英国海军45型驱逐舰邓肯号在演习中失去动力 [英国媒体]

对皇家海军的又一次打击,10亿英镑的军舰艰难的回到港口,在昨日(25日)皇家海军承认一艘10亿英镑的军舰在又一次发动机事故后已艰难回港。英国网友:纳尔逊会被吓的目瞪口呆。什么时候政府和国防部才能学会在不出事故和不耗尽资金的情况下完成国防采购和获取装备呢?

£1billion warship limps back to port in fresh blow to ailing Royal Navy fleet

对皇家海军的又一次打击,10亿英镑的军舰艰难的回到港口

A £1BILLION warship has limped back to port after another engine problem, the Royal Navy admitted yesterday.

在昨日(25日)皇家海军承认一艘10亿英镑的军舰在又一次发动机事故后已艰难回港。



Type 45 destroyer HMS Duncan returned to Devonport on half-power two days after setting off on a Nato exercise in the Channel. 

在北约进行的一次海峡演习中发生事故两天后,45型驱逐舰邓肯号在半功率下已回到德文波特港。

It is the newest of the six Type 45s and sailed on its maiden deployment 20 months ago. 

它是20个月前才首次部署的6艘最新锐45型驱逐舰的一员。

The embarrassing return to port is just the latest setback for the state-of-the-art destroyer fleet which has been plagued with engine problems. 

这次尴尬的回港只是一直被发动机问题困扰的最先进驱逐舰编队的最新一次挫败。

All six Type 45s are to be given new diesel generators at a cost of an estimated £1billion because the current system struggles in hot temperatures. 

因为一遇高温就会崩溃,所以(皇家海军)花费了10亿英镑给六艘45型都装上了新的柴油发电机。

This has compromised their ability to operate in key trouble spots such as the Gulf. The refit will involve cutting holes into the sides of the ships to remove and then replace the generators. 

这将损害它们在关键的动荡之地例如海湾地区的作战能力。这次改装将会在船两侧开孔切割来取出并更换发动机。

Earlier this week the Commons Defence Select Committee warned that British defences have been put at risk by our “woefully low” number of frigates and destroyers. 

本周早些时候,英国下议院国防委员会警告说“极低”数量的驱逐舰和护卫舰使英国国防处在危险之中。



It said the escort fleet has been slashed from 35 frigates and destroyers in 1998 to just 19.

它还表示护航舰队的驱逐舰和护卫舰数量已从1998年的35艘降到现在仅仅19艘。

It also slated the “major shortcomings in specification, design and testing” which had led to the engine failures. 

而发动机故障的主要问题在规格,设计和测试。

In the latest incident HMS Duncan was taking part in war games with Spanish, Portuguese and German warships. But just 48 hours into the Flag Officer Sea Training exercise, the 4,500-ton destroyer was attached to a tug. 

皇家海军邓肯号和西班牙,葡萄牙以及德国军舰进行演习时发生了这次事故,海军演习开始仅48小时这艘4500吨的驱逐舰就被拖船拖走了。

Watching the crippled warship, Michael Penn, a van driver, who was at Plymouth’s Jennycliff, said: “She had no power. She was surrounded by tug boats. 

Michael Penn,这位住在普利茅斯Jennycliff的货车司机看着这艘残废的军舰表示:“她已经失去了动力,被拖船包围了”。



“Whatever the problem, it was clearly very serious.” A Royal Navy spokesman denied engine failure, saying the affected engine was shut down as a precaution following a burst water pipe. 

“不管是什么问题,它显然都非常严重”。皇家海军发言人拒绝承认是发动机故障,而表示关闭发动机只是水管爆裂后的预防措施。

HMS Duncan’s captain, Commander Charlie Guy, said the warship returned under her own power. 

邓肯号的舰长Charlie Guy司令官表示这艘战舰是靠着自己的力量回来的。

All six Type 45s, which are based at Portsmouth, are fitted with a revolutionary integrated electrical propulsion system which drives the ship with “clean” power. 

在普利茅斯港的全部六艘45型驱逐舰都安装了一个革命性的综合电力推进系统,这可以让战舰靠着“清洁”动力前进。

But the power is generated from a diesel generator which has often failed to deliver enough energy, forcing the system to shut down – leaving weapons systems exposed and the ship vulnerable to attack. 

但是柴油发动机往往难以提供足够的动力而使系统被迫关闭,这会使战舰暴露在敌人武器之下而极易遭到攻击。

Among the most worrying incidents was one in 2010 when the first of the Type 45s, HMS Daring, lost power in the Atlantic.

最令人担忧的事故发生在2010年,皇家海军45型驱逐舰首舰勇敢号在大西洋失去了动力。

Much has changed since Britain ruled the waves

在不列颠统治万顷波涛后世间已沧桑变幻。

HOW low the nation of Nelson, Raleigh and Drake has sunk. Much has changed since the days when these heroes of history sailed the seas but the importance of a powerful Navy is not one of them.

纳尔逊,德雷克和雷利让这个衰弱的国家不再沉沦。这些历史英雄们横行四海的时代逝去后世间已有了太多的变化,但是一支伟大海军的重要性不仅如此。



译者注
Nelson:Horatio Nelson,霍雷肖·纳尔逊(1758年9月29日-1805年10月21日),英国着名海军将领及军事家,曾带领皇家海军获取尼罗河口海战,哥本哈根战役等重大战役胜利,在1805年的特拉法尔加战役击溃法国及西班牙组成的联合舰队,迫使拿破仑放弃从海上进攻英国本土的计划,而本人则在此战役中战死。
Raleigh :Walter Raleigh,沃尔特·雷利(约1552年~1618年10月29日),英国文艺复兴时期学者,政客,军人,诗人,科学爱好者,探险家,于1595年率领一支探险队前往新大陆寻找黄金,后来发现了今南美洲圭亚那地区,提出了英国必须靠海权征服世界,晚年因得罪太多人包括作为情人的女王而被处决。
一个世界级贡献是他从美洲带回了烟草。
Drake:Francis Drake,弗朗西斯·德雷克(1540-1596) 是英国历史上着名探险家与海盗。他是第二位在斐迪南·麦哲伦之后完成环球航海的探险家,也是第一位完成环球航行的英国海员,曾击退西班牙无敌舰队,最终病死于巴拿马。
南美德雷克海峡即因他而命名。

With President-elect Donald Trump unwilling to act as Europe’s sole protector, Vladimir Putin rattling his sabre and endless possibilities for new threats emerging we need battle-ready ships to call on. 

在总统候选人唐纳德川普表示不愿作为欧洲唯一的守护者后,弗拉基米尔普京已磨刀霍霍,面对新的威胁我们需要有随时可以作战的船只。

Yet where once Britannia ruled the waves now the Royal Navy has just a handful of serviceable vessels. 

然而曾统治大洋的大不列颠如今皇家海军只剩大猫小猫两三只。

As the world’s fifth military power our Navy should be leading the rest of Europe and playing a major role within Nato. 

作为世界五大军事强国的一员,我们的海军应该是引领欧洲其他国家并在北约发挥重要作用的。

Instead we have HMS Duncan limping back to port just days after a committee of MPs warned the Government that Britain is now “woefully low” on warships

可事情恰恰相反,在议员警告英国政府舰船数“可怜的少”后不过几天邓肯号就半死不活的回港了。


This is an embarrassment for a nation with such a rich seafaring history. Part of this is the politicians’ fault and to be sure the Navy needs proper funding. 

对于一个拥有如此丰富航海经验的国家来说这是多么的尴尬。部分是政客们的责任而且要确保海军有足够的资金。

However, the top brass must also stop spending what money they are given on expensive projects that do little for operational effectiveness. 

当然高层们也别再把钱花在死贵但毫无卵用的项目上了。

They cannot be surprised if their budget is restricted when huge sums have previously been invested in aircraft carriers for which we have no aircraft and warships that cannot be used in warm waters. 

如果预算受限他们不会惊讶的,因为大笔预算已经优先砸在了航母上,尽管此时我们没有飞机,没有船,而且不能在温暖海域作战。

In a dangerous world, we cannot afford for our Navy to be anything less than shipshape

在这个危机四伏的世界,我们却不能让我们的海军做到井然有序。

译注:另外根据每日邮报披露的细节可知,邓肯号是在21号与访问德文波特港的北约舰队一同进行演习,共有四艘战舰参与除皇家海军的邓肯号外还有德国海军的FGS Rhoen号,葡萄牙海军的NRP Alvares Cabral号以及作为旗舰的西班牙海军的ESPS Almirante Juan de Borbon号。(我对海军不熟麻烦知道的讲解下这些都是什么船)
而在23号当地居民发现邓肯号被拖船拖回,25号皇家海军发言人确认邓肯号只是出了技术上的问题,一切都在掌握之中。


DAP
Carry on like this and I can see the navy flooding HMS Victory's dry dock re-floating her and putting het back into front line service.
Labour and the Conservatives are a total joke when it comes to the Military. We couldn't even defend the falklands if the Argies decided to give it another go. No Aircraft carriers with fixed wing aircraft. We are the biggest embarrassment in the world.

继续这样搞下去我们就可以看到海军去胜利号的船坞里把它拖出来给拉到前线作战。
在涉及到军队时工党和保守党都完全是笑话。如果阿根廷人决定再来一次的话我们甚至连福克兰群岛都守不住了。没有舰载机的航母,我们就是全世界最大的笑柄。

译者注:HMS Victory,即英国海军一级风帆战列舰胜利号,曾作为霍雷肖·纳尔逊的旗舰在特拉法加海战击败法国和西班牙的联合舰队,服役到1812年并在1922年,为了纪念在特拉法加海战中牺牲的霍雷肖·纳尔逊中将,胜利号获得重修并永久安置在普利茅斯港。

FindlayNiederle
Under-specified and underfunded! Sabotage from the Treasury, the MoD and the Contractor's who built her. Where is the criminal investigation into this very common state of affairs? Is everyone in power now working for the Germans

(本文)没有详细说的是国防部和承包商在资金不足,财政部阻挠的情况下建造了她。对于这种普遍问题的犯罪调查在哪呢?现在政府里的每个人都在为德国人工作吗。

Iceberg
So now the engines don't work in cold or warm water so May will cut the budget and keep them in port 24/7

所以现在发动机不能在冷水或热水里工作,他们将来可能会削减预算来让它们停在港口。

CAMERONSEND
Cameron did a good job then.

都是卡梅伦干的好事。

Robin123
They call that a War Ship ???

他们把这玩意叫战舰???

ADavie
More Bonus for the loyal incompetent chair bound warriors of the MOD.  

国防部的废物点心们会得到更多奖金。

Wig
Putin is not "sabre rattling". It is the USA and the EU who are doing any rattling. But, what the fvk is a clean air system doing on a war-ship. Which moronic fairies at the MOD and politicians in pink tights thought up that madness. 

“张牙舞爪”的不是普京,而是美国和欧盟。但是尼玛在一艘战舰上装个空气净化系统有屁用啊,国防部的愚蠢同性恋和穿粉红紧身衣的政客们都疯了。

Jef
how can you spend a billion and more on a ship that does not work ??? easy ?? put the build in the hands of non practical polieticians !! job done !!

在一艘没用的船上花上超过十亿英镑???很简单吗??让不切实际的政客们自己上去修啊!!工作就完成了!!

Robert De Savaloy
Why on Earth would you try to make a Warship "Eco-Friendly". 
Who's brilliant idea was that  ?          I know ! some wet behind the ears just qualified Lefty Lib/Socialist Loon trying to save the World from Soros generated Global Warming.
"Yes, our Nuclear Missiles are totally Green", until they go off".
Kim Jong-in would have you blasted into bits for that !

为什么在地球上会有人尝试建造一艘“环保”战舰。
谁想出的好主意?我就知道!肯定是一些乳臭未干的左翼自由党/社会主义神经病试图从全球变暖中拯救世界。
直到他们开火前都一直说“是的,我们的核导弹是完全绿色环保的”。
琻叁肨会把你炸成碎片!

ToyToy1
A very stupid affair.
What we need is a decent Coastal Command and Coast Guard Service.The UK National Debt is increasing at more than £5000 per SECOND!

愚蠢至极。
我们需要的是一个体面的海岸指挥部和海岸警卫队。英国国家债务每秒就增加5000英镑!

Tom Billesley
Can we still afford our periodic provision of ships for the Libya-Italy free ferry service?

我们仍要免费负担起利比亚和意大利之间的周期性渡轮服务吗?

enoughisenoughdotcom
Surely someone is responsible for the faults and should repair them at their own expense.
Once again NO ONE takes responsibility and no one is held responsible.
This has GOT to change.

一些人必须负责而且自费维修。
然而又一次没有人被追责也没人负责。
这种事情必须得到改变。

—ToyToy1
They don't work in Hot Climates?
I never realised the UK waters were that warm!

它们不能在炎热气候下工作?

我从没有意识到英国水域是暖水!

NOLANDNOGLORY
Just as well we keep a fleet of retired ships for emergencies then isn't it, ???????. OR NOT.

幸好我们准备了一些退役战舰来应对突发事件不是吗?????或者没有吗。

Brian
Bring back steam. 2Xboilers and 2X e/rooms. The hulls rot out before the the engines fail. 

重新用蒸汽机吧。两个锅炉和两个电气室。船体烂了发动机都坏不了。

Michael M
Nelson would be aghast. When will the Government and MOD learn anything about Defence procurement and getting kit, that does the job and won't break down or break the bank? 

纳尔逊会被吓的目瞪口呆。什么时候政府和国防部才能学会在不出事故和不耗尽资金的情况下完成国防采购和获取装备呢?

3 days ago
Youd better believe it
BAE, or under whichever guise they now operate, should be prosecuted for treason

BAE系统公司或其它的什么都应该以叛国罪起诉。

—Michael M
Not treason, just incompetence.

不是叛国,只是无能。

—wallace
Never happened when it was YARROWS Shipbuilders!!

YARROWS造船厂时期绝对不会发生这种事!!

—EyeRobot
I suspect it was the people at the MOD who drew up the specification who screwed up...

我怀疑是国防部人员在写规格书时搞错了...

Iban
There should be an inquiry and those responsible for this procurement failure called to account  - civil servants within MOD could have much to explain.

需要有一次调查并有人为这次失败的采购负责,不然国防部的公务员们有的是理由解释。