世界照常运转 - 不管有没有特朗普野蛮的虚张声势,杰弗里·萨克斯称(Jeffrey Sachs) [英国媒体]

特朗普上周在联合国大会发表的评论令我不寒而栗,我认为我的感觉和那天早上在房间里的很多人一样。我从没有听过哪个美国的总统站在联合国的讲台上说:“如果你威胁我们,我们将彻底摧毁你的国家。”,这是特朗普关于朝鲜的言论。这挑衅般的、丑陋的言论并不是解决这次危机的明智之选。


-------------译者:jsdanxtandkao-审核者:龙腾翻译总管------------



President Trump's remarks to the UN general assembly last week made me shudder. And I think I speak for a lot of people who were in the room that morning. I've never heard of a US president standing at the assembly's podium saying “If you threaten us we will totally destroy your nation” which is what Trump said about North Korea. It's provocative it's ugly it's not how to find a way out of this crisis.

特朗普上周在联合国大会发表的评论令我不寒而栗,我认为我的感觉和那天早上在房间里的很多人一样。我从没有听过哪个美国的总统站在联合国的讲台上说:“如果你威胁我们,我们将彻底摧毁你的国家。”,这是特朗普关于朝鲜的言论。这挑衅般的、丑陋的言论并不是解决这次危机的明智之选。

But the good news is that roughly two-thirds of Americans are not in Trump's camp. And I think most Americans are shocked like most of the world by the crudeness by the threats by the tweets and by the substance of what he's pushing domesticallysuch as his healthcare proposals which would have taken more than 20 million people off the healthcare rolls even when his own voters were saying “No we don't want that”. The Republicans are going to try again next week.

但幸运的是大约三分之二的美国人并不在特朗普的阵营里。并且我认为大多数美国人和我一样,被这粗鲁、被这威胁、被他推特上的言论以及他正在国内推行的、将夺走两千万人的医保福利的、甚至连他的支持者们都反对的医疗提议所震惊。下周共和党人们将再次尝试(组织)。

But the really bad news is that he is commander-in-chief. I don't know whether if he gave a crazy order it would be stopped or countermanded. When it comes to domestic policies he is not having much success but when it comes to war he really probably could make war.

但真正的坏消息是他可是堂堂的总司令。我不知道如果他发布了一个疯狂的命令,会不会被阻止或被驳回。在涉及国内政策时,他可能干得并不成功,可是当涉及到战争时,他可能真的会发动战争。

The US mindset is that the US ? and it's true in both parties and it's true in our deep security state ? is what Madeleine Albright the US ambassador to the UN and then secretary of state under Bill Clinton called “the indispensable country”. We have the concept of US exceptionalism. Barack Obama bought into US exceptionalism. If you travel around the world it's a little boring to hear all this bravado all the time from the US.

美国的态度就是美国是一个——它适用于所有政党,适用于我们的深度安全形势——是马德莱娜·奥尔布赖特,这位美国的联合国大使和比尔·克林顿时期的国务卿称作的“不可或缺的国家”。我们有美国例外论的概念,巴拉克·奥巴马深信这个概念。如果你在周游世界时总是听到这些来自美国虚张声势的言论的话,会很无聊的。

-------------译者:carpediemzss-审核者:johnbobyray------------

The US is very powerful but it’s not all-dominating. It’s got a military which is phenomenally powerful but we don’t win wars because wars don’t solve political problems – look at Afghanistan Iraq Syria Libya – they’ve all been disasters. Vietnam Cambodia Laos – all disasters. So you can have this huge military but what does it really get you in the end?

美国很强大,但它不能支配所有。它拥有着非常强大的军队,但我们没有赢得战争,因为战争不能解决政治问题–看看阿富汗、伊拉克、叙利亚、利比亚–他们都处在灾难中 。越南、柬埔寨、老挝——都处在灾难之中。所以你可以拥有这个巨大的军队,但你最终又得到了什么呢?

The US mindset is exceptionalism – the city on the hill. A lot of Trump’s speech was couched in an exceptionally crude simplistic manner. It is shocking to see and hear this kind of bravado. It is the arrogance of a country that has been“in charge” for a long time. But it’s not really in charge any longer; if you travel in the rest of the world you actually can go more than just a few minutes without hearing the US mentioned.

美国的观念是例外论——美国是至高之城。特朗普很多讲话措辞都非常粗糙、过于简单化。这种虚张声势令人为之震惊。长期以来这个国家被自大傲慢所主导,但它真的不能再这么我行我素了。如果你去世界上的其他国家旅行,实际上,你完全不会听到有人提到美国。

Trump has an exceptionally simple-minded approach – and Washington has it but in a slightly more sophisticated way – and it is this notion of the indispensable country. And it’s a bad and dangerous concept. It’s a concept of arrogance. It’s a concept that has led the United States into one mess after another.

特朗普的思考行为方式特别简单-华盛顿也是,但是稍微复杂点-而这就是不可或缺的国家的概念。同时这是一个不好的概念,危险的概念。这是傲慢的概念。这是一个让美国陷入一个又一个麻烦的概念。

We don’t have to be the indispensable country – we should just be a responsible country participating and cooperating with other countries. But what Trump was talking about is a very degraded version of something that is more generally in the water in the air of Washington DC.

我们完全没有必要成为一个必不可少的国家,我们应该成为一个负责任的国家,参与到和其他国家的合作中来。但特朗普所谈论的是已经渗透着整个华盛顿的那个观念的非常低级的版本。

But the good news is that progress is being made across the world and what is happening in the United States won’t stop that. In terms of the Sustainable Development Goals which were discussed at the UN last week there is enormous progress.

但好消息是,全世界正在取得进展,美国正在发生的事情也不能阻止这一进展。就联合国上周讨论的可持续发展目标而言,这方面有着巨大发展。

-------------译者:Akarinnn-审核者:龙腾翻译总管------------

There have been some criticisms of China's role in Africa but on the whole I think what they are doing is for the good. They build real practical things so you go to a lot of places that had blackouts or no electricity at all and you turn on the light and say “Oh that's good. That wasn't here last year” and they say “Yeah but the hydro dam is now in place” and China's putting in a lot of hydroelectric power. You go on a fresh Tarmac road in a lot of countries in West Africa indeed and they say “Yeah China came in and has paved the highway system”. This is very practical. They don't ask a lot of questions of the government. They sometimes ask no questions at all. It's true that the counterpart of this is usually some kind of long-term arrangements on resources but it's negotiated and to my mind of course it should be transparent but China's building real things.

尽管有些人批评中国在非洲的角色,但我认为总的来说中国在非洲做的是好事。他们建立了很多实用的事物,所以当你去一些曾经常常断电甚至根本没电的地方时,现在可以打开灯并说:“不错啊,去年还没有这些呢”,他们会回答:“是的,新的水电站已经建好了”,因为中国在水电上投入了很多。你走在西非许多国家新建的柏油路上,当然他们会说:“是中国人来了并建立起了高速公路系统”。这些都是非常实用的事情,中国人不会询问有关当地政府的很多问题,有时候根本就不会去关心。确实相对应的会有些长期的资源开采协定,但这都是经过谈判的。确实在我看来,这些协定应该要透明公开,但不管怎么说,中国真正的建设着非洲。

A big problem with the aid that the traditional western donors give is that it's turned on turned off turned on turned off turned on turned off. I always have said development aid should be for development. You can't really run another country by turning the dial on and off. It's a kind of hubris and kind of arrogance that doesn't work. I've been many times with a head of state in Africa where some western institution has been in the room giving this order and that order and then the door shuts and the leader has turned to me said “Who do they think they are? Who do they think runs this country?”

以前西方提供给非洲的援助有一个很大的问题:它们断断续续,时有时无。我一直觉得发展援助应该真正用在发展上,不能断断续续的。这种狂妄自大和傲慢的态度并不适用。很多次我和非洲的一些国家领导人一起与一些西方企业谈判,这些西方企业总是提出各种命令和要求。但是谈判结束后领导人就转过来跟我说:“他们以为他们是谁?他们以为是谁在统治这个国家?”


-------------译者:Akarinnn-审核者:龙腾翻译总管------------

timiengels
The truly terrible thing is that the supine pusillanimous European leaders will sign on to anything Trump wishes be it war with NK war with Iran war with Venezuela partition of Syria donating the Golan heights to Israel and even to nuclear war with Russia. 
Our leaders will surrender to their masters in the US with their trousers and panties around their ankles no matter what principles are at stake. 
And they will likely be supported by a supine pusillanimous press egging the populations to war. Welcome to Reality. 

真正糟糕的是消极而软弱的欧洲领导人们会同意特朗普想做的每一件事:和朝鲜开战、和伊朗开战、和委内瑞拉开战、分裂叙利亚并把戈兰高地划给以色列,乃至于与俄罗斯的核战争。
不管真正的利害关系如何,我们的领导人会跪着臣服于他们的美国主人,同样消极而软弱的媒体很可能也会支持他们并煽动战争。欢迎来到现实。

Screwu
"China creates while America destroys" 
I maintain that if the US spends half our $Trillion defense budget on providing "no strings attached" health education and infrastructure to poor nations (at their discretion) it would reap ten fold in goodwill and trade instead of the hatred which demands defense.. 

“中国在建造而美国在破坏”
我仍然认为如果美国把我们将近一兆的国防预算中的一半花在为贫困国家提供“无条件的”医疗、教育和基础设施建设上,我们就会得到十倍的善意和贸易机会而不是敌意。

Screwu
Your view of American thinking is correct having compared US MSM to responsible alternative media on almost any important international concerns. 
Indoctrination to Americans is equivalent to radicalization to other extremists who believe their "propaganda". 
Voltaire said "Those who can make you believe absurdities can make you commit atrocities." 

你对美国人想法的观点是正确的。我曾经对比过美国主流媒体和这些相对应的(极右翼的)媒体在几乎每件国际热点时间上的看法,主流媒体对美国人思想的灌输和这些激进媒体对其他极端主义者的宣传是一样的。
就像伏尔泰说的:让你相信谬论的人就可以让你参与暴力行为。

Okio Yonio
But the good news is that roughly two-thirds of Americans are not in Trump's camp. 2/3 ARE ON WELFARE trial lawyers or K-street LOBBYists? 
We're FCuk-kin screwed. 

“但幸运的是大约三分之二的美国人并不在特朗普的阵营里。”这三分之二人都支持福利辩护律师或K街说客吗?我们tmd完了

-------------译者:jsdanxtandkao-审核者:龙腾翻译总管------------

bobfin
A fine article exposing the myth of American Exceptionalism. For many decades they have blundered through numerous toxic interventions achieving nothing. At last they have finally managed to find a President who truly represents their national ethos. 

一篇揭开美国例外论神秘面纱的好文章。很多年以来,他们已经因无数一无所获的干预而犯错。最后他们终于找到了一位真正代表他们民族精神的总统。

Okio Yonio
Actually Trump is less arrogant. He's not telling you what to do... except ..
Don't threat America the way Kim is doing.
You're the ones always wanting America to "show leadership" which is just a code word for Paris Accord and shit like that. Yes we must do what EU dictates from Brussels. LOL 

事实上特朗普不傲慢,他只是不告诉你要做什么···除了····
不要像金正恩一样威胁美国。
你们是那些总是希望美国来“展示领导力”的人,这正是巴黎协定中的暗语,像屎一样。是的,我们必须完成来自布鲁塞尔的欧盟命令。哈哈。

Okio Yonio
Duh! Life goes on.
Trump never said anything about the rest of the world
His focus is on America. Making America Great Again. Why worry about Germany? That's up to Merkel not Trump.
Move on guys do your thing. We'll do ours. 

咄(表犹豫、不快或轻蔑),生活还是得继续。
特朗普从没有说过任何关于世界上其他地方的言论。
他的焦点集中在美国,是使美国再次强大起来。为什么要担心德国?这是默克尔的事,不是特朗普的。
管好自己的事吧,伙计们。你走你的阳光大道,我们过我们的独木桥。

Telvannah
You have no idea. Go to another Trump rally and let the adults talk about the big stuff 

你根本不懂。去另一场特朗普集会吧,让大人们来讨论这些重要的事。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
Telvannah
Chile Peru Nicaragua just for starters - not to mention the attempts to topple Fidel 

智利,秘鲁和尼加拉瓜等等都是例子,更别提古巴了。

Laurence Bury
The reality is that there is no current model to replace the old vision of 'America as the policeman of the world'. This is what the commentariat fret about - yet we have a multilateral system of economic powers the problem being that spheres of influence remain a reality as with Iran in the Middle East Russia with Syria and China's use of North Korea as a bulwark to the American Pacific.
As for the Trump UN speech the Republican establishment is fully behind a lethal strike on NK to protect both the US and its longstanding allies. A Democrat president would be no different other than the odd but unsurprising match-up between a Millenial and Boomer narcissist indulging in a cartoon version of war games. 

现实是,现在根本没有一种模式可以替换掉“美国是世界警察”这种旧观念了。这正是媒体所担忧的——虽然我们拥有多边的经济体系,但是势力范围依然是个现实问题,比如伊朗在中东,俄罗斯在叙利亚,还要中国将朝鲜作为堡垒对抗太平洋的美国。
至于特朗普在联合国的演讲,共和党阵营是完全支持对朝鲜进行致命打击以保护美国及其长期盟友。一个民主党总统除了有点稀奇之外其他并无不同,就像千禧一代和自恋婴儿潮一代在卡通版本的战争游戏中的一场不足为奇的对决。

Telvannah
So development in poor areas of Africa is crap ? 

所以关于非洲贫困地区的发展是废话?

Telvannah
Trump only sees one way and that is his way. And he has a long history of racism 

特朗普只认准一种方式,那就是他的方式。他支持种族主义很长时间了。

bazza201
What is he winning? Asshole of the Century pageant? 

他赢得了什么?世界盛会的混蛋之称?

bazza201
Name one what? You really are going to have to do better at this. 

举个例子?你这回可真的要好好做啦。

bazza201
How is positive development and actually 'getting things done' crap? Yes so tired of all this winning. When is it going to stop? 

为什么说积极的发展和实际上“把事情做好了”是废话呢?没错,真是受够这些抱怨了。什么时候能够停止?

-------------译者:Akarinnn-审核者:龙腾翻译总管------------

Veltatecla
He's reactive not proactive definitely figured out how to keep his core voters happy by these weird rallies he holds to get validation but he's figured out little else. I'd always assumed a President had to have a plan or two more than just self advancement. And no I'll not go to bed. 

他(特朗普)的反应不是很积极,然而他知道如何迎合他的核心投票人群:通过举行这些奇怪的集会来维系这些关系,但他对其他事情知之甚少。我觉得一个总统应该至少有一些计划而不是只注重自身。另外我不会去睡觉的。

RBHoughton
Its not Chinese boot-licking its a preference for trade by agreement over 'do it or I'll hit you.' 

这不是跪舔中国人,这是在“不合作的话有你好看”和签订贸易协议中作出的更好选择。

goingbroke2
Huh name one? 
Naw the left would rather have Putin and the Chinese run things. Lets all sit back and see how that turns out. 
You need to go to bed. Trump has you all figured out and is winning. 
This is how you can tell Trump is winning. More crap like this. 

举个例子啊?
现在左派宁愿让普京和中国人掌控一切,让我们看看结果会怎样把。
你该去睡觉了,特朗普已经看穿了一切并且走在胜利的道路上。
这就是为什么特朗普在胜利的道路上,因为越来越多这样你这样的废物。

rush rana
A US bootlicking opinion .Look at the world from South East Asia to South America from the Middle East to Africa the devastation and suffering caused by the US and its allies. Not to mention how America came into being by genocide and appropriation of native land. Have you been living on this planet for long? Or you just visiting. China is an old civilisation with a long history of trade with countries. Read a bit of history the silk route was a more equitable form of globalism in the era of the Great Empires including the Roman and Persian Empires. 

这是一个跪舔美国的观点。从东南亚到南美洲,从中东到非洲,看看美国和他的盟友给这个世界带来了多少破坏和灾难,更不用提美国人对原住民的屠杀和对他们土地的占领了。你在地球上生活了多久,还是你刚从火星来?中国是一个有悠久对外贸易历史的古老文明,看看历史吧,在那个波斯和罗马的帝国时代,丝绸之路是一种更平等的全球化贸易形式。

-------------译者:Akarinnn-审核者:johnbobyray------------

Thomas Koller
This right on target: " It is the arrogance of a country that has been“in charge” for a long time. But it's not really in charge any longer; if you travel in the rest of the world you actually can go more than just a few minutes without hearing the US mentioned." 
The U.S. isn't here to stay much longer if they keep getting leaders like Trump. I doubt the Chinese are more insidious than the U.S. not if you actually follow how the U.S. has overthrown elected governments to replace them with horribly repressive regimes over and over and over and over. The U.S. is and has hardly been the leader of the "free" world. They just have good advertising. And finally the world isn't just China and the U.S. 

这一段说的很对:“一个国家“负责任”很长时间后就会变得骄傲自大,但是她不再真的负责任了。如果你到美国以外的的世界看看,你就知道美国口中的世界远不如真正的世界大。”
如果像特朗普这样的总统一直领导美国的话,美国不会长久的领导世界了。我不认同中国比美国更阴险狡猾的观点。如果你了解美国是怎样无数次的推翻民选政府并用残酷镇压民众的政权取而代之的话。美国很难说是“自由”世界的领导,他们只是宣传的很好。最后世界上不只有中国和美国,大家不会在那上面孤注一掷的。

Veltatecla
And to follow the UN speech Trump delivered his usual rambling babble to a home audience. Every time Trump steps foot outside America he gets florid and shouty and defensive back home he witters on and on about how great he is sticking it to the bad bad world. To massive cheers from a pumped audience. It's so childish. Is it dangerous? Surely there are cooler heads in American politics that would countermand him. Surely! 

在联合国发表完演讲后,川普又开始对国内观众胡言乱语。每次在国际上特朗普都在大声炫耀,回来后他又会一直宣扬他如何打击这个错误的世界,而愚蠢的听众们也会给予无数的欢呼和支持。这是非常孩子气的。这危险吗?我相信美国政治中有冷静头脑的人会阻止他的,我相信!

DeltaFoxWhiskyMike
"If you threaten us -----------" You complete it.

“如果你恐吓我们。。。”你来完成这个句子吧 

superfunkydick
Important story good content. Too many typos make it a little less readable.

文章很权威内容也不错,就是太多的拼写错误让它的可读性有些下降