重开丝绸之路:中国列车将穿越7500英里抵达伦敦 [英国媒体]

一辆火车将穿越遥远的7500英里的旅程从中国到达伦敦,丝绸之路在新的时代重生。英国网友:我们不应当认为这是一件好事---我不希望这里有更多的中国货。让我们重建我们自己的制造业,让他们远离任何核设施。核设施在找到安全的处置方法之前对每个人都是危险的,是我们无论如何都不欢迎的。


-------------译者:徐三十一-审核者:BXHin1995------------



A train will travel a mammoth 7500 journey from China to London as the Silk Road trading route is revived for a new era.

一辆火车将穿越遥远的7500英里的旅程从中国到达伦敦,丝绸之路在新的时代重生。

The East Wind locomotive will pass through Russia Kazakhstan Belarus Poland Belgium and France before it pulls into Hackney Rail Freight terminal in London's East End on Wednesday.

东风货运列车将穿过俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、波兰、比利时和法国,然后在周三抵达伦敦东端的哈尼克铁路货运站。

Bringing an array of goods in 34 carriages from the manufacturing town of Yiwu in East China the train would have finished an incredible 16-day journey.

满载着中国东部城市-义乌生产的商品的火车将完成一个16天的奇迹之旅。








-------------译者:卡思-审核者:lybrel------------

WP Back of Beyond. United Kingdom 53 minutes ago
Have they got a standard gauge for the track along the route?

针对沿线的轨道他们有一个标准规格吗?

Terry Hastings United Kingdom 58 minutes ago
Perhaps a trojan horse we'll be talking Chinese by the end of (their) year.

也许这是一个特洛伊木马,我们会在(他们的)年底说中文。

I miss old England Halapa United States 1 hour ago
Have they sorted out how many door openers and door closers will be required for the stowaway immigrants?

他们是否整理清楚了偷渡移民需要多少开门和闭门装置?

stuart coventry 1 hour ago
i'd like a return ticket...

我想要一张回程票……

John Dee6 Shizuoka Japan 2 hours ago
The plastic junk express.

运送塑料垃圾的快车。

-------------译者:lybrel-审核者:龙腾翻译总管------------

billyotool douglas Isle Of Man 2 hours ago
They should stick a few passenger carriages on it it would be an amazing trip.

他们应该加上一些客车车厢。它将是一个棒极了的旅行。

honisty2 Xinhua China 2 hours ago
You can travel by passenger train on this route but you need a lot of visas. Belarus Russia Kazakhstan and China.

你可以乘坐这条路线的客运列车但你需要很多签证。白俄罗斯俄罗斯哈萨克斯坦和中国。

Guard783 Oxford United Kingdom 2 hours ago
Fancy train but no cab and an outside toilet means that it will probably attract the attentions of ASLEF ....

不错的列车,不过没有驾驶室和厕所,意味着它可能会引起火车司机与司炉联合会的注意。

L.G EUSSR Going Going Soon Gone United Kingdom 2 hours ago
Just make sure the containers are thoroughly examined for unwanted stuff before they are allowed to cross the channel.

在被允许通过国界之前,要确保货物已被彻底检查过以排除违禁品。

-------------译者:lybrel-审核者:BXHin1995------------

Bluecat1 Lymington United Kingdom 3 hours ago
Dont think we want to encourage it - l dont want yet more chinese stuff here. Lets get back to our own manufacturing and keep them away from any Nuclear installations - which we dont want anyway and are dangerous to one and all until safe disposal is found.

我们不应当认为这是一件好事---我不希望这里有更多的中国货。让我们重建我们自己的制造业,让他们远离任何核设施。核设施在找到安全的处置方法之前对每个人都是危险的,是我们无论如何都不欢迎的。

HKer Hong Kong China 1 hour ago
Any manufacturing in Britain now? You will back to stone age if without China.

现在英国有制造业吗?如果没有中国你会回到石器时代。

geoff huddersfield United Kingdom 1 hour ago
And without design where would you be?

没有了原创设计,你又能怎样?

 -------------译者:卡思-审核者:BXHin1995------------

imoutofhere European unx France 3 hours ago
"May gets post brexit trade deal with China"

“脱欧后,梅(英国首相)和中国签订贸易协议”。

Alexandra Sands London United Kingdom 3 hours ago
So no passengers then until the immigrants try to jump on board.

所以这列车直到移民试图跳上车进入边界才会有乘客。

thommo solihull 3 hours ago
bringing in cheap electric goods to kill off our own manufacturers and taking back fancy jams and craft beers no doubt.............

毫无疑问,这将会带来廉价电子产品,杀死我们自己的制造业,并运回去精选果酱和精酿啤酒.............

zoltan melbourne Australia 3 hours ago
It's 9233km from Yiwu to Calais and seventy seven 17th century miles from Calais to Barking.

从义乌到加来(法国北部港市)9233公里,17世纪从加来到Barking(位于英格兰东伦敦)七十七英里。

OutThereSomeWhere Somewhere United Kingdom 2 hours ago
Actually we're measuring it in Leagues from Calais to Barking so it's just over twenty-five and a half.

实际上,我们用里格(一里格≈3英里)来测量,从加来到Barking只有25.5里格。

-------------译者:糯米团子-审核者:龙腾翻译总管------------

zoltan melbourne Australia 44 minutes ago
OutThereSomeWhere: Careful a lot of readers will take you seriously. Britain will catch up with the rest of the world one day. You eventually got the Gregorian calendar decimal money commercial radio central heating double glazing duvets apartment living barbecues and decent food and wine. You even changed to driving with headlights on in built-up areas sirens on emergency vehicles and boom gates at level crossings. It takes a lot of time to see common sense but you'll get there in the end.

楼上的:小心很多读者会当真的。英国总有一天会赶上世界其他地方的。你最终会使用阳历,十进位钱币,商业广播,中央供暖,双层光滑的羽绒被,住公寓,吃烧烤,有像样的食物和酒。你们甚至会开始在建筑区开车头灯驾驶,应急车辆上安装鸣笛,在平交路口安装水栅门。学会这些常识需要很多时间,但是最终你会学会的。(妈蛋用个标点会死么!!)

Giles North Yorkshire United Kingdom 3 hours ago
Peace always flourishes where there is mutual advantage in trade.

有贸易互惠的地方和平永远生机勃勃

-------------译者:大汉故土-审核者:BXHin1995------------

thommo solihull 3 hours ago
so you never reas about the opium wars then??

所以你从没读过关于鸦片战争的文章?

Robert.Hunter London United Kingdom 3 hours ago
its not the same train or complete route as the trains change and different lines and changed containers. it would be interesting if it was same train and line that went the whole route but its not

不是同一列火车走完整个行程。不同(境内)的线路会更换火车,集装箱也会换。如果是同一列火车(从头到尾)跑完整个线路就有趣了,可惜不是。

Arkley Barnet Waikanae tis a silly place. New Zealand 2 hours ago
Like Trigger's broom!

就像Trigger的扫帚

Annie bury st edmunds United Kingdom 3 hours ago
if they put a passenger carriage on the end with flushing toilets i would definitely do that journey. it would be amazing

如果他们在火车的尾巴上挂一节带抽水马桶的客运车厢,我绝对愿意藉此一游,应该会很棒。

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

Essex85 London United Kingdom 3 hours ago
This is why we don't care about single market!

这就是我们不关心单一市场的原因!

thommo solihull 3 hours ago
in what way is China swamping us with cheap electric goods a good thing??

什么时候中国用廉价电子产品来蚕食我们是件好事了?

Robert.Hunter London United Kingdom 3 hours ago
and how many will sneak onto the train and gain entry to th uk i cannot see them searching the whole train before it leaves france

有多少人会潜入火车并进入英国?我没有看到他们在离开法国前有搜索整列火车。

gray01 Plymouth United Kingdom 3 hours ago
See how many jump on in Europe; enroute to Uk. Another potential problem.

看看在欧洲有多少跳上车进入英国的。这是另一个潜在的问题。

-------------译者:卡思-审核者:BXHin1995------------

Luke Warm...... Bristol United Kingdom 3 hours ago
It's been running into Germany for many years now

这列车已经开往德国多年了

Just me England United Kingdom 3 hours ago
Must be a slow news day DM WROTE THE EXACT SAME ARTICLE less than 3 weeks ago I hope the "journalist" doesn't get paid to cut and paste your old stories if so can I have a job I can cut and paste too.

今天一定是慢新闻日,每日邮报不到3周前写了完全相同的文章,我希望这个“记者”没有因为剪切和粘贴一个旧故事而得到报酬,如果这样,我会有一份工作,因为我也会剪切和粘贴。

Arrystotle Orpington United Kingdom 3 hours ago
Amazing... all that way only to be stopped in it's tracks by damp leaves and a snow flake or two.

神奇啊...整条路只有潮湿的叶子和一两片雪花停在它的轨道上。