韩国考虑发展核武应对朝鲜核威胁 [英国媒体]

唐纳德·特朗普发表的孤立主义言论使其同盟友担忧无法获得来自美国的共同防御。英国网友:听起来是个好主意。接下来,中国人需要决定,是要在家门口出现“不友好”的核武器,还是向朝鲜施压让它放弃自己的核武器呢。

South Korea 'considering developingnuclear programme' to counter threat from North

韩国考虑发展核武应对朝鲜核威胁

Donald Trump's isolationist rhetoric has causedconcern among allies that the US will not come to their defence

唐纳德·特朗普发表的孤立主义言论使其同盟友担忧无法获得来自美国的共同防御


 
This photo, distributed by the North Koreangovernment, shows what was said to be the launch of a Hwasong-14 intercontinentalballistic missile, ICBM, in North Korea's northwest KoreanCentral News Agency/Korea News Service via AP

朝鲜政府提供的图片显示其在西北地区发射的火星14洲际弹道导弹——朝鲜中央通讯社/朝鲜通讯社,美国联合通讯社报道

South Korean politicians have said their country shoulddevelop its own nuclear weapons because the US under Donald Trump’sleadership cannot be trusted to come to the support of its allies.

韩国政治家们认为他们应当独立发展核武器,因为他们很难相信唐纳德·特朗普领导下的美国会向韩国履行共同防御的承诺。

As North Korea continues to test long-range missiles designed tocarry nuclear bombs, the South remains heavily reliant on the US and its alliesfor defence.

正当朝鲜继续测试用于携带核弹的远程导弹时,韩国仍然把宝压在了美国和它承诺的共同防御之上。

Mr Trump’s isolationist rhetoric has caused concern among USallies, as have his calls for Asian countries to take on more of the cost oftheir defence.

唐纳德·特朗普发表的孤立主义言论使其同盟友担忧无法获得来自美国的共同防御,而且特朗普要求亚洲国家承担共同防御中更多的费用

During last year’s presidential campaign, the Republicansuggested South Korea and Japan should develop their own nuclear arsenals inresponse to the threat from North Korea.

在去年的总统竞选中,共和党人建议韩国和日本发展自己的核武器,以应对朝鲜的威胁。

“Trump’s ‘America-first’ policy has triggered this kind ofpublic sentiment,” said Moon Chung In, a national security adviser to SouthKorean President Moon Jae In.

韩国总统文在寅的国家安全顾问文正仁说:“川普的‘美国人优先’政策已经引发了公众的意见和情绪。”

Mr Moon is against calls for South Korea to develop a nuclearprogramme but polls suggest the proposal has the support of a majority of thepublic.

对于发展韩国核武器的呼声,文在寅持反对态度,然而,这一提议却得到了大部分民众的支持。

“They want to strike a better balance of powerbetween South and North Korea, and I also support that position,” said Yoon YoungSeok, an MP who belongs to the conservative Liberty KoreaParty.

自由韩国党保守派兼国会议员尹永石说“他们想要在朝鲜与韩国之间实现力量平衡,而我也支持这种观点。”

South Korea had been trying to develop its own nuclear weaponsuntil the 1970s, when it gave up the programme under pressure from the US. Itnow relies heavily on the deterrent provided by the US’s 4,000 nuclear weapons.

自20世纪70年代以来,韩国就一直在尝试发展核武器,却在美国的压力下不得不终止了该计划。现在,它极度依赖于美国4000件核武器所带来的威慑作用。

It comes after North Korea conducted its second intercontinentalballistic missile (ICBM) test in the space of a month.

这种言论是在朝鲜一个月内两度试验洲际弹道导弹后出现的。

Thelatest test raised fears that scientists working for the North's leader, KimJong Un, had mastered new technology that could allow a missile to reach the entire continental US,American intelligence officials said.

美国情报官员称,最近的导弹试验,让人们担忧朝鲜领导人金正恩手下的科学家已经掌握了可以研制攻击美国本土导弹的技术。

Stabilising engines meant the test had greater height, range andpower than the previous missile, which counter the effects of winds and otherforces that can knock an ascending rocket off course, one said.

这种导弹采用了稳定发动机,表明此次试验中的导弹要比上一种型号更高、更远,而且具有更大功率。


NONCORRUPT
Logical if N.Korea say they need nuclear weapons to defendagainst an American attack then a nervous S.Korea would feel the same, that hasalways been the argument for M.A.D. with nuclear weapons. Do not think this isthe end other countries are in line for wanting nuclear weapons.This insanityis why we can not call ourselves civilized, but one or even two countriesgiving up nuclear weapons is not the answer [ask the Ukraine] I see no logicalway out I am afraid nuclear war may be inevitable only a question of when notif.

这很符合逻辑,如果说朝鲜发展核武器是为了保护自己不被美国入侵,那么,紧张的韩国也会有同样的想法,这就是为了实现相互保证毁灭这一原则。而且这还远远没有结束,其他国家也都希望获得核武器。人类的这种疯狂行为,使我们根本配不上‘文明开化’这一头衔,但是,即便有一个或更多国家放弃核武器,却没有任何卵用(问问乌克兰就知道了)。我根本看不到任何有助于解决这一问题的逻辑思维,而且现在我担心的问题,并不是核战争是否会发生,而是,它何时会发生。

Nexus01
China would simply incorporate the whole Korean peninsula intoChina in 24 hours.

中国能够在24小时内便轻而易举的吞并整个朝鲜半岛。

Knockknock
They can't do so now and that will be impossible once SK buildtheir own nukes.

一旦韩国有了自己的核武,中国可就做不到了。

Unindoctrinated
One cannot quench fire with fire. Why is it so difficult tounderstand?

谁也无法以火灭火。为什么就都不明白呢?

Knockknock
But you can prevent an outbreak of fire by turning into a dragon:)

但是,如果你变成一条强大的龙,那么就可以防止起火(战争)了:)

DAFT WADER
Sounds like a brilliant idea. The Chinese would then have todecide whether they want "unfriendly" nuclear weapons on theirdoorstep or just pressure North Korea to get rid of theirs.

听起来是个好主意。接下来,中国人需要决定,是要在家门口出现“不友好”的核武器,还是向朝鲜施压让它放弃自己的核武器呢。

thisisme_really
'Americans want to use South Korea to put nukes next to China'.

“美国人想要利用韩国把核武器布置在中国周边”

Wilson
Well the irony of this, if the South Koreans developed a nuclearprogram would they not be subjected to the same sanctions as the North?

讽刺的是,如果韩国也发展了核武器,那么,它是不是也应该接受像朝鲜那样的制裁呢?

No of course not, not at least because of the need the rest ofthe world has on South Korea's infrastructure and developments.

不,当然不,至少世界其他国家还需要韩国的基础设施和发展。

Hypocrisy of the highest order

最高统治者真是虚伪

Sinbad
This whole sorry saga is just another example of the US makingtrouble.

这出悲剧完全就是美帝祸害别人的另一个罪证。

The North and South of Korea would love to have peacefulrelations, and maybe even reunite, but the US will not permit that to occur.

朝鲜和韩国本来可以建立和平关系,甚至重新统一,但是美国可不希望看到这个结果。

People forget that it was the USA that divided Korea into 2nations.

人们也许都忘了,正是美国将朝鲜半岛一分为二。

Ted
Now I wonder who put that idea in their heads?

我就是好了个奇,谁会做出这么愚蠢的想法?

阅读: