中国的双子塔?杭州高楼看起来似曾相识 [英国媒体]

拥有900万人口的中国东部城市杭州以西湖和历史建筑闻名,尽管当局允许后者变成麦当劳和星巴克店面。英国网友:我想对本网站的这些蠢人再说一句话。是的,某些建筑的设计看起来确实很像,为什么,因为其中很多设计师都来自西方。

China's twin towers? Hangzhou skyscraperslook strangely familiar

中国的双子塔?杭州高楼看起来似曾相识



Hangzhou, a city in eastern China with apopulation of 9 million, is best known for its tourist-magnet WestLake area and historic buildings – even if local authorities haveallowed the latter to be convertedinto McDonald’s and Starbucks branches.

拥有900万人口的中国东部城市杭州以西湖和历史建筑闻名,尽管当局允许后者变成麦当劳和星巴克店面。

Despite the pace of recent developments –partly due to Hangzhou becoming a business hub for technology companies – thecity has largely left the machotower-building to its neighbour Shanghai, located 180km northeast, andChina’s other expanding megacities.

尽管最近的发展——部分归因于杭州成为了科技公司集结的商业中心——在高楼建筑方面实在不及上海和中国其他正在扩张的大城市。



There is, however, another reason whyartist’s impressions of a major new Hangzhou development, set to beginconstruction next year, have caused a stir. The Zhejiang Gate Towers, designedby Australian-Germanfirm Lava, bear a striking resemblance to New York’s twintowers.
Their shape is so similar to the old oneand two World Trade Center buildings that, on first glance, it’s hard to quellsuspicions that this yet another case ofChina’sobsession with copycat architecture. Hangzhou already has its ownversion of the Eiffel Tower, while in Tianjin, north-east China, a versionof Manhattan is being launched.

然而杭州最近的一个新的高楼项目引发了骚动,当然这另有原因,预计明年动工。这两栋浙江门塔由澳洲-德国的Lava公司设计,看起来像极了纽约的双子塔。乍看之下,像极了纽约世贸大厦,所以很难一下子就让人平息这是中国对山寨建筑的迷恋的怀疑。杭州已经拥有了自己的埃菲尔铁塔,也天津版本的曼哈顿也即将启动。

But talking to the Guardian from his Berlinoffice, Lava’s co-founder Tobias Wallisser laughs off the twin towerscomparison. “Well, I did live in New York when I studied there, and of coursethe World Trade Center was an iconic structure,” he says, adding that a WorldTrade Center copy was never part of Lava’s Hangzhou design brief orspecifically mentioned as a marker point.

但是在柏林办公室接受卫报采访时该公司的联合创办人Tobias Wallisser对这种比较一笑置之。“好吧,我确实在纽约生活过,当时在那里学习,当然世贸大楼是个标志性的建筑,”他说在Lava此次的杭州大楼设计中根本没有涉及世贸大楼。



“Put any two buildings together and theywill probably resemble the World Trade Center,” Wallisser adds. “But there area few famous twin structures we have compared our new one to recently, such asPetronas Towers [in Kuala Lumpur]. The client wanted to have a simple,commercially viable building with a simple silhouette.”

“将任何两栋建筑放在一起看起来都会像世贸大楼,”他说。“但是最近我们将我们的建筑和一些着名的双子结构进行了比较,比如吉隆坡的双子星塔。客户想要一个简单轮廓的具有商业可行性的建筑而已。”

Zhejiang Gate Towers will stand at 280 metres, making them the tallest buildings in Hangzhou, and as is the modern trend, will feature a mixture of retail, residential and office space. According to Wallisser, the original design had been more complicated than a basic twin tower structure, but was simplified to lower costs.

浙江门塔将高达280米,将成为杭州最高楼,集零售,住房和办公于一身。据Wallisser,原来的设计要比双子塔复杂,但是为了降低成本被简单化了。

Rather than New York’s famous twin towers, one of the main design ideas for the new Hangzhou structure was to have it reflect the Chinese character for the word “gate”: 门

比起纽约着名的双子塔结构,杭州这个新大楼的设计理念要反映出中国的汉字:门。


RightWingNuts 5d ago
Love it.....give them shit China

我就喜欢。中国给他们吃屎。

OperationDynamo  RightWingNuts 4d ago
China's twin towers?
good job they did not build a third one
cricket loving jihadis would have takenthat as a sign to bowl them over

中国的双子塔?还好他们没有建造第三栋。否则热爱板球的圣战分子就会将其视为击倒的标志。

Floppy1000 5d ago
Looks the same by the fact that there are 2of them, nothing else. Stupid anti china rubbish again. Grow up !!!

因为是两栋所以看起来很像。又是反华的垃圾文章。成熟点吧。

yoghurt2 Floppy1000 5d ago
The West has a long-term sour grapespolicy.

西方长久以来实行的都是酸葡萄政策。

lutjenburger  Floppy1000 2d ago
Agree. It is normal we see this kind ofthings happening in China because China is totally behind the rest of theworld. They still don't have toilets in most places. So, if they build one doesit mean they are copying? Or if they eventually hang that toilet paper roll inthe toilet (though pretty sure it will never happen overthere) does it meanthey are copying?

同意。这种事情发生在中国很正常,因为中国落后世界其他地方。他们的大部分地方仍然没有厕所。所以他们建造一座高楼就意味着山寨吗?或者他们在厕所里放了一卷厕纸(虽然可以肯定的是这种情况永远不会发生),这是不是也是山寨?

yoghurt2 5d ago
Hangzhou’s Tianducheng development featuresa replica Eiffel Tower
Beautiful. Why aren't we building this in otherareas, and why are we building such shite in Sydney? There is no reason why youcouldn't build Sydney following this retro model, with ecofriendly buildingsusing the Edwardian aesthetic. Instead we continue to follow the failed US lowdensity McMansion sprawl model, which cements in car-dependence and gridlock.This would solve the housing affordability crisis without building a singlehigh rise building, which would satisfy all the high-rise haters and flatearthers in Oz.

杭州的天都城开发区里有一个埃菲尔铁塔。
很美。为什么其他地方不这么做,为什么不在悉尼也建造这个塔?完全可以在悉尼建造这种复古的建筑,这是环境友好型的建筑,具有爱德华时代的审美。可是我们只会追随美国那失败的低密度的庞大且品位极差的房子。如此一来就可以在不建设高层建筑的情况下解决住房支付能力危机了。从而澳洲的那些讨厌高层建筑的人就满意了。

Floppy1000 5d ago
oh btw, for the stupid people on the site.Yes there maybe some building that look similar in design to other buildings,WHY, because many of the designers are from the west.

我想对本网站的这些蠢人再说一句话。是的,某些建筑的设计看起来确实很像,为什么,因为其中很多设计师都来自西方。

yoghurt2 5d ago
Zhejiang Gate Towers’ design
Smart use of curved corners, whichmassively reduces wind shear for tall buildings. China is so far ahead of therest of the world in infrastructure, public transport, housing, high speedrail, cycle paths. Australian urban design is like stepping back into the1970s.

浙江门塔设计
聪明的利用了曲线墙角,这样可以让高层建筑减少乱流的影响。在基建,公共交通,住房,高铁,自行车道等方面中国领先世界其他地方太多了。澳洲的城市设计好像走进了70年代。

HappyValley yoghurt2 5d ago
You could have added 'demolishing theircultural heritage' to that list.

你可以将“摧毁文化古迹“加入到这个名单里去。

drjackobi 5d ago
shanghai has also copied the 3 graces in Liverpool

上海还抄袭了利物浦的美惠三女神(利物浦最有名的地点是码头顶(Pier Head),以三大建筑物着称 – 皇家利物大厦(Royal Liver Building)、丘纳德大厦(Cunard Building)和利物浦港务大厦(Port of Liverpool Building),们统称为“美惠三女神”(Three Graces))

asparagusnextleft 5d ago
Doesn't look anything like the Twin Towers.
They're still standing.

看起来一点都不像双子塔。
他们依然站立着。

iamagenuineperson 5d ago
Hope they will be located far away from thelake. otherwise they will completely ruin the lakes tranquility.

希望远离西湖,否则肯定毁了西湖的宁静。

阅读: