在对前往海岸帮助解决难民危机的意大利舰队发出令人震惊的威胁后,利比亚已命其军队去炸掉意大利船只。英国网友:只需要防止这些非政府组织卸下其非法货物即可,把货卸在意大利外最近的安全港口对他们大多数人而言更为明智。是时候强硬起来了因为我们不能允许大量非洲人(主要是男性)来到欧洲定居。
LIBYA has ordered its military to bomb Italian ships in a shocking threat to naval fleets heading to the coast to help with the migrant crisis.
在对前往海岸帮助解决难民危机的意大利舰队发出令人震惊的威胁后,利比亚已命其军队去炸掉意大利船只。
The Italian government authorised the country’s navy to carry out the mission on Wednesday, in a bid to stop refugees crossing the Mediterranean sea and heading to Europe.
意大利政府在周三对海军下达命令,要求其阻止难民通过地中海前往欧洲。
But the presence of Italian ships in Libyan waters provoked furious reactions from the north African country.
但是意大利海军在利比亚水域的存在引起了北非国家的激烈反应。
And General Khalifa Haftar, who controls most of the east of Libya, ordered his forces to bomb any ships engaged in the upcoming naval support mission according to a tweet by news site Al Arabiya.
根据阿拉伯电视台的推特消息,掌控东利比亚大部的Khalifa Haftar将军,已命其军队炸掉即将到来执行任务的船只。
The tweet read: “#Haftar orders bombing of #Italian warships requested by Sarraj.”
推特如此写道:“按照萨拉杰(现任利比亚总理)的命令Haftar下令炸掉意大利战舰。”
左为利比亚总理法耶兹·萨拉杰,右为Khalifa Haftar将军
Italy agreed initially to deploy two ships to help target people smugglers
意大利初步同意派遣两艘船打击偷渡者。
More than 94,000 migrants have crossed the Mediterranean to Italy this year
今年已有超过94000名难民通过地中海到达欧洲。
Gen Haftar’s forces are thought to be unlikely to open fire on the naval rescue mission ships.
Haftar将军的军队被认为并不太可能会对这些船只开火。
But the threat could further complicate the already delicate project and further strain relations between the general and the country’s UN-backed government in Tripoli.
但这次威胁将会使这个本已脆弱的计划前途更加扑朔迷离,也会损害这名将军与联合国支持的底黎波里政府的关系。
The Libyan National Army said in a statement: “Commander-in-Chief of the armed forces, Field Marshal Khalifa Haftar, issues orders to the Libyan naval bases in Tobruk, Benghazi, Ras Lanuf and Tripoli to confront any marine unit that enters the Libyan waters without the permission of the army.”
利比亚国民军在一份声明中说:“武装力量指挥官Field Marshal Khalifa Haftar,已对托布鲁克,班加西,Ras Lanuf和底黎波里的利比亚海军基地下达了对抗任何未经军队允许擅入利比亚水域的海军单位。”
The order comes a few hours after Libya’s parliament in Tobruk also expressed its opposition to the Italian naval operation.
这份命令是在托布鲁克利比亚议会后几小时发出的,表现了其对意大利海军行动的敌意。
Ministers claimed the problem with the agreement for joint action to fight human traffickers is that Libya believes the presence of foreign ships would be a "violation of their national sovereignty".
部长们声称意在打击人口贩卖的联合行动之问题在于利比亚相信外国船只的存在“侵犯了国家主权。”
The shocking warning comes after two Italian fishing boats were attacked by a vessel in Zarsis, off the border between Libya and Tunisia, in international waters.
这份令人震惊的警告是在两艘意大利渔船在Zarsis,这个利比亚与突尼斯边境间的国际水域遭到一艘船袭击后发出的。
The boat, which apparently belonged to the Tunisian customs authorities, desisted and left.
这艘船可确信属于突尼斯海关。
Italy agreed initially to deploy two ships, in the operation to help the Libyan coastguard and target people smugglers.
意大利起初同意派出两艘船执行任务以帮助利比亚海岸警卫队并打击人口走私。
The Italian Defence Minister Roberta Pinotti said there would be "no harm done or slight given to Libyan sovereignty", before stressing the mission would not be a "blockade" preventing migrant boats from leaving.
意大利国防部长Roberta Pinotti 表示这不会对利比亚主权有丝毫的伤害,并强调这次任务不会变成“封锁”以防止难民船出海。
More than 94,000 migrants have crossed the Mediterranean to Italy so far this year according to the UN - a record number.
根据欧盟的一项调查显示今年已有超过94000名难民通过地中海前往意大利。
But more than 2,370 have already died trying to reach Italy by travelling across the dangerous waters.
但在通过这片危险海域到达意大利的途中死亡数字已超过2370人。
(Additional reporting by Maria Ortega)
来自Maria Ortega的补充报道。
RubinsValentino
What a surprise that we can't comment on the disgraceful hit piece on the heroic Defend Europe group.
These native Europeans are risking their lives to go against the scum NGOs who are illegally performing a ferry service from africa to Europe and working hand in hand with people smugglers. These NGOs are breaking multiple international laws, yet our so called governments do NOTHING. Our media says NOTHING (except produce hit pieces and produce more propaganda pictures of one woman and child among thousands of men). Our politicians and media are complicit and manifest traitors. They need to be removed before they destroy us all.
真奇怪啊我们居然不能评论这样的关于英勇保卫欧洲团体的可耻反装忠宣传。
这些本土欧洲人冒着生命危险去打击那些垃圾非政府组织(这帮人非法提供从非洲到欧洲的航运服务且与人贩子们紧密合作)。这些组织违反多项国际法,然而我们的被叫做政府的玩意却在装死。我们的媒体沉默不语(除了制造反装忠宣传和更多的宣传数千男人们中夹杂的一名妇女儿童的照片)。我们的政客和媒体狼狈为奸,他们明显都是叛徒,在一切被毁灭前就得让他们滚蛋。
注:hit piece大意就是说用外在看似公正的报道或口吻打击某些人或事。
—Maggie03
Just need to prevent these NGOs from unloading their illegal cargo. It seems to be sensible to most people that they need to take their cargo to the closest safe port which is NOT in Italy. Time to get tough because we cannot allow the majority of African people (mainly men) to be relocated in Europe.
只需要防止这些非政府组织卸下其非法货物即可,把货卸在意大利外最近的安全港口对他们大多数人而言更为明智。是时候强硬起来了因为我们不能允许大量非洲人(主要是男性)来到欧洲定居。
—Silent Bystander
Apparently up to 6.6 million of them are waiting to get into Europe from Africa. Read 23 May 2017 article by Justin Huggler, Telegraph.
显然有660万这种人等着从非洲进入欧洲,读读2017年5月23日电讯报Justin Huggler的文章即可。
—RubinsValentino
Tip of the iceberg, lad. Due to Western medicine and aid, the African population will artificially boom to 2.5 billion by 2050. A real Malthusian event.
We have ALREADY passed the point of no return in demographics in Europe. Either the White man wakes up and remembers who he is or we're all dead. Unless we repatriate all non Whites to their homelands, nothing can stop the civil war that is coming. We either have the courage to what is difficult now or our children pay in blood. It really is as simple and as brutal choice as that
不过冰山一角而已小兄弟,由于西方医学和援助,非洲人口将会在2050年非自然的暴增至25亿人。一个真正的马尔萨斯案例,
欧洲人口分布显示我们已走上了不归路。要么白人觉醒并记起自己身份要么全部狗带。除非我们把所有非白人遣返回本国,否则内战无可阻挡。我们要么鼓起勇气直面现在的困难要么让子孙为之流血。这真可谓简单而又残酷的选择。
注:此处指英国经济学家马尔萨斯的人口理论,即生活资料的增长速度赶不上人口增长,因此需要抑制人口增长。
—the light
according to a German politician, there are over 65 million waiting to get into Europe
根据德国政客的说法,有超过6500万人等着进入欧洲。
DEVASTATION
Blame Cameron and that French turd Sarkozy for Libya migrant problem.... and the strupid Italians for bringing them back to Europe
都要怪卡梅伦以及煞笔萨科齐对于利比亚难民问题的态度....还要加上制杖的意大利人把这帮人带回欧洲。
—GnosticBrian
Follow the money trail - who profits from the present situation?
钱能通神-你猜谁能从中获利呢?
—Hill-billy
Charities. They are in close league with people smugglers.
慈善机构和人贩子们蛇鼠一窝。
wreckymeck
Take them straight back to Libya and dump them on their beaches and sink their boats
直接把他们送回利比亚并丢到沙滩上,再沉了这些船。
Trevor Ammanford
‘Bomb Italian ships!’ --- "Sink immigrants boats!".
“炸掉意大利船!”—“沉掉难民船!”
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...