实物大小模型:朱跃自己建造他的空中客车 [德国媒体]

从大蒜种植户到飞机建造者:朱跃还是个孩子的时候就迷恋于飞机。因为他无力承担购买自己的飞机,他就用60吨钢材亲手打造出一架飞机。

Modell in Originalgröße
Zhu Yue baut seinen Airbus selbst

实物大小模型:朱跃自己建造他的空中客车



Vom Knoblauchbauern zum Flugzeugbauer: Zhu Yue war schon als Kind fasziniert von Fliegern. Und weil er sich keinen Passagierjet leisten kann, bastelt er sich einen - aus 60 Tonnen Stahl.

从大蒜种植户到飞机建造者:朱跃还是个孩子的时候就迷恋于飞机。因为他无力承担购买自己的飞机,他就用60吨钢材亲手打造出一架飞机。

Von Jens Witte

作者:Jens Witte



Viele Hinterhof-Konstrukteure

众多的后院设计者

Die Dimensionen des Projekts von Zhu Yue sind selbst für chinesische Verhältnisse enorm. In dem asiatischen Land erregen Hinterhof-Konstrukteure mit ihren selbstgebauten Fahrzeugen und Fluggeräten immer wieder Aufsehen.

朱跃的这个规模的计划就连在中国也属于特别大的了。在亚洲国家,后院设计者们自己建造的飞机和飞行器总是引人注目。

Die Fotografin Xiaoxiao Xu ist vor einiger Zeit durch China gereist, hat Hobbytüftler besucht und deren Geschichten im Fotobuch "Aeronautics in the Backyard" zusammengetragen.

摄像师Xu Xiaoxiao一段时间之前走遍中国,拜访了不同的爱好手艺人,将他们的故事整理到了影集《后院里的航空学》一书中。

Einige Bastler arbeiten seit Jahrzehnten an ihren eigenen Flugzeugen, haben es aber nie geschafft, damit auch abzuheben. So wie Cao Zhengshu, ein Bauer aus Mianyang in der Provinz Sichuan. Etwa ein Dutzend Geräte soll er seit 1984 konstruiert haben, geflogen ist bislang keines.

有些手艺人从十多年前就开始建造自己的飞机,但是从未实现起飞。正如来自四川省绵阳的农民Cao Zhengshu,他从1984年就设计了十多个飞行器,但是目前为止没有一个能实现飞行。

Andere Tüftler brachten ihre Flugzeuge zwar in die Luft, riskierten aber ihr Leben. Wang Qiang, der mit seiner Familie in Cixi in der Provinz Zhejiang einen Friseurladen betreibt, hat bereits mehrere Unfälle mit selbst gebauten Fluggeräten hinter sich.

其他的手艺人虽然将他们的飞机飞到了空中,但是冒着的是生命危险。Wang Qiang和他的家人在浙江省慈溪开着一家美发店,他自己建造的飞行器已经多次出现事故。

Das Projekt von Zhu Yue ist fast abgeschlossen. Zuletzt rüstete der Flugzeug-Bauer das Cockpit mit alten Instrumenten aus. Er habe seine gesamten Ersparnisse über 2,6 Millionen Yuan (umgerechnet etwa 320.000 Euro) in den Bau seines A320-Modells gesteckt, sagt Zhu. Zum Vergleich: Der Listenpreis von Airbus für ein solches Flugzeug beträgt 101 Millionen Dollar (umgerechnet etwa 88,5 Millionen Euro).

朱跃的项目快要完工了,最后他要把老旧的设备装到驾驶舱去。他说道,他花费了他自己的所有积蓄,超过260万人民币用于建造他的A320模型。相较之下:空客对A320的标价为1.01亿美元。

Ein entscheidender Unterschied besteht allerdings zwischen dem Modell von Zhu und dem A320 von Airbus: Letztgenannter kann fliegen.

朱跃的模型和空客的A320的关键区别就是:后者能飞。

Doch trotz fehlender Flugfähigkeiten soll der Passagierjet nicht völlig funktionslos bleiben: Zhu will darin ein Restaurant eröffnen. 36 Luxussitze für Besucher hat er bereits installiert. Offen ist noch, ob dort Hamburger und Pommes oder chinesische Gerichte serviert werden, wie sie die Einheimischen womöglich bevorzugen.

尽管不能飞,这架客机也不是完全没有功能:朱跃想要在里面开一个餐馆。他已经在里面为访客安装了36个奢华的座椅。现在还没确定的是,到时是卖汉堡薯条还是当地人更喜欢的中餐。






stealth_magix gestern, 08:26 Uhr
Das klingt aber schon komisch...
Ein chin. Knoblauchbauer kann sich 320.000 Euro (!) ansparen? Der is jetzt 40, wenn er mit 15 angefangen hat zu arbeiten sparte er sich 12.800 Euro pro Jahr an. Den chin. Bauern der es schafft sich umgerechnet 1.000 Euro (!) pro Monat (!!) anzusparen zeigen sie mir mal... da tut sich schon ein deutscher Mittelständler sehr schwer!

听起来很可笑
这个中国种蒜的人能够攒出来260万人民币?他现在40岁,算他从15开始工作,那么他每年也要攒10.4万人民币,也就是这个中国农民每个月要攒差不多8600元!!这对我们一个德国中产阶级都非常难!

swandue gestern, 10:54 Uhr
[Zitat von stealth_magixanzeigen...] In China leben annähernd zwei Millionen Millionäre und bald 1000 Milliardäre - mehr als in den USA.

回复楼上
在中国生活着差不多200万千万富翁,接近1000个亿万富翁,比美国都多。

Das Pferd gestern, 08:54 Uhr
ein sympatischer Verrückter. Gefällt mir.

真是一个让人心生好感的疯子,我喜欢。

susuki gestern, 09:42 Uhr
Klasse! Ich will dabei sein wenn er erstmals aufsteigt. Do it yourself! Das ist der Geist des Pioniers!

棒极了!等他第一次试飞的时候我想要在场。自己动手干!这就是先锋精神!

Lobhudel gestern, 10:04 Uhr
Read it yourself!
[Zitat von susukianzeigen...] Der "Geist" des Artikels ist, dass der Vogel am Boden bleibt.

回复楼上
自己读!
这篇文章的“主旨”就是这飞机只能待在地上。

Jo-achten-van-Haag gestern, 10:51 Uhr
Dieser Mann
macht es richtig. Erst seinen Traum bauen und dann ein Restaurant drin eröffnen. Dann kommt wieder Geld in die Kasse. Er hat es wahrscheinlich wie die meisten Chinesen gemacht, an der Börse investiert. Hier waren 10 bis 30 % Wertsteigerung drin. Insbesondere im Immobilien Sektor. Habe ich selbst erlebt in meiner Zeit in China. Der deutsche Spatwütige hebt sein Geld bei den Banken auf und lässt es sich im Alter dann von Fake Verwandten klauen.

这个人做的很对。先是圆梦,然后再在里面开个餐馆,然后重新把钱挣回来。他可能像大部分中国人一样投资了股市,收益率是10%到30%,尤其是房地产行业。我自己在中国待过,我们德国攒钱存银行的结果就是老来被假亲戚偷窃殆尽。

MartinHa gestern, 11:03 Uhr
Ein schrottreifer echter Airbus wäre sicher auch nicht teurer
Verrücktes Projekt. Ein schrottreifer echter Airbus wäre aber sicher auch nicht viel teurer.

疯狂的计划,一架报废了的真空客可能也不会多贵。

teita60 gestern, 15:44 Uhr
Bin selbst Metallbauer...
.... und kann vor dieser Leistung nur den Hut ziehen. Ein Meister seines Faches, dieser Mann.

我自己就是金属工匠
。。。对于他的作品我只能致敬,这个人真的是高手。