格陵兰的冰层下发现了直径19英里的陨石坑,仅1.2万年前,一枚直径一公里的铁流星撞... [英国媒体]

格陵兰的冰层之下半英里(0.8km)处发现了一个比巴黎大五倍的巨型陨石坑。这是地球上最大的撞击陨石坑之一,证明有一个直径3300英尺(1000米)的铁质物体,在上一个冰河时代撞入地球。

A giant meteor crater five times the size of Paris has been found half a mile (0.8 km) under the ice in Greenland.

格陵兰的冰层之下半英里(0.8km)处发现了一个比巴黎大五倍的巨型陨石坑。

It is one of the largest impact craters on Earth, and suggests a 3,300ft-wide (1,000-metre) object made of iron smashed into our planet during the last Ice Age.

这是地球上最大的撞击陨石坑之一,证明有一个直径3300英尺(1000米)的铁质物体,在上一个冰河时代撞入地球。

It is believed the resulting explosion threw debris several hundred miles in every direction, reaching as far as modern day Canada.

据信所导致的爆炸,将碎片向每个方向抛出数百英里,最远抵达现在的加拿大。

The 12-billion-tonne meteor landed with the power of 47 million Hiroshima bombs, obliterating all life within a 60-mile (100 km) radius, scientists said.

科学家说,这枚120亿吨的陨石带着相对于4700万枚广岛原子弹的威力从天而降,毁灭了半径60英里(100km)范围内的所有生命。

A 19-mile-wide (30 km) impact crater left by the event remained hidden for at least 12,000 years beneath the Hiawatha Glacier in remote north-west Greenland, although scientists have not categorically dated the event. It could be as long ago as three million years when Greenland's ice sheet had already begun to form.

它造成了19英里(30km)宽的陨石坑,在格陵兰西北部偏远地区的海华沙冰川下,至少隐藏了1.2万年——尽管科学家尚未明确此事发生的时间。也可能早在300万年前,当时格陵兰岛的冰原已经开始形成。



The crater was identified with data collected between 1997 and 2014, supplemented with more collected in 2016 using an advanced form of radar sounding.

凭借1997-2014年间收集的数据,以及2016年采用一种先进的雷达探测方式收集的更多数据,这个陨石坑终于获得证实。



'The two combined made a really strong case for this being an impact-crater site.'

“将二者结合,很有理由证明这是一个撞击坑。”

The scars of the meteorite smash have been preserved since then after being buried underneath ice more than a kilometre thick.

陨石粉碎的伤痕得到了保存,因为在那之后,它就被埋在超过一公里厚的冰层下面。



It was first discovered in July 2015 when researchers from the Natural History Museum of Denmark, University of Copenhagen, detected a depressed area underneath the glacier while inspecting a new map of its physical features.

2015年7月,当来自丹麦自然历史博物馆和哥本哈根大学的研究人员,在查看冰川物理特征的新地图时,探测到冰川下面的一个凹陷区域,第一次发现了这个陨石坑。

A research plane then performed state-of-the-art ice radar measurements which revealed the huge crater in detail.

然后,一架科研飞机进行了最先进的冰川雷达探测,揭示了这个巨大陨石坑的细节。



Professor Kjær added that Inuits had not yet colonised Greenland at the time of the event, so it was unlikely that any humans were affected.

Kjær教授补充说,因纽特人当时还没有殖民格陵兰岛,所以不太可能有人类受到这场爆炸的影响。

The explosion had a lasting impact because it melted swathes of Greenland's ice sheet, causing a flood of freshwater into the Nares Strait.

这场爆炸产生了长期影响,因为它融化了格陵兰岛的冰原,产生大量淡水形成洪水,流入内尔斯海峡。

Dr Paden said: 'There would have been debris projected into the atmosphere that would affect the climate and the potential for melting a lot of ice.

Paden博士称:“当时可能有碎片被投射到大气中,对气候产生了影响,也有可能融化了大量的冰。”

'A sudden freshwater influx into the Nares Strait between Canada and Greenland that would have affected the ocean flow in that whole region.

“突然的淡水注入加拿大和格陵兰岛之间的内尔斯海峡,可能对整个地区的洋流产生影响。”

'The evidence indicates that the impact probably happened after the Greenland Ice Sheet formed, but the research team is still working on the precise dating.'

“证据表明这些影响可能发生在格陵兰岛冰原形成之前,但研究团队依然在研究精确的时间。”



Work remains to determine with more precision the timing of the meteor impact on Greenland.

但需要更多努力,来更加精确的确定陨石撞击格陵兰岛的时间。




DuckPond
The UK is more likely to be hit by a meteor than it is in leaving the EU under May's 'Brexit' deal.

在梅姨的“脱欧”协议下,英国正在离开欧盟,它遭到陨石撞击的可能性更大了。

dsee2206
I'd rather be hit by a meteor than get that Brexit deal.

我宁愿被陨石撞死,也不想达成脱欧协议。



allectus
Yes, this could be one part of the proposed impact on the North American ice sheet at the Younger Dryas boundary, 12,800 years ago, another large part hitting the thick ice sheet in the Great Lakes area. The ice took the brunt of the impact so no obvious crater, but a the Lake Huron area is suspected as an impact point. There are a number of well researched clips on you tube by Antonio Zamora illustrating the evidence for this impact.

是的,这可能是曾提出的北美冰盖撞击假说的一部分,发生于12800年前的新仙女木事件,另一大部分撞到了大湖区的厚厚的冰盖。冰层承受了撞击的力量,所以没有产生明显的陨石坑,但是休伦湖地区被认为是一个撞击点。youtube上有不少深入的研究细节,Antonio Zamora为这次撞击整理了很多证据。

Donald Farage
The Carolina Bays also point to an impact at or around lake Huron. All pointing towards Graham Hancock being correct, again..

卡罗来纳弯洼地也支持了休伦湖或其周围发生过撞击的假设。所有证据都再次表明Graham Hancock是正确的。



Nova Scotia Guy
"It is believed the resulting explosion threw debris as far as Canada" ... Canada is 26 km from Greenland, at their closest points.

“据信导致的爆炸将碎片抛掷出去,最远抵达加拿大”……加拿大跟格陵兰岛最近点的距离是26km。

Jillian B
Makes sense, that's about when the woolly mammoths started to go extinct. Also the story of Atlantis has always intrigued me. Maybe the meteor did cause sea levels to rise and then a few human civilizations were wiped out. I've never been religious, but the Bible talks about a great big flood in the Old Testament, as well as many other early civilizations talk about some sort of past catastrophic flood. Humanity was certainly thriving 12,000 years ago.

有道理,当时是长毛象开始灭绝的时期。亚特兰蒂斯的故事也总是让我着迷。或许这颗陨石确实造成了海平面上升,然后好几个人类文明被消灭。我从来不信教,但圣经在旧约中说到了一场大洪水,很多其他早期文明也讲述了过去的某些灾难性洪水。1.2万年前人类肯定很兴旺。

noton yournelly
Randall Carlson is the man to look up regarding this period and meteorites etc.

Randall Carlson也对这一时期和陨石之类的事情进行了研究。



yve
Charles my excellent history teacher told us to treat myths and legends like books. They mostly had no need to either read or write so passed the stories down word for word. I witnessed this in Somerset in the 70s. A recited story handed down through the family for many generations, Fascinating.

一位优秀的历史老师曾告诉我们,要像对待书本一样对待神话和传说。它们大多不需要读或写,所以逐字逐句地把故事传下来。我70年代在萨默塞特目睹了这种事。有个口口相传的故事在一个家族里流传了很多代,引人入胜。