古晨在北京古老的北新桥胡同的一个单间套房里生活和工作了一辈子。多数早晨,他们夫妻二人从一张双人床上醒来,走几步,拉开对着街道的门上的窗帘。英国网友:哈哈,在那张照片里,60个工人挤在一个卧室里打牌。朦胧的烟雾仿佛要从照片里面飘出来把人窒息。想想就觉得非常头痛。
-------------译者:zcdzfd797-审核者:龙腾翻译总管------------
Gu Chen has slept and worked in the same one-room apartment in Beijing's ancient 'hutong' neighbourhood of Beixinqiao all his life.
古晨在北京古老的北新桥胡同的一个单间套房里生活和工作了一辈子。
Most mornings he rises from a twin bed that he shares with his wife and walks a few feet to pull aside drapes covering the windows on the doors facing the street.
多数早晨,他们夫妻二人从一张双人床上醒来,走几步,拉开对着街道的门上的窗帘。
Then the 58-year-old settles onto the concrete stoop fronting his shop and gets to work repairing electronic appliances for his neighbours.
然后,58岁的他开始坐在店铺前的小门廊上给邻居们修理家电。
-------------译者:zcdzfd797-审核者:龙腾翻译总管------------
Rent has increased five fold in the past decade but Gu still charges customers as little as £4.8 for each repair.
房屋的租金已在过去的十年中已经增加了五倍。但古大爷收取顾客的修理飞仍然只是4.8英镑每件。
'It is still affordable here compared to the modern apartments and the one-story level means ... I don't have to pay additional rent for a separate shop' Gu said.
古说“与现代公寓和单层房屋相比还是这里相对实惠,还是可以负担得起的…我不需要支付额外的店铺租金”。
Gu's home is located on the outer edge of a courtyard dwelling with curved tiled rooftops hundreds of which form networks of 'hutong' alleyways in the heart of China's capital city.
古的家位于一个庭院的外缘,这些拥有弯曲瓷砖屋顶的房屋构成了中国首都中心地点的胡同网络。
-------------译者:zhouqunic-审核者:龙腾翻译总管------------
smsgt South of North United States 31 minutes from now
I really do enjoy stories like this it is interesting to see how others live and work and go through life.
我真的喜欢这样的故事看到别人如何居住、工作和生活,感觉很有趣。
HaywoodZarathustra Fat City moments ago
LOL. 60 workers to a bedroom in that pic of the guys playing cards. A haze of cig smoke chokes out the background. Imagine the thundering headaches from that.
哈哈,在那张照片里,60个工人挤在一个卧室里打牌。朦胧的烟雾仿佛要从照片里面飘出来把人窒息。想想就觉得非常头痛。
bluemerleK Phoenix United States 2 hours ago
well I wouldn't want to live there.
我是绝不会想住在那儿的。
Tommytom222222 Newtownards United Kingdom 4 hours ago
Blade Runner.....
银翼杀手.....(一部气氛压抑,阴郁的美国电影--里面几乎没有一个光明的镜头,几乎没有动人心魄的刺激点,角色总是在阴暗的角落里喃喃低语。这哥们想说照片里的胡同和电影里一样压抑)
-------------译者:mich-审核者:龙腾翻译总管------------
Teresa Cape Town South Africa 5 hours ago
DM an "alleyway" is the lane between buildings - you can't DEMOLISH "an alleyway".
巷子是建筑间存留的较大缝隙。-所以是不可“拆除”的
pourkay Rushford United States 5 hours ago
I looked at the street scenes - there is NO garbage on the streets. American slobs should take notice. Also with Communist China - do the families own these? Can they sell them?
我看着这些街景,并没有任何垃圾被随便丢弃。美国那些没素质的家伙该检讨下。还有共产主义中国-这些家庭拥有这些吗? 他们可以出售吗?
Bluboyjo Sydney Australia 6 hours ago
Thought it was Sydney for a minute!
开始一分钟我还以为这是悉尼!
Burnt Land of oz United States 6 hours ago
Have you ever been to Sydney
说得好像你去过悉尼似的。
Bluboyjo Sydney Australia 3 hours ago
No I live in the other Sydney sarcasm is obviously wasted on some
不,我住在所谓另一个悉尼,显然某些人不知何谓讽刺。
-------------译者:航小夏-审核者:龙腾翻译总管------------
STUNNlNG London United Kingdom 7 hours ago
I like it. The place has character.
我喜欢,这个地方很有特色。
TheSurfDweller VASHON United States 8 hours ago
It's the 21st century and 50yrs. ago I thought the world would be a utopia by now with flying cars robots and everyone living in Jetson style homes. How wrong I was.
如今已经是21世纪了,50年前我认为现在应该是一个乌托邦世界到处都是飞行汽车和机器人并且每个人都住在杰森式住宅中。我是大错特错啊。
cane toad Hawaii United States 10 hours ago
How most will be living in the future. Only maybe not as well...we have many people living on our sidewalks in San Francisco. Under bridges. In cardboard boxes or nothing at all.
未来人们将居住在何处,或许条件都没这个好...我们还有很多人住在旧金山的人行道上,住在在桥下,住在在纸壳箱中或者根本没有住处。
Lottelita An American in Malta 10 hours ago
oh that photo of the alleyway is so reminiscent! i remember some of these places from beijing. kind of in plain sight but tucked behind walls. very quaint. they have public restrooms for each small sections of houses. i'm glad china is keeping these. one of the benefits of not developing too too quickly.
哦,那胡同的照片是如此让人充满回忆!我回忆起了北京的一些地方。一种一览无遗的景象,却藏在墙后。非常的古色古香。每一小部分的房子都配有一个公共卫生间。我很高兴中国还保留这些。这也许是发展不要太快的好处之一。
-------------译者:hanjiabaike-审核者:龙腾翻译总管------------
Pineapple Pete Midwest United States 11 hours ago
Reminds me of pictures of the old Kowloon Walled City now demolished. Those were some close quarters and tiny living spaces. This is luxurious in comparison.
这让我想起了已经被拆除的老九龙寨城的照片,那里建筑密集,人们只有微小的生活空间,相比起来这里已经非常奢侈了。
Lil Ole Betta Fish Christmas Island Christmas Island 11 hours ago
1.3 billion people. It's called over crowding and lack of space. People make the best of it.
13亿人,这就是所谓的过度拥挤和缺少空间,人们只是在充分利用。
Eve London United Kingdom 5 hours ago
There's lots of space in the countryside China is a very big country.
在农村有大量的空间,中国是一个很大的国家。
Lil Ole Betta Fish Christmas Island Christmas Island 4 hours ago
Eve - there no jobs in the city. Idiotic.
夜晚,城市的那个地方没有工作。愚蠢。
-------------译者:zhouqunic-审核者:龙腾翻译总管------------
DC68 London United Kingdom 11 hours ago
Although not the best place to love it still beats being homeless and living on the streets. They do seem to have a good sense of community there.
虽然不是什么好地方,但至少比无家可归流落街头强。他们似乎有良好的社区意识。
Citriolo New York United States 11 hours ago
Breeding ground for all sorts of communicable diseases !
会滋生各种各样的传染病!
IamtheBossofyou Aarhus Denmark 9 hours ago
Unlike the rat problem in New York. I have lived in the Hutongs and New York and I know which one I prefer.
不像纽约一样,老鼠成灾。我住过胡同和纽约 我很清楚我更喜欢哪一个。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...