东京-在以大比分优势赢得了上周末的选举后,胆子变大的安倍晋三星期一呼吁辩论日本的和平宪法,他说这是他的“责任”去修改宪法。日本网友:我想回国,但是我孩子几乎是在日本长大,他们可能想待在日本。安倍的腹黑和修宪只会给人们带来苦难。一定要全力阻止他。
-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------
TOKYO —An emboldened Shinzo Abe called Monday for debate on Japan’s pacifist constitution which he said it was his “duty” to revise after scoring a strong win in weekend elections.
东京-在以大比分优势赢得了上周末的选举后,胆子变大的安倍晋三星期一呼吁辩论日本的和平宪法,他说这是他的“责任”去修改宪法。
Voters backed the hawkish prime minister despite a lacklustre economic performance handing his Liberal Democratic Party and its allies control of more than half of the upper house of parliament.
尽管经济表现不力,选民还是投票支持了这个鹰派首相,使得他所在的自民党及其盟友占据了上议院一半以上的席位。
Analysts say with the support of small nationalist parties Abe may now have the numbers to push through a change to the constitutional bar on Japanese troops waging war.
分析者称在小型民族主义政党的支持下,安倍现在有足够的席位来推动修宪,从而让日本军队获得更大的权力来发动战争。
-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------
“We have always set a goal of revising the constitution…that is my duty as president” Abe said.
“我们一直设立个目标去修改宪法....这是我作为总统的职责”,安倍如是说
“But the party does not have more than two-thirds of seats in both chambers by itself so I don’t expect the draft would pass as is” he said referring to the parliament’s lower house as well and suggesting compromise was needed. “So I hope debate will steadily deepen.”
“但是我党在两院的席位都没有超过三分之二,所以我不认为该草案将通过”,他说。他说妥协是必要的。“所以我希望辩论会稳步深化。”
Japan’s constitution imposed by occupying United States forces after World War II prohibits the use of aggression to solve international conflicts.
第二次世界大战后美国占领日本后强加给日本的宪法禁止使用侵略来解决国际冲突。
The provisions are popular in the public at large but reviled by rightwingers like Abe who see them as outdated and punitive.
这些规定受日本民众欢迎,但是像安倍这样的右翼则认为该宪法是过时和惩罚性的。
-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------
MoonrakerJUL. 12 2016 - 07:11AM JST
However observers point out that corralling support for a revision from its coalition partner Komeito which has traditionally shied away from nationalist posturing could be difficult.
但是观察家指出,寻求其联盟伙伴一直回避民族主义姿态的公明党来支持修改宪法是很困难的。
Well I don't think it will be so hard. Komeito long ago gave up any residual principles in exchange for hands on the levers of power. They are utterly contemptible.
好吧,我不认为这将是如此艰难。公明党早已放弃任何残留的原则来交换对权力的手段。他们完全是可鄙的。
some14someJUL. 12 2016 - 07:19AM JST
May seek UK style referendum (!)
可能会寻求英国式的全民公投(!)
-------------译者:feihu2000-审核者:龙腾翻译总管------------
Lloyd WeemsJUL. 12 2016 - 07:20AM JST
“I take it as people’s strong confidence in Abenomics and for its acceleration.”
我把它作为人们对安倍经济学和对经济的提升有强烈信心。”
How can you accelerate something that doesn't exist?
怎么提升根本就不存在的东西?
BlattamexiguusJUL. 12 2016 - 07:20AM JST
Didn't take long for him to show his true colors.
没多长时间安倍就露出了自己真面目。
Ghost riderJUL. 12 2016 - 07:25AM JST
Looking forward when they bring back the bodies of young Japanese in plastic bags. Surely politician do not send their sons.
期望看到他们将放在塑料袋里的年轻人尸体带回来。当然政治家是不会派自己儿子去参战的。
-------------译者:小猫吃米线-审核者:龙腾翻译总管------------
YubaruJUL. 12 2016 - 07:29AM JST
And the proposal would still face a referendum with pollsters saying the vast majority of the public are wary of any softening of the country’s pacifist stance.But Abe is counting on their complacency if and when a referendum would take place.The people may say one thing in a poll but when it comes time to vote it will be too late after they give Abe what he wants that they realize that they made a mistake.It isnt just the security measures that he wants to change there are social welfare issues he wants to include as well as making it possible for a change from the two-thirds majority to a simple majority to make further changes to the constitution.A country's constitution SHOULD be difficult to change or amend.Didn't take long for him to show his true colors.What are you talking about? He's been preaching this for years now and this should come as a surprise to no one. If anyone thinks he is just now showing his "true colors" they have had their heads in the sand all along.
民意分析者说绝大多数的公众警惕日本和平主义立场的软化,这个提案仍然要经过公投.但是如果当公投发生时,安倍将要依靠民众的盲目自满。 民众或许认为这仅仅是一个公投。但是如果他们投票给了安培所要的结果那就太晚了,他们会意识到他们犯了错误.他不仅仅想改变安保措施,还包括社会福利问题,2/3多数投票通过变更为过半数投票通过,进一步更改宪法。一个国家的宪法要更改或者修订必须慎之又慎!不久他会显出原形,你在说什么?他宣讲这些好多年了,没人会感到意外。如果你认为他现在才展示出自己的真面目,那说明你一直都把自己的头埋在沙里。
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------
MoonrakerJUL. 12 2016 - 07:30AM JST
It is not so much changing Article 9 as changing Article 96. This sets the conditions for making changes to the constitution. Abe would probably like to make it changeable directly by vote of LDP members only or by the PM himself or herself but that will likely be impossible. He can claim the bar is set too high right now by a foreign-imposed constitution and needs to be lowered so that Japanese can be in charge of their own destiny as determined by their unique and profound culture. Or something that will get the juices stirring with nationalistic pride. And it will probably work.
改动宪法第9条不像改动宪法第96条那样大动干戈。后者设定了修宪条件。安倍大概想只通过自民党成员投票或者由首相本人投票就能直接修宪,但这是不太可能的。他可以宣称一个由外国强加的宪法设定的标杆太高了,需要降低一下,使得日本人能通过他们独特而深刻的文化,来把握他们自己的命运。或者用民族自豪感之类的东西来搅动民心。那说不定能成。
-------------译者:724519871-审核者:龙腾翻译总管------------
boweevilJUL. 12 2016 - 07:32AM JST
Its his 'duty' to ensure that Japan at present a relatively safe haven becomes as dangerous as the rest of the industrialized world in terms of becoming a target for international terrorism when under the present Constitution Japan is fully capable of defending itself? I guess it translates into 'You're nobody if you don't have don't have ISIS attacks on your soil' or 'Aww c'mon guys how come you get to have all the fun in places like Syria Afghanistan and Iraq? We want to play too.' So yeah I guess in that sense its his duty to make a conutry that has never had an incident of international terrorism get it share of the limelight too.
在目前宪法下日本也完全有能力保卫自己,他的意思是自己有义务将目前相对来说安全的日本变成像其他受到国际恐怖主义攻击的工业化国家一样危险?我猜他的意思可以这样表述“如果你的国家没被ISIS攻击,那说明你的国家无足轻重”或者“伙计们,你们叙利亚阿富汗和伊拉克怎么有那么多乐趣?我们也想玩。”所以在这个意义上我猜他的责任就是让一个还没遭受恐怖主义攻击的国家成为国际恐怖主义袭击的目标。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
Alistair CarnellJUL. 12 2016 - 07:36AM JST
I want to go home but my children having spent most of their time in Japan feel Japanese. When the line in the sand comes they'll want to stay here.
Abe's scheming and constitutional tinkering will bring nothing but suffering. He must be stopped at all costs.
我想回国,但是我孩子几乎是在日本长大,他们可能想待在日本。安倍的腹黑和修宪只会给人们带来苦难。一定要全力阻止他。
-------------译者:化作春泥-审核者:龙腾翻译总管------------
Aly RustomJUL. 12 2016 - 07:52AM JST
We have always set a goal of revising the constitution…that is my duty as president” Abe said.
No idiot. Your duty is to ensure that people's lives here are made better by better safeguarding their rights improving their standard of living finding a solution to the declining population managing Japan's debt reforming and improving the nation's failing economy and making sure that Japan's residents are protected by the SDF by keeping them HERE.
NONE of these duties as "president??" are addressed by you changing the constitution you muppet.
修改宪法一直都是我们的目标,也是我作为首相的责任。安倍曾经这样说过。
别傻了,作为首相你的责任是让居住在这里的人的权益得到保障,提高他们的生活水平,寻找解决人口问题的方法,着手日本的债务改革,并且确保生活在日本的公公民的到自卫队的保护。
你所谓的修改宪法并不是作为首相的责任。
SchopenhauerJUL. 12 2016 - 07:52AM JST
When we look at aggressive attitudes of China and Korea to us Abe has a reason he wants to change the peace constitution and become a normal country. China and Korea are taking advantage of Japan's peace constitition in their provocative diplomatic attitudes. Many Japanese are feeling angry.
当我们看到中国和韩国对于我们不友好的态度,安倍就更有理由去修改宪法,让日本成为一个正常的国家。
由于日本被和平宪法限制,中国和韩国在外交上显现出来的挑衅态度让日本人很恼火。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...