中国将于明年发布自己的线上百科全书,欲与维基百科展开竞争。官方表示,该项目将囊括30万个词条,每个词条还会有1000字左右的解释,并且已经招募了超过2万名工作人员。和维基百科不同,中国的线上百科全书将由从公立大学挑选的专家学者创建,而不是由志愿者公开编辑。
China to launch Wikipedia rival in 2018
中国明年将推百科全书,意与维基百科决高下
China is to launch an online version of itsnational encyclopedia next year, to compete with Wikipedia.
中国将于明年发布自己的线上百科全书,欲与维基百科展开竞争。
Officials said more than 20,000 people hadbeen hired to work on the project, which will feature 300,000 entries at about1,000 words each.
官方表示,该项目将囊括30万个词条,每个词条还会有1000字左右的解释,并且已经招募了超过2万名工作人员。
Unlike Wikipedia, it will be created byselected scholars from state-run universities rather than being openly editableby volunteers.
和维基百科不同,中国的线上百科全书将由从公立大学挑选的专家学者创建,而不是由志愿者公开编辑。
Wikipedia is available in China, but someof its content is blocked.
维基百科在中国可以使用,但是其中一些内容被屏蔽了。
The Encyclopedia of China "is not abook, but a Great Wall of culture", Yang Muzhi, the editor-in-chief of theproject, who chairs the Book and Periodicals Distribution Association of China,said in an update earlier in April.
项目总主编,中国书刊发行业协会会长杨牧之在4月初的一次最新发言表示,《中国大百科全书》不是一本书,而是一座文化长城”。
Mr. Yang一who haslisted Wikipedia as a competitor一also said China wasfacing international pressure to produce its own platform to guide "the publicand society".
杨牧之将维基百科列作竞争对手,他还表示,为了建立自己的平台来引导“公众与社会”,中国正面临着国际压力。
The Encyclopedia of China was firstpublished in 1993, in paper form, with the support of scholars, and released asecond edition in 2012.
在各专家学者的支持下,《中国大百科全书》于1993年以纸质版首次发布,并在2012年发布了第二版。
But critics said the government-fundedworks omitted or distorted some entries for political purposes.
但有批评者表示,这项政府资助的项目出于政治目的,忽略或歪曲了部分词条。
The idea for an online version was approvedin 2011, but work on it began only recently.
线上百科全书的发布在2011年获得批准,但最近才开始着手进行。
It will take the state into directcompetition with local companies that have launched their own online encyclopedias一such as Baidu and Qihu 360, as well as the largest platform,Wikipedia.
此举将使中国与早已开发出线上百科的地方企业变为直接竞争对手,如百度和奇虎360,以及目前最大的平台一一维基百科。
Currently, users on the mainland can readsome Wikipedia content, but searches for sensitive topics such as the DalaiLama and President Xi Jinping are blocked.
目前,内地用户能够浏览维基百科的部分内容,但敏感话题搜索仍受到限制,如da laila ma和Xi大大。
Taha Yasseri, a research fellow at theOxford Internet Institute, told the BBC: "The need for information inChina makes people use Wikipedia through the usual anti-filtering tools, andthis is far from ideal for an authoritarian state.
牛津互联网研究院的研究员塔哈·亚西尔告诉BBC:“中国的信息需求让人们不得不通过常见的反过滤工具使用维基百科,这对于一个Ji quan国家而言绝非理想。”
"So, this initiative is to attractmore users towards the state-approved content."
“因此,这一举措是为了吸引更多用户关注国家授权许可的内容。”
His colleague Joss Wright, however, saidthe platform could also offer "a more uniquely 'Chinese' experience thatdomestic users tend to like".
然而,他的同事乔思·赖特表示,该平台可能也会提供“迎合国内用户口味的、更具‘中国特色’的体验”。
'High-quality' authors
“高质量”作者
In an article for a mainland newspaper lastyear, Mr. Yang said Wikipedia's appeal in China was "bewitching".
去年,某内地报纸发表了一篇文章,杨先生在该文章中称维基百科在中国有着“令人着魔的”吸引力。
But he added: "We have the biggest,most high-quality author team in the world.
但他补充道:“我们有着世上最大、质量最高的作者队伍。”
"Our goal is not to catch up, butovertake."
“我们的目标不在于赶上,而在于超越。”
Last week, Turkish authorities blockedaccess to Wikipedia within the country without giving a reason.
上周,土耳其当局毫无缘由地禁止国民使用维基百科。
In 2014, Russia also announced plans for analternative version of Wikipedia, with the stated aim of providing betterinformation about the country than was available on the platform.
在2014年,俄罗斯也宣布,计划开发线上百科全书,取代维基百科,旨在向人们提供比维基百科现有信息更好的国家相关信息。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...