霉菌爬满公共卫生间和小墙,简陋的房间挤满了光秃的床。欢迎来到严峻的群体宿舍,这里的工人们制造着昂贵的苹果产品但生活在糟糕得令人震惊的环境里。邮件在线获得了四栋宿舍的独家专访,那里曾安置着受雇于苹果承包商和硕集团的农民工,他们直至八周前才匆忙搬离。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Mould and mildew crawl up the walls of the communal bathrooms and the tiny, austere rooms are crammed full of bare bunkbeds.
霉菌爬满公共卫生间和小墙,简陋的房间挤满了光秃的床。
Welcome to the grim dormitory complex where factory workers who made expensive Apple products lived in shockingly bleak conditions.
欢迎来到严峻的群体宿舍,这里的工人们制造着昂贵的苹果产品但生活在糟糕得令人震惊的环境里。
MailOnline gained exclusive access to the four blocks, which housed migrant workers employed by Apple contractor Pegatron until they were hurriedly abandoned just over eight weeks ago.
邮件在线获得了四栋宿舍的独家专访,那里曾安置着受雇于苹果承包商和硕集团的农民工,他们直至八周前才匆忙搬离。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Six thousand employees lived in the dormitories at the peak of iPhone 6 production but many of the roughly 1,000 left were told not to come back after the Lunar New Year holiday in February, while others were transferred to dorms in the main factory complex.
在Iphone6的生产高峰时期,有6000名员工住在宿舍,但在后来留下的1000名员工中,很多在2月农历新年休假后就被告知不用返回岗位了,其他的则被转移到主厂区的宿舍。
The exodus from the buildings on Shanghai's Kangqiao Road East provides a rare and fascinating insight into the austere living conditions for staff at Taiwanese electronics giant Pegatron who work exhausting 12-hour shifts and are reckoned to make up to one half of the world's iPhone 6s.
上海康桥东路大楼的腾空给观察工人们严峻的生活环境提供了一个难得而且迷人的机会。这些工人在台湾电子巨头和硕电子筋疲力尽的轮班12小时,大约解决了世界一半的iPhone 6S生产。
-------------译者:shenxiaoke0507-审核者:龙腾翻译总管------------
tatamlyle, telford, United Kingdom, moments ago
As I have said many times, we have reinvented slavery in the 21st century with our dependence on Chinese manufacture. A slave is someone with minimal rights, and enough 'income' for a bed and a meal and no more. This is slave labour, by any definition of the word.
我此前就已经多次说过,因为对中国制造的深度依赖,我们在21世纪再造了奴隶制。奴隶是具有最小权利,同时拥有仅足以支付一张床和一顿饭,再无力支付其它事项的收入的人。这就是奴隶的定义。
David Eberhard, groton, United States, 5 minutes ago
the rooms where the workers slept look similar to the cramped conditions that army national guard troops stayed in while staying at Ft Dix NJ training for deployment to the middle east during the past decade. I know,because I was there.
工人们睡觉的房间类似于国民卫队在新泽西州Ft Dix 训练基地的狭窄居住条件。他们在那里接受训练,然后部署到中东部。我之所以知道是因为我曾经在那待过。
Mike, London, United Kingdom, 11 minutes ago
Remember this when Paul O'Grady tells you how wonderful he and Apple are. Sorry, I meant Tim Cook.
当保罗-奥-格雷迪(这哥们长的像蒂姆-库克,并且也是同性恋)告诉你他和苹果公司是多么的棒的时候,记住这一事实,抱歉,我指的是蒂姆-库克(苹果CEO
)-------------译者:shenxiaoke0507-审核者:龙腾翻译总管------------
Aviator757, SF Bay Area, United States, 20 minutes ago
Rotten Apple..
烂苹果。。。
RevolutionRevolved, Somewhere, United Kingdom, 23 minutes ago
I find it hilarious some people think this is only Apple. Your TV, Fridge, Cooker, Mobile Phone, Laptop in your home are made exactly the same way, In China, by cheap labour. You really think a 50" TV could cost £300 without this? The difference is a brand like Apple is looked at with more scrutiny than others. The other point to make is we could raise their wages to £1000 per month, but all it would mean is prices rises for its exporters that we will end up paying. I see many people moaning but no obvious solutions.
我觉得这非常喜感:有些人认为只是苹果公司存在这样的问题。实际上,你家中的电视、冰箱、厨具、手机、笔记本同样是以这样的方式制造的。由中国廉价的劳动力制造。你真的认为,在没有廉价劳动力的情况下,能以300英镑的价格买到一台50英寸的电视? 差别在于,与其它的品牌相比,苹果这样的大品牌更容易受到人们的关注。另外一点是,我们可以将他们的月工资提到1000英镑,但那意味着出口商将提高商品价格,而最终由我们买单。我注意到许多人在抱怨,但是没有提出明确的解决方案。
drreason, Binghamton, United States, 54 minutes ago
Tim Cook should be indicted for crimes against humanity.
蒂姆-库克(苹果公司CEO)应该被控反人类罪
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
allen-b, Cambridge, United Kingdom, 1 hour ago
I never liked the morals of the Apple Corporation, I remember in the 1980s when the exchange rate was $2 to the £, an $1,000 Apple pc was selling for £1,000 in the UK.
allen-b, 剑桥, 英国,一小时前
我从来不喜欢苹果公司的行业道德, 记得80年代时,美元对英镑的汇率为2.0, 但1000美元的苹果电脑在英国售价却为1000英镑.
crystalclearfurme, new york, United States, 1 hour ago
Apple needs to quit being greedy and bring those jobs back to America
crystalclearfurme , 纽约,美国,一小时前
苹果要停止如此贪婪,把就业机会带回美国.
Chingusfoot, California, 1 hour ago
The lunch room and restrooms look just like ours here in California. I guess worker are the same everywhere. No matter how hard Management tried to keep cleaned and picked up you have workers who think someone needs to follow them around and pick up after them? And I worked in the Baking Industry.
Chingusfoot, 加利福尼亚,一小时前
午餐室和卫生间看起来和加利福尼亚的一样.我想哪里的工人都一样.不管管理人员如何努力保持清洁,捡拾垃圾,总有工人认为就应该有人跟在他们后面收拾干净? 我在烘焙业工作.
Ari Crosby, Boston__Los Angeles, United States, 1 hour ago
And Americans are complaining about 15 dollars an hour.
Ari Crosby, 波士顿, 洛杉矶, 美国,一小时前
但美国人还在抱怨一小时15美元的底薪
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
THEPaulHenderson, Hollywood, United States, 1 hour ago
A few years back, a Chinese company bought the Alabama textile mill my sister-in-law's mother had worked at for decades. In addition to instructing the new owners on how to use and maintain the old, yet still serviceable machinery, the workers had to assist in its disassembly for shipment to China. On the final day before everyone was laid-off from a mill the new owners gathered the American workers to view the destruction of the perfectly good equipment that would not be making the trip to China. They wanted to make sure that the American workers understood completely these jobs would never return. With the help of American politicians, the same Chinese company came back a year later and repeated the same process to the area's two remaining textile mills. Long story short, had China not turned its back on Taoism, they'd understand that dooking over open sewer pipes is but one of the many treasures they've brought on themselves.
几年前,一家中国公司收购了阿拉巴马州纺织厂,我嫂子的妈几十年来一直在那儿工作。除了指导新业主如何使用和维护那些旧的但还能使用的机械,工人们还得协助运拆卸机器以便运输到中国。在所有人从工厂下岗的前一天,新主人将工人们聚集在一起,让他们看看那些不会运往中国的依然可以使用的设备是如何被摧毁的。他们要确保美国工人完全理解这些工作永远不会再回来。在美国政治家的帮助下,同一家中国公司在一年后又回来,并对该地区的剩余2个纺织厂重复了相同的程序。长话短说,如果中国没有背离道教,他们可能会明白,在开放的下水道管道打井不过是他们自己带来的财富之一。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
crystalclearfurme, new york, United States, 1 hour ago
so disgusting...with so many American companies closing or closed Americans can no longer insist on American made and buy American....your post is proof of that
真恶心...现在有这么多美国公司正在关门或已经倒闭,美国人没法坚持美国制造和购买美国货了...你的贴文就是证明。
Grandsliver, Denver, United States, 2 hours ago
They don't care about you in any way. They never, ever cared about you or anyone. I know that first hand. I was driven to wanting to kill one of them and even came close, but I am so much better than the so called business man.
他们完全不在乎你。他们从来,永远都不会关心你或者任何人。我有切身体会。这让我想杀掉他们中的一个,几乎就要动手了。
但我比这些所谓的生意人要好得多。
AdamChew1, capital, Saint Vincent And The Grenadines, 2 hours ago
I didn't know Pegatron only make Apple products, thanks for the information.
我还不知道和硕只做苹果产品呢,感谢告知这信息。
AdamChew1, capital, Saint Vincent And The Grenadines, 2 hours ago
I didn't know Pegatron only make Apple products, thanks for the information.
我还不知道和硕只做苹果产品呢,感谢告知这信息。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Nelson759, London, United Kingdom, 2 hours ago
Apple doesn't work with PEGATRON, go look up at Wikipedia. Pegatron = ASUS, not Apple. This article, is, as almost as always when it has "Apple" in the title, FAKE.
苹果并没有跟和硕合作,查下基维百科,和硕=华硕,不是苹果。这文章用”苹果“做标题的时候几乎一直都是鬼扯。
Mike, London, United Kingdom, 13 minutes ago
Wrong. Apple started using Pegatron in 2013.
错。苹果从2013年开始跟和硕合作。
mickyfethiye, london, United Kingdom, 3 hours ago
Trump will bring those jobs back to the USA..
川普会把这些岗位带回美国。
Rick Hernan, Gold coast, Australia, 1 hour ago
For $2.00 per hour ????
每小时2美刀?
cheshirewife, Cheshire, United Kingdom, 3 hours ago
Isnt that what alot of migrants are doing in this country!
这国家的好多农民工不都在做这种工作吗!
Cj Me, Carolina, United States, 3 hours ago
Coming to a US factory soon sans UNIONS. Remember the turn of the century, yes meat heads the 19th century. This was common place and its why the Rockefeller' s, Vanderbilt, Carnegie, Kennedy's, and 100's of the billionaire old money for to US workers until UNIONS faught back.
回到没工会时期的美国厂,记得世纪之交,是的,就是十九个世纪开头的时候。这在当时可是常事,这就是为什么洛克菲勒,卡耐基,甘乃迪,范德堡,和数百计的亿万富翁老贵族们(被造就),直到工会反击回去。
-------------译者:彼岸曼陀罗-审核者:龙腾翻译总管------------
Memephta, Illinois USA, 3 hours ago
I have NEVER liked Apple, but this is hardly the only company that has warehouses like this in China. My employer does as well, where the workers live right there. The living conditions are better than these, but I can't pretend to know how the workers feel about it.
我从来没喜欢过苹果,但是并非只有苹果在中国设立仓库。我的雇主在中国也有,工人就居住在工厂宿舍里。他们的生活条件比这要好,但是我不能假装知道工人们的感受。
Kevin vanderPoole, DC, United States, 3 hours ago
I have been living in China for over 13 years now. The reason for those conditions you see in those photos are as follows... Due to the conditions during communist control and culture revolution people did not "own" anything ... so they did not have the feeling of responsibility to keep things clean and maintained. Remember, all these facilities were brand new at one time. From experience, especially in rural locations, when you have so many people living and using the same facilities... no one feels they should keep things clean or maintain. I have seen apartment blocks that I guessed were over 20 years old... but was told were actually just 3/4 year old. So, I do partly agree that such companies have responsibility to maintain living conditions... but it really up to each individual person to keep there surroundings clean and maintained. And due to whatever reasons or historical occurrences, very few individuals here have this behavior.
我已在中国生活了13年,你们在照片上所见到的情况大致可归结于这些原因:
拜TG管控和文哥,人民不再私有任何东西,所以他们缺乏对财产保持干净整洁的责任心。记住,这些设施曾经都是崭新的。依据个人经验,尤其是农村地区,一大波人住在一起共同使用这些设施,没人会觉得他们应该维护这些设施。我曾见过一些看起来有20年的公寓,但却被告知实际上才用了3/4年而已。所以,从某种程度来说我认同,是公司有责任维持员工的良好居住条件,但事实上这也取决于个人维护自身的环境整洁。所以出于历史和其他的一些原因,在中国,很少有人会这么做。
-------------译者:Elisaday-审核者:龙腾翻译总管------------
M M, Newry, 2 hours ago
Did you not read the article correctly or something? The workers are actually paying to live in those filthy conditions. After a 12 hour shift the last thing you want to be doing is scrubbing a dirty communal shower cubicle. You would expect a cleaner and caretaker to be included in the price you're paying for the accommodation wouldn't you?
你是看不懂内容还是怎样? 这些工人住在那样肮脏的环境下是付了费的。在十二小时的工作交班后,你肯定不想还要去洗刷公共浴室龌龊的小隔间。你支付的膳宿款里面肯定包括了清洁工和门房的费用啊,不是吗?
JWood-the-other, Tucson, 4 hours ago
I stayed in a hotel in New Quay years ago that had the same issues. Full of Scottish tourists too.
多年前我曾在英国纽基(英国西南海滨小镇)的一间旅馆留宿过,那儿的环境跟这差不多。满是熙熙攘攘的苏格兰观光客。
dubtribe-in-haarlem, haarlem, Netherlands, 3 hours ago
meaning?
啥意思?
Common Bloke, London, United Kingdom, 4 hours ago
So if they come so cheap and Apple products are so dear, where lies the difference?
这样看来,既然他们如此廉价,而苹果的产品又那样死贵死贵的, 中间的差额去哪儿了呢?
skreed, huntington beach, 5 hours ago
And free trade globalists in the US, Canada and EU expect their domestic businesses to compete with those slave wages and conditions as if it were a level playing field.
而美国、加拿大和欧盟的自由贸易全球化支持者还妄想他们的内资企业竞争得过(利用)那些收入如同奴隶般工人(的企业)。这根本不是公平竞争。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...