卫星图像展示了北京如何在南海有争议的岛屿为战机建立机库和控制塔。一家华盛顿智库声称中国在永暑礁和美济礁上的机库建设可以容纳中国空军的任何战机。英国网友:西方把中国变成了一个崛起的强国-这多么疯狂呀? ... ...中国很明显试图军事掌控整个地区 ... ... 这可能意味着战争... ... 就这么简单。
-------------译者:echo0425-审核者:么么哒思密达-------------
Satellite images have revealed how Beijing is building aircraft hangars and control towers for its fighter jets on disputed islands in the South China Sea.
卫星图像展示了北京如何在南海有争议的岛屿为战机建立机库和控制塔。
Hangars constructed on Fiery Cross Subi and Mischief Reefs in the Spratly islands have room for any jet in the Chinese air force a Washington-based think tank claims.
一家华盛顿智库声称中国在永暑礁和美济礁上的机库建设可以容纳中国空军的任何战机。
China claims most of the South China Sea through which $5trillion in ship-borne trade passes every year. The Philippines Vietnam Malaysia Taiwan and Brunei have overlapping claims.
中国对南海大部宣称主权,每年有5万亿美元的商品经过这里。菲律宾,越南,马来西亚,台湾以及文莱在该地区有重叠的主权声明。
-------------译者:themoment-审核者:wxll------------
Dezmond Dewalt Wales United Kingdom 9 hours ago
China built these islands for one thing only.They are coming.
中国建这些岛,只有一个意图。他们来了。
nonreligiousperson wellington nz New Zealand 2 hours ago
its so they can transport those very inexpensive goods they produce delivered faster to their international outlets
这样一来,他们就可以把生产的那些廉价品更快地运到国际市场销售。
whirls PORT PIRIE Australia 22 minutes ago
I agree.
同意。
crackfox Sydney Australia 9 hours ago
Meanwhile as the World's attention is turned elsewhere this is going on. This should be the leading story.
当世界注意力转向其他方向时,中国正在大张旗鼓地干,这应该成为新闻头条才对。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
Zen Standfast4Truth Brighton United Kingdom 7 hours ago
//// The West built China into an emerging superpower - how insane is that? .................. China obviously intends to dominate the entire region militarily. .......................... This probably means war. ..................... As simple as that.
西方把中国变成了一个崛起的强国-这多么疯狂呀? ... ...中国很明显试图军事掌控整个地区 ... ... 这可能意味着战争... ... 就这么简单。
The Fighting Haddock West Bromley United Kingdom 8 hours ago
China threatens the UK if we don't give them the Hinkley business and they claim land thousands of miles away ignore arbitration which found against them and just go ahead and militarise anyway. Appalling behaviour.
如果英国不给他们欣克利角核工程,中国就威胁英国, 他们无视仲裁判决去争夺离本国十万八千里的领域, 一意孤行,强化军事武力。 好恐怖的行为。
Christopher123 Charlotte NC 8 hours ago
The red Chinese are NOT our allies...
赤色中国人不是我们的盟友......
Ghost of Gardenfield Little Horkesley United Kingdom 7 hours ago
@Chris. Well according to Obarmy nor are we you stick with the French you deserve each other.
@Chris. 好吧,根据奥巴马,我们(英国)也不是你们的盟友,去和法国混吧,你们才是一对。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
NO Name California United States 3 hours ago
Yep. The Republic of China should be the China we recognize.
是的, 中华民国才应该是我们承认的中国。
Mr M Oxford United Kingdom 7 hours ago
We're going to regret we ever helped China wake up.from its slumber one day.
总有一天, 我们会因为曾帮睡梦中的中国觉醒而后悔。
someguy somewhere United Kingdom 4 hours ago
If we keep allowing our leaders to sleep walk us into war with china and russia yes. Although I'll regret people only listening to western media (aka those leaders) more than those two not taking cr*p from america.
是的,如果我们任由我们的领导人领着迷迷糊糊地卷进与中国和俄罗斯的战争, 我们会后悔的。 尽管我感到遗憾人们仅仅听从西方媒体(也即其领导人)的说辞,也不止这两个国家对美国的废话如过耳旁风。
Robert West of London 5 hours ago
No doubt that Hillary & Bill Clinton would gladly condone China's expansion... for the right donation.
毫无疑问,希拉里和比尔.克林顿将会很高兴宽恕中国的扩张...... 只要给的捐款够多。
-------------译者:themoment-审核者:龙腾翻译总管------------
ftk67 Las Cruces NM USA 6 hours ago
Sounds like China is now getting a bit pushy. Thank you Mr. Obama for destroying America's position in the world. We have a Navy the has been cut back to almost nothing. We no longer have any respect anywhere and Hillary soon if elected to finish us off.
听起来中国现在有点强势呀。 谢谢奥巴马先生推毁了美国的世界地位。 我们的海军被削减的几乎所剩无几了。 在世界各处我们不再受到尊敬了, 希拉里万一入选我们很快就玩完了。
John Peterborough 2 hours ago
Your navy cut back to nothing? You have more aircraft carriers than the entire rest of the world combined! You Americans sure are overly dramatic and over emotional.
什么? 你们的海军所剩无几? 你们的航母数比世界上其他国家加起来拥有的数目都多!你们美国人确实是很有戏剧性,感情用事过头呀。
Madone2849 Boston United States 8 hours ago
Oh what a surprise...
欧,真令人吃惊......
Vicky Pollard The bus station British Virgin Islands 6 hours ago
The "unknown structures" are SAM launcher sites (Surface to Air missiles).
那“不明结构” 是地对空导弹发射地。
-------------译者:wxll-审核者:龙腾翻译总管------------
DevReb Exeter United Kingdom 4 hours ago
Friendly China who wants to 'help' the UK with Hinckley. . A ruthless cutthroat giant which will stop at nothing to spread its tentacles worldwide. it's time the West stopped importing Chinese goods as a precursor to reducing this growing monster's power. Tariffs heavy and wide-ranging. .
中国衹想友好的”帮助“英国发展欣克利。中国这个凶残而又粗鲁的巨人要把触角伸向全世界,西方世界是时候停止进口"中国製造"来减少其能量,关税和多来源的进口是不错的解决方法。
nellakam Las Palmas Sydney Cairns Spain 2 hours ago
How is US any different from China? Look what US has caused in MENA.
美国和中国又有什麽不同?看看美国对中东和北非地区做的事。
Peter Elliot London United Kingdom 7 hours ago
It's not their territory. All the installations and planes need to be removed or bombed.
这并非他们的领土。所有的建筑和飞机必须移出该区域或者将其炸毁。
jeems robert Camborne United Kingdom 6 hours ago
Too late now.
但是现在已经爲时太晚。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...