数百万德国家庭无法负担起任何一次一周长的旅行,也就是说有24%的德国孩子和青少年无法进行任何旅行。尽管如此,德国的情况还是比欧洲其他国家要好一些。
图为在北海玩耍的孩子
Armut in Deutschland: Millionen Familien können sich keinen Urlaub leisten
德国的贫困情况:数百万家庭无法负担任何旅游
Nicht mal eine einwöchige Urlaubsreise können sich Millionen von Familienin Deutschland leisten, rund 24 Prozent der Kinder und Jugendlichen sind betroffen.Allerdings hat sich die Lage gebessert, anders als im Rest der EU.
数百万德国家庭无法负担起任何一次一周长的旅行,也就是说有24%的德国孩子和青少年无法进行任何旅行。尽管如此,德国的情况还是比欧洲其他国家要好一些。
DieFerienzeit geht langsam zu Ende, doch viele Familien dürften die schulfreienWochen Zuhause verbracht haben. Rund 3,4 Millionen Kinder und Jugendliche lebenin Haushalten, die sich nicht einmal eine einwöchige Urlaubsreise leistenkönnen. Das zeigen Zahlen der Europäischen Statistikbehörde Eurostat, wonach23,8 Prozent aller unter Achtzehnjährigen in Deutschland betroffen sind - jedervierte aus der Altersgruppe.
暑假慢慢就要结束了,然而许多德国家庭在暑假的时候只能待在家里。在德国有340万孩子和青少年生活在不能负担任何一次一周长旅行的家庭。根据欧洲统计局的数据,生活在这种家庭的18岁以下青少年在德国占23.8%,也就是说有四分之一的青少年生活在这种家庭。
Insgesamtleben 16,7 Millionen Menschen in Deutschland in Haushalten, die zu arm fürUrlaubsreisen sind. "Kinder und Jugendliche bekommen häufig zu spüren, wasArmut bedeutet", sagt Zimmermann. "Besonders in der Ferienzeit ist esnatürlich bitter, wenn sie gerne verreisen würden, es aber nicht geht."
在德国共计有1670万人生活的家庭无法负担起一次旅游。政客Zimmermann说道,“我们的孩子和青少年经常能体会到什么意味着贫穷”。“尤其是每当到寒暑假,这种感觉就愈发苦涩,因为他们想要旅游却根本做不到”。
Eingenauerer Blick auf die Eurostat-Zahlen zeigt allerdings auch: Die Lage hatsich in den vergangenen Jahren gebessert - jedenfalls in Deutschland. Der Wertschwankte in den vergangenen zehn Jahren, lag aber mit 23,8 Prozent im Jahr2014 deutlich unter den 34,7 Prozent ausdem Jahr 2006.
仔细观察统计数据就会发现:这种情况其实在过去几年得到了改善,至少在德国。负担不起人群的比例在过去10年中不断波动,2014年是23.8%,明显比2006年的34.7%要下降许多。
DieStatistiker erheben die Daten in einer Befragung zu "materiellerEntbehrung": Die Haushalte müssen also selbst angeben, dass sie gernverreisen würden, es sich aber nicht leisten können, oder dass sieSchwierigkeiten hatten, größere Ausgaben zu tätigen, ihre Wohnung zu heizenoder sich vernünftige Mahlzeiten zu leisten.
统计学家给出了“物质匮乏”的定义:那些想要旅行的家庭,却无法承担旅行的费用或者有困难负担大的开支,比如取暖费或者合理的三餐。
ImEU-Vergleich schneidet Deutschland recht gut ab, aber auch hier leben Eurostatzufolge 5,5 Millionen und damit 38 Prozent aller unter Achtzehnjährigen ineinem Haushalt, der Schwierigkeiten hatte, unerwartete Ausgaben von mehrerenHundert Euro aus eigenen Mitteln zu bestreiten. 1,2 Millionen unterAchtzehnjährige lebten 2014 in Haushalten, die Probleme hatten, die Mieterechtzeitig zu begleichen.
和欧洲其他国家相比,实际上我们德国的情况已经好的多。但是根据统计数据,我们德国仍有550万,也就是38%的18岁以下孩子的家庭有困难拿出几百欧元来支付不在计划内的开支。根据统计,2014年有120万18岁以下孩子的家庭有困难不能及时支付房租。
Mehrals sechs Prozent der Kinder und Jugendlichen in Deutschland leben in Familien,die sich nicht regelmäßig fleisch- oder eiweißhaltige Mahlzeiten leistenkönnen, das sind fast 900.000 junge Menschen. Auch diese Zahl ist deutlichniedriger als vor zehn Jahren und liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt vonfast zehn Prozent.
在德国有超过6%的孩子和青少年住在无法负担日常吃肉或者三餐有足够蛋白质的家庭,这涉及90万德国青少年。这一比例比十年前明显降低了,比欧洲平均水平低接近10%
Insgesamtsind laut Eurostat fünf Prozent der Minderjährigen in Deutschland vondeutlicher materieller Entbehrung betroffen. Der Wert schwankte seit 2007zwischen 4,8 und 7,1 Prozent, mit sinkender Tendenz. Zimmermann nennt es"beschämend", dass Kinder und Jugendliche in einem der reichstenLänder der Erde von finanziellen Problemen und Einschränkungen betroffen sind.EU-weit allerdings liegt dieser Anteil bei mehr als zehn Prozent - von 1,1Prozent Betroffenen in Schweden bis zu mehr als 38 Prozent in Bulgarien.
根据统计在德国共有5%的青少年身处物质匮乏的家庭。这一比例从2007年以来一直在4.8%到7.1%之间波动,并有下降趋势。政客Zimmermann将这种情况称之为“令人耻辱的”,因为在德国这么一个地球上最富裕的国家之一,青少年居然有经济问题和各种困境。在欧洲范围这一比例的平均值则超过10%,最低的是瑞典只有1.1%,最高的是保加利亚,高达38%。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...