中国宣称决不允许任何一方在家门口生事 [英国媒体]

周四,国防部发言人任国强当被问到朝鲜半岛紧张局势时表示,中方始终坚持半岛无核化,坚持通过对话协商解决问题,决不允许任何一方在家门口生事,绝不允许半岛生战生乱。英国网友:防止战争发生的最好的方法就是变得更强。当你弱小的时候,别人就会看上你,中国就是从被日本,俄罗斯,英国,法国,美国,德国,意大利和奥匈帝国入侵得到这个教训的。

China says it will never allow war or chaos on itsdoorstep

中国宣称决不允许任何一方在家门口生事



BEIJING (Reuters) - China will never allow war or chaos onits doorstep, Defence Ministry spokesman Ren Guoqiang told a monthly newsbriefing on Thursday, when asked about tension on the Korean peninsula.

北京(路透社):周四,国防部发言人任国强当被问到朝鲜半岛紧张局势时表示,中方始终坚持半岛无核化,坚持通过对话协商解决问题,决不允许任何一方在家门口生事,绝不允许半岛生战生乱。



[–]Sexymcsexalot 373 points 17 hours ago
"We will never allow war or chaos on our doorstep.That's why we're building bases and islands in the middle of the ocean"

“我们决不允许任何一方在家门口生事,这就是为什么我们在海洋中间造军事基地和填岛的原因。”

[–]rossimus 79 points 11 hours ago
They said, while their neighbor launchesballistic missiles at its neighbors in an attempt to   achievenuclear weapons.

他们还说,他们的邻居在发射弹道导弹,企图获取核武器。

[–]juanml8212 points 8 hours ago
Thecatch with North Korea is that, if they want to test ballistic missiles, theyhave tofire them above one of theirneighbors. And if they fire east, the missile lands in the     
open ocean to the east insteadof landing in someone else's countryside.Sothey either test ICBMs capable of reaching the USA by flying them over Japan,or   theyrefrain from testing ICBMs capable of reaching the USA

重点是,如果他们想要测试弹道导弹,就必须穿过他们的一个邻居。如果他们向东边发射,导弹就会落在东部的公海里,而不是某个国家的领地里。这样他们就能够测试这些导弹是否能够越过日本到达美国。

[–]rossimus 12points 8 hours ago
They could fireit west over a compliant ally and land them in the Gobi desert.But you can't write saber-rattling propaganda if you do that.

他们也可以向西发射,然后落在戈壁沙漠里,但是就不会有这样的报道了。

[–]KingMolech 1 point an hour ago
Most of the launches still fail and explode unexpectedly,showering the Earth with burning debris. Nobody wants them launching over theirterritory.

大部分的发射都失败了,或者是没有按照预期爆炸,燃烧的碎片撒的到处都是。没有人会愿意他们发射的东西越过别人的领土。

[–]MrAmishPanda [score hidden] 53 minutes ago
Except, you know, people live in and commute through in theGobi desert.

除了这样,你也要知道,也有人住在戈壁沙漠里。

[–]tigersharkwushen_ 116 points 13 hours ago
The best way to prevent war is to be as strong as possible.When you are weak, people pick on you. China learn that lesson from beinginvaded by Japan, Russian, England, the France, the United States, Germany,Italy and the Austro-Hungarian Empire.

防止战争发生的最好的方法就是变得更强。当你弱小的时候,别人就会看上你,中国就是从被日本,俄罗斯,英国,法国,美国,德国,意大利和奥匈帝国入侵得到这个教训的。

[–]rossimus 72 points 11 hours ago
You know you're weak when the Austro-Hungarian Empiresuccessfully picks on you.
Laughs in Serbian

当你被奥匈帝国入侵时,你知道自己弱小。
来自塞尔维亚的笑声。(塞尔维亚于1914年末成功地抵抗了奥匈帝国三次进攻,1915年,同盟国(包括奥匈帝国、德国、保加利亚)共同向塞尔维亚发动攻势,占领了全境。)

[–]ApocolipseJ 23 points 11 hours ago
haha
... wait a minute
[–]OTipsey 2 points 10 hours ago
They won't be laughing when my glorious army destroys them

当我们的军队摧毁他们的时候,他们不会笑。

[–]czechthis0ut [score hidden] an hour ago*

You shouldnt laugh too loud, given that when they were donewith Serbia 57% of your male population (and 25% of your entire pre warpopulation) was under the earth or crippled, with the Serbian army next toanihilated. But im sure they were glad to help with the female surplus ;).

你不应该笑的太大声,塞尔维亚57%男性人口(占战前人口的25%),都被埋在了地下,或者残疾了,塞尔维亚军队几乎全军覆没。不过我想他们应该会很高兴帮助那些剩下的女性人口的。

[–]SmellyDipShit 14 points 12 hours ago
Also German Empire. It led some of the most brutal uprivercampaigns. Germans ships would sail up into China and burn every village alongthe shoreline just for the lulz.

也包括德国帝国,他也导致了一些最残忍的运动。德国的船到达中国烧毁了沿线的所有的村庄只是为了取乐。

[–]ICanSeeRoundCorners 47 points 12 hours ago
Also from when they thought Tibet looked weak and picked onthem.

当然也包括西藏,因为很弱,所以他们也被看上了。

[–]BobbyTablesGhost -8 points 9 hours ago
The Yuan dinasty was really Mongol. But China thinks of Khanas Chinese anyway.

元朝是蒙古人,但是中国认为他们是中国人。

[–]lutgholein 14 points 9 hours ago
Kublai willingly decided to adopt the Chinese dynasticsystem. Limiting the definition of "Chinese" to ethnically Han wouldbe inaccurate. Something can be both Mongol and Chinese, they're not mutuallyexclusive.

忽必烈决定适应中国的朝代体系,将中国人紧紧限制为汉族是不准确的。蒙古人和汉族人都是中国人是不相互排斥的

[–]Abyssight 1 point 7 hours ago
You are really cheating with that statement by leaving thedefinition of Chinese murky. The term had very different meaning during Mongoloccupation of China than it does now. Chinese textbooks today like to pretendall the races in China had been Chinese for hundreds of years, but it certainlyisn't simple as that.
Although Mongols adopted the Chinese dynastic system, theyalso kept Han Chinese as the lowest two classes of citizens. Han Chinese rarelyheld high ranking positions. Their adoption of Chinese culture was limited, andcertainly paled against the Jurchens that conquered China few centuries later.No one living at the time of Yuan Dynasty would think of the Mongols and HanChinese as the same race of people.

你这是在用模糊中国人的这个概念来混淆视听。中国人这个词在蒙古人征服中国之后的意思就变了。中国教科书一直在欺骗中国人说几百年来所有的民族都是中国人,但是这并没有你想象中的那么简单。
尽管蒙古采用了中国的王朝体系,但是他们仍然将汉族定义为最底层的民众。中国人也不能担任很高的职位,采用的中国文化也很有限。就跟之后征服中国几个世纪的女真人一样。
我相信没有一个生活在元朝的人会认为蒙古人和中国人是同一个种族的。

[–]lutgholein 3 points 6 hours ago
The definition of Chinese is murky. The modern concepts ofChina and Chinese are a relatively recent construct. Of course Mongol and Hanare very different, but Han isn't the same as "Chinese". EquivocatingHan with Chinese is a shortcut that's convenient in certain usages, but it'snot technically correct. Sure, many Han people like to believe that they arethe sole embodiment of China and the Chinese, and that is incorrect. Similarly,some people like to restrict the definition of China or Chinese to only applyto People's Republic of China, that' politically motivated and also inaccurate."China" and "Chinese" are not very well-defined terms.Using them to exclude certain groups or entities is cheating too.

对于中国人的定义是模糊的,现代中国和中国人的概念,是最近才建立的。当然,蒙古人和汉族人是不同的,但是汉族不等于“中国人”。将汉族代表中国人,只是生活中为了方便,但并不代表这是正确的。没错,很多汉族人他们喜欢自己是中国和中国人的唯一代表,这是政治不正确的而且也是不准确的。“中国”和“中国人”没有很好的被定义,但是用他们来排除一些其他的群体,这也是对不明真相的一种欺骗。

[–]weirdpython 13 points 11 hours ago
You mean when britain invaded tibet and china had to fightto protect it?

你的意思是说英国侵略了西藏,而中国是为了保护他们?

[–]Raithwall -3points 11 hours ago
Tibet will never be a province of China.

西藏从来就不是中国的一个省。

[–]annoying_know-it-all 24 points 11 hours ago
But the facts show differently.

但是事实并不是如此。

[–]Pint_and_Grub 4 points 7 hours ago
China ending the cast and outright theocratic slavery systemin Tibet was a good thing.

中国结束了西藏的农奴制,这是一件好事情

[–]Mitrasena 1 point 5 hours ago
Can they return it now.

所以现在他们可以把它还回去了吗?

[–]Pint_and_Grub 1 point 5 hours ago
No, because the theocracy will inherently return to itsformer form and the geographic area as a whole will crash into poverty with thepower vacuum.
The monks were not the peace loving liberal mercy beggingmovement they are today in absentia. The monks without power to rule as theyplease will remain the nice peace loving mercy begging order of people we havecome to know and love.

不,因为这样神权政治将会重新回到这个地方,然后陷入贫困还有权利真空。
这些僧人不是和平自由博爱慈悲的使者,但是我们需要知道没有权利的僧人充满平和慈悲。

[–]Mitrasena 1 point 5 hours ago
Agree with your conclusion about monks. But China shouldallow Tibetan people voice.

同意你关于僧人的结论,但是中国需要允许西藏发出他们自己的声音。

[–]C45 2 points 11hours ago
Building artificial islands were started by other claimantslike vietnam. Vietnam was also the first country to start putting service toair missiles on those man made islands.
Regardless China is working with ASEAN for a diplomaticsolution that will formalize a code of conduct in the south China sea soconflict risk is limited. This is largely the result of the US getting kickedout of the region due to incoherent policy and basically having disjointedgoals that don't align with the countries in the region. The "freedom ofnavigation" patrols are completely worthless to ASEAN countries becausethey know that China will not stop freedom of navigation due to trade benefits.The bone of contention is about resource sharing which China is the only partythey really can negotiate with anyway. The US is just butting in because theywant to curtail China's rise, which is seen as an inevitability to ASEAN sotheir infulence is diclincing as expected.

最开始建人工岛屿的是那些像越南之类的反对国家。越南也是第一个将防空导弹放在人造岛屿上的国家。
中国已经与东盟的国家采用外交的手段,在南中国海确定正式的行为准则,所以风险已经降低了。美国因为他模糊的政策和不参与,不结盟而被踢出了这个区域。美国提出的“自由航行”的论点完全没有任何价值,因为大家都知道,如果只是贸易上的航行,中国完全不会阻止。最关键的还是资源分配的问题,而这些问题只能与中国谈。美国参一脚,只是为了阻止中国的崛起,而东盟恰好可以产生一些影响。

[–]Revydown 15 points 10 hours ago
If China was interested in sharing resources then why arethey fishing in other countries waters?

如果中国愿意分享这些资源,那么他们为什么还要去别人的水域捕鱼。

[–]finnhobs 31 points 18 hours ago
China is the only reason North Korea hasn't collapsed likeany of the regimes of the eastern bloc in 1991.
They are keeping the country alive because they areterrified of a refugee crisis on their border and US troops on their border.However, if North Korea bombs Japan or the US you can bet that US retaliationwill be swift and US troops will inevitably be there with nothing China can doabout it.
So it's better that they just act now.

中国是朝鲜没有像其他东方集团在1991年一样崩溃的唯一原因。
中国让这个国家还存活着,只是害怕大量的难民涌入边界和美国的武器部署到边界。但是如果朝鲜攻击了日本或者美国的话,我打赌美国的报复会很快到来的,就算是中国也没办法阻止。
所以现在他们做的很好。

[–]btcrypt 9 points 18 hours ago
It would be better for China to join with the US in an eventlike that, and show the world that it picks the side that wants peace ofprosperity for all, rather than death and suffering.

如果在这种事件中,中国能够站在美国这边,这个世界将会变的更加和平和繁荣,而不是现在的死亡与苦难。

[–]finnhobs 14 points 19 hours ago
I think it's more likely that if NK attacked the US orallies, China would invade via the North and puppet the country just to preventthe US from putting their troops there.

我认为更可能的是,如果朝鲜攻击了美国或者是他的盟国,中国会入侵朝鲜,将他变为一个傀儡政权来阻止美国将兵力投入到这里。

[–]lout_zoo 8 points 18 hours ago
That'd be a decent solution. Meet China in Pyongyang and letthem administer the New North Korea through a puppet government while China andSouth Korea help them get up to speed. Sure it isn't ideal but it is the bestsolution available.
That or a coup whose leaders work with China and SouthKorea.

这是一个体面的方案,让中国接管平壤,然后通过傀儡政府管理一个新的朝鲜,中国和韩国一起帮助它发展。这虽然不是最理想的,但这是现在最好的解决方案。
或者是引发一场政变,让中国和韩国合作在一起。

[–]heavydivekick 1 point 12 hours ago
The problem with China getting involved in a conventionalwar is that their land borders are a bit too far away to help out S. Korea. I'dimagine that if one could direct both the Chinese forces and the US/S. Koreanforces, it would still be hard to prevent some cities of SK from being shelled.While it would definitely end things much faster, it still might not be quickenough.

中国的问题是,在一场常规战争中他们的边界距离南韩太远了,我可以想象,即使能够同时指挥中国军队和驻韩美军,依旧很难防止一些南韩的城市被炮击。这确实可以快速结束战争,但是对于韩国来说还不够快。

阅读: