  RicardoK 7h ago
Or Whitehaven Coal, down from $6.0 in January 2011 to 46 cents yesterday and 45 cents today. Not to mentions Santos--yikes!---down from $15 in August to $2.64 today.
http://volewica.blogspot.com.au/2015/02/why-oil-is-not-going-back-to-120.html

还有Whitehaven煤矿,从2011年1月的6美元跌到昨天的46美分,今天45美分了。更别提Santos——从8月份的15美元跌到今天的2.64美元。
 
RicardoK 9h ago
So, who still thinks the Carmichael coal mine is a good idea? It's a $20b buy-in to dig up coal no-one wants and ship it across the globe through the Great Barrier Reef. Guaranteed bankruptcy for anyone who takes it on, even Australia's richest miner's daughter.

那么,谁还认为Carmichael煤矿是个好项目?这是一个200亿美元的煤矿生意,没人愿意把煤从那穿越大堡礁运往世界各地。即使澳大利亚最有钱的矿主的女儿愿意接盘,它也逃不出破产的命运。

-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------

malcolm_tent 10h ago
during his visit did osborne speak to the chinese about their switch to renewables or had he dozed off and woke up when someone mention nuclear power. it's rich when the communists and the imf have better environmental credentials than our govt.
 
当奥斯本访问中国时,他有没有看到中国人在可再生能源上的改变?或者他打了瞌睡,在某人提到核能时才醒过来?
共产党和国际货币基金组织比我们的政府更称得上“环境友好”,真有趣。
 
CanadaChuck  malcolm_tent 10h ago
I'm not sure why he would ask the Chinese about this or why he would care.
Doesn't Mr. Osborne's job involve finances and perhaps international trade/development opportunities such as your proposed nuclear power plant?

我不知道奥斯本凭什么会去咨询中国,或者是去关心能源改革的事。
令人尊敬的奥斯本先生,他的工作难道不是和经济或者国际金融发展机会有关吗?比如你所提及的核电厂。

 -------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------

CanadaChuck 12h ago
I've noticed that most people, when faced with a choice of what to believe,will believe what suits them, what they want to hear.
1. We have the statements from Chinese officials and the Chinese leader that said China would increase emissions and coal use until (they hoped) about 2030.The proposed reduction would take place as they changed older coal plants to gas beginning in the 2020s. These ideas were in their proposed INDC to the UN.
2. We have today's article based on 'official figures' from Chinese bureaucrats that suggest something much different.
3. There is a 3rd possibility, the one I would subscribe to. I wouldn't credit anything coming out of China as reliable information. They are known to fabricate inaccurate data, to be very kind.
http://www.sustainablebusiness.com/index.cfm/go/news.display/id/26460
Or:
http://www.inquisitr.com/2543701/china-coal-problem-is-a-much-bigger-and-more-terrifying-issue-than-we-thought/
It has also been noted by Bloomberg and others that China continually underreports the amount of steel that they produce. They have been flooding the global market with this steel for some years now. Much coal is used in production of steel.

我注意到很多人在面临相信哪则消息的选择时,总是去相信有利于他们的,总是去相信自己想听见的话。
1,我们曾注意到中国政府和领导人说过中国会在2030年前【他们希望的话】继续增加煤的使用量,继续提升大气排放。
2,现在,这篇文章让我们看到了一个基于“官方”的官方数字,它告诉了我们一些完全不同的东西。
3,我唯一确定的是这里有三种可能。我不会迷信中国发布的任何消息,大家都知道,他们非常擅长于编造错误消息。
http://www.sustainablebusiness.com/index.cfm/go/news.display/id/26460
Or:
http://www.inquisitr.com/2543701/china-coal-problem-is-a-much-bigger-and-more-terrifying-issue-than-we-thought/
包括彭博社在内的很多媒体都说中国少报了他们的钢铁生产量。他们用这些钢铁充斥国际市场,持续了很多年。很多煤都被拿来生产钢铁。

 -------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------

malcolm_tent  CanadaChuck 10h ago
I've noticed that most people, when faced with a choice of what to believe, will believe what suits them, what they want to hear.
 hoho. and you are somehow different?
 
我注意到很多人在面临相信哪则消息的选择时,总是去相信有利于他们的,总是去相信自己想听见的话。
哦 ,那你又能有什么不同呢?
 
CanadaChuck  malcolm_tent 10h ago
Yes, I am different than most.I don't subscribe to the agenda of the Guardian or of anyone else.I don't much care what China or any other country says they are doing. I believe 1/2 of that which I actually see and have proof for, and practically none of what I hear about or read in advocacy publications.

是的,相比绝大部分人我就是不一样。我不会直接相信议长或者是其他人说的任何事情。我并不怎么关心中国或者是其他国家声称的他们正在做什么。我相信1/2我所看到的和有证据证明的,事实上几乎所有我所听到的谣传的还有媒体所鼓吹的,都是假的。
 
 
xwookey  CanadaChuck 10h ago
Certainly smugger than most.

自鸣得意的家伙

阅读: