Richard Barrons爵士说英国迫切需要重新评估军事能力;他抨击政府没有进行“非常重要的辩论”,如果没有投资,英国将无法自我防卫或者为盟友提供援助。
Britain cannot protect itself from a surprise attack by Russia or China as ministers have failed to prepare our Armed Forces for the changing threat of war, ex defence chief warns
前国防部长警告,因部长们未能随着战争威胁的改变而让我们的武装力量做好准备,一旦俄罗斯或中国发起突然袭击,英国将无力自保
Sir Richard Barrons has said UK urgently needs to reassess military capabilities
Slammed the Government for not having the 'profoundly important debate'
Without investment UK unable to defend Britain or come to the aid of allies
Richard Barrons爵士说英国迫切需要重新评估军事能力
他抨击政府没有进行“非常重要的辩论”
如果没有投资,英国将无法自我防卫或者为盟友提供援助
Britain cannot protect itself from a surprise attack from Russia or China because ministers have failed to adapt to the changes in warfare, a former defence chief today warned.
前国防部长今天警告说,因为部长们未能适应战争的变化,英国将不能保护自己免受来自俄罗斯或中国的突然袭击。
General Sir Richard Barrons, former head of Joint Forces Command, said the UK has not carried out a full assessment of military needs since the end of the Cold War.
曾担任联合部队司令部前负责人的上将Richard Barrons爵士说,自冷战结束以来,英国还没有对军事需要进行充分评估。
He slammed the Government for not having the 'profoundly important debate' and said it urgently needs to invest to take on the new threats like cyber.
他抨击政府没有进行“非常重要的辩论”,并说政府迫切需要投资,以应对网络等新威胁。
Without proper investment the UK will be unable to defend the homeland or come to the aid of allies abroad, he warned.
他警告,如果没有适当的投资,英国将无法保卫家园或为海外盟友提供援助。
His intervention piles pressure on Chancellor Philip Hammond to find cash in next month's Budget to beef up Britain's Armed Forces.
他提出干预,以给总理菲利普.哈蒙德施加压力,要求后者在下月的预算中拿出资金来加强英国军队。
Downing Street said the Government was committed to giving the Armed Forces what they need to defend Britain.
唐宁街说政府承诺将满足军队所需以捍卫英国。
Sir Richard told BBC Radio 4's Today Programme: 'Nobody in Government is having the profoundly important debate that we need to have about how the world is changing and how the UK is at greater risk and what we need to do in the future.'
Richard爵士今天告诉BBC4频道说:“现在政府中没有人进行一场非常重要的辩论,我们需要讨论世界如何变化,以及英国面临多大的风险,以及我们今后需要做些什么。”
Describing the threat, he said: ‘It’s very straight forward – the risk today and more so in the future is that countries like Russia and China already have capability that could hold the UK homeland at military risk at very short notice.
他描述这种威胁时说:“这是非常直接的–今天和未来的风险是存在这样的军事风险,即像俄罗斯和中国这样的国家,已经有能力在不事先通知的情况下占领英国本土。”
'We can't really deal with that.
“我们真的无力应对。”
'And we also run the risk in the future for British citizens or our friends abroad would be in great jeopardy and need military help and we would have removed our ability to help them and out place in the world would be much diminished.'
“将来英国公民和我们的海外朋友也有可能处于危险之中,需要军事援助,我们将失去帮助他们的能力,并且在世界上的地位将大大降低。”
Theresa May's official spokesman said: 'We are spending 2 per cent of GDP on defence every year.
特蕾莎梅的官方发言人说:“我们每年的国防开支占gdp的2%。”
'We are committed to continue doing so. We are committed to providing the Armed Forces what they need to protect this country's interests.'
“我们承诺将继续这样做。我们正致力于为武装部队提供其所需,以保护这个国家的利益。”
Sir Richard's warning comes as Russia and China both increasingly flex the muscle abroad as they try to carve themselves out a bigger role on the world stage.
Richard爵士的警告源于俄罗斯和中国试图让自己在世界舞台上发挥更大的作用时,都越来越多的展示肌肉。
Under Vladimir Putin, Russia has invade Crimea and sparked a civil war in Eastern Ukraine, as well as launching ferocious airstrikes on Syria to prop up his ally Assad.
在弗拉迪米尔普京的领导下,俄罗斯入侵克里米亚,并引发了乌克兰东部的内战,还对叙利亚进行凶猛的空袭,以支持他的盟友阿萨德。
In September, Russia launched its biggest show of military might since the end of the Cold War when it staged military maneuvers in Belarus near Nato's eastern border.
九月,俄国在北约东部边界附近的白俄罗斯举行军事演习,这是自冷战结束以来最大规模的军力展示。
While under Xi Jinping China has set its sights on becoming a world player and has built up military islands in the South China Sea.
而在中国的领导下,中国已立志成为一个世界级玩家,并且已经在南中国海建立了军事岛屿。
Sir Richard said that after the end of the Cold War in 1989 Britain has been lulled into a false sense of security because the long period of relative stability.
He added: 'The truth is the world is becoming much more challenging, unstable and unpredictable.
He warned that cutting the British military's amphibious vehicles would hamper efforts to rescue stranded Brits hit by future hurricanes in Caribbean.
Richard爵士说,在1989年冷战结束后,英国因为长期的相对稳定,已陷入一种虚假的安全感之中。
And he said that the military should not drop below troop numbers of 82,000 with a reserve of 30,000.
他说,军队数量不应低于82000人,并拥有30000人的预备人员。
But he said far more important than discussions about troop numbers is the military kit and equipment the armed Forces have.
但他说,比起军队的数量,讨论军事力量拥有的军事装备更重要。
letitbeme英国
Why would they need to? Russia and china dont give a t@@@ about us. We only have one enemy and they dont have nuclear weapons or a navy or airforce yet
他们为什么要这么做?俄罗斯和中国根本不鸟我们。我们只有一个敌人,他们既没有核武器,也没有海军或空军。
three curls英国
government have not kept up with spending on our armed forces, because they knew the EU was intending to have their own, with probably Germany in charge, that's why. When Nigel Farage informed us of this intent years ago, he was derided from the hypocritical government down.
政府对我们武装部队的开支没有跟上,因为他们知道欧盟打算自己弄,也许是德国负责,这就是为什么。当奈吉尔-法拉奇几年前告诉我们这个意图时,他还被虚伪的政府嘲笑。
Terry英国
Perhaps they're all best mates and we've been lied to. Oh no our government wouldn't do such a thing you say............
也许他们都是最好的朋友,我们都被欺骗了。哦,不,我们的政府不会做你说的那种事的……
Scotty Mac香港
This General needs to be fired. His outrageous statement about China just shows how totally inept and ignorant they are about what Chiat's enshrined policy is about war. China will not interfere in others internal affords unless they do first. Unlike other countries that only want war and rattling their money boxes for more funds. This fool of a General should apologise for his stupid statements to China.
这个将军应该被解雇。他对中国无耻的声明只能说明他对中国关于战争的政策完全的无能和无知。中国不会干涉别人的内政,除非后者先这么做。不像其他只想战争的国家,他们只想赚更多的钱。这个傻瓜将军应该为他的愚蠢的声明道歉。
Scotty Mac香港
if the UK is doing all the heavy lifting in the EU and is incapable, what does that say about NATO troops and their ability to potent internal external uprisings in the EU. NATO is a bunch of fools as well and Trump demands for them to pay their dues is so correct. UK Tax Payers are being treated like fools by these inept organisations.
如果英国在欧盟承担所有繁重工作并变得无力,那么北约部队和他们在欧盟内外的强大暴力能力又怎么说?北约也是一群傻子,特朗普要求他们缴纳会费的要求是正确的。英国的纳税人被这些无能的组织当作傻瓜对待。
Baffometus冰岛
I don't think Britain needs to worry much about Russia or China. How about rather focusing on protecting your own people against the unmentionables?
我不认为英国需要担心俄罗斯或中国。去保护你们自己人免受内衣之苦如何?
Ben kenobi英国
The real enemy is already here via the Trojan Horse of the 70s
真正的敌人已经在70年代通过特洛伊木马进入英国了。
home1939英国
More likely from right wing nut cases you mean.
你的意思是更像是来自右翼的傻瓜。
iOld Chap加拿大
Who in their right minds would want to invade a debt-wracked country full of im mi grants? We're safe
哪个头脑清醒的人会想要侵略一个饱受债务困扰并且满地移民的国家?我们很安全的。
Simpson666英国
You have never been to Russia I take it. The big city are relatively prosperous but not the rest of the country.
我打赌你从来没去过俄国。大城市比较繁荣,但全国其他地区就不行了。
Uncle Bill西班牙
We have nothing they need. No resources, no industry to speak of.
他们需要的我们都没有。没有值得一提的资源和工业。
peatoire英国
Why are we ramping up this rhetoric? Nobody wants it.
我们为什么要增加这种修辞?没人想要。
tactile65英国
Agreed - try telling our absurd warmongering Defence Secretary (Fallon) that!
同意,努力把这些话告诉我们的战争贩子国防部吧!
Yuriy032俄罗斯
The British should know that Russia will never attack first. Russia still does not have the doctrine of a "pre-emptive" nuclear strike that exists in the United States. Russia can strike only if it is subjected to a nuclear attack by the United States, for example, and at this time in Britain there will be nuclear military facilities threatening Russia.
英国应该知道俄罗斯不会首先攻击。俄罗斯依然没有美国的那种“先发制人”的核打击学说。俄罗斯只有在受到美国核攻击的情况下才会发起核打击,而现在英国拥有可能会威胁到俄罗斯核的军事设施。
scrooples英国
To leave our Nation unfit to defend its people is an act of high Treason. Now we know why Blair buried those laws under EU legislation. But they do still exist. As does the inalienable right to bear a rms.
让我们国家无力保卫人民是高度叛国的行为。现在我们知道布莱尔为什么要将这些法律置于欧盟立法之下。但它们仍然存在。正如不可剥夺的拥有武器的权利。
Donnylad英国
The right to bear arms? Are you insane?
拥有武器的权力?你疯了吧?
scrooples英国
In 1945 after massive loss of lives on all sides, Britain borrowed 120 billion dollars to fund Europe's freedoms, it took 61 years to repay it. Now our defence is being handed over to those we are led to believe will defend us.
1945年,在各方面遭受巨大的损失后,英国借了1200亿美元基金,来资助欧洲的自由,它花了61年时间来偿还。现在我们国防被交给那些我们被引导去相信会保护我们的人。
lloyd英国
Is that a surprise, our military is highly professional but tiny, Russia and China still have conscription but their numbers would overwhelm anything we could put up in defence
这是一个惊喜,我们的军队高度专业化的,却很微小,而俄罗斯和中国仍然有征兵制,而且他们的数量将压倒我们可以用于国防的任何东西。
itsnotmyfault英国
I don't think that we need to worry too much about something that may never happen. What this General SHOULD be doing is making a strong case for more troops to be trained and deployed here in the UK, to help monitor the hundreds of returning I S t h u g s, and ensure that they can't continue with the same mur der ous, uncivilized behaviour on our streets that they have been displaying throughout Sy ria. We should, of course, be prepared for any attack from abroad, but surely our over-riding immediate concern should be our safety and security here at home.
我不认为我们需要过于担心可能永远都不会发生的事情。这个将军应该做的是制定强有力的方案,让更多的士兵接受训练并部署在英国,以帮助监控返回英国的ISIS垃圾,并确保他们不能继续实施谋杀,或在我们的街道上进行不文明的行为,这些事他们在叙利亚已经做了很多。我们当然应该为任何来自国外的攻击做好准备,但我们的当务之急应该是国内的安全和保障。
Erehwon英国
Governments never learn from History. Only the strong survive.
政府从来不向历史学习。只有强者才能生存。
Al Beseenya英国
A pity these generals don't speak out while still serving!!!!!!
那些将军在服役的时候没说出来,真可惜!!!
Arthuro英国
Neither Russia or China have ever attacked Britain. Britain has always started the wars. Just to remind people, in 1939 Britain declared war on Germany. From that moment on Europe was in flames and millions died mostly Russians.
无论是俄罗斯还是中国,都不曾经袭击过英国。英国总是发动战争。只是提醒人们,1939年英国对德国宣战。从那一刻起,欧洲开始燃烧,数百万人死亡,大部分是俄罗斯人。
troubled英国
Britain declared war on Gemany due to Germany setting countries in Europe in flames.
因为德国在欧洲燃起战火,英国才对德国宣战的。
crisser英国
My God you are stupid. You do know that we were allies with Russia during WWII? You do know that Germany invaded Poland? You do know that we had the Polish-British common defence pact, which we honoured?
我的上帝,你真愚蠢。你知道我们与俄罗斯在二战中是盟友吗?你知道德国入侵波兰吗?你知道我们有英国-波兰共同防御条约(我们很尊重它)吗?
A native englishman英国
Read your history, to what was the lead up to that war
读一下历史书,看看是什么引发了那场战争。
Uncle Bill西班牙
Ahem- Britain came to the aid of a country that had already been attacked by Germany. WW2 would have happened whether or not the UK was involved, and you might reflect on the possibility that our inventions helped to shorten it.
英国曾援助已经遭到德国攻击的国家。无论英国是否参战,二战都会发生,而且你可以考虑一下我们的发明对于缩短战争的可能性。
Liketocomment英国
Why would they bother? A failing economic situation thanks to Brexit and 52% of voters with low IQs,
他们为什么要费心来侵略英国?多么失败的经济形势,真多亏了退欧和52%的选民的低智商。
Udonnoodles英国
No body knows what will happen. I think the only people woth low IQs are those pretending they kow the future. Could be good, could be bad bit I think for most of us actually little will change.
没有人知道会发生什么事。我认为只有低智商的人才会假装他们知道未来。结果可能是好的,也可能是坏的,我想对我们大多数人来说,事实很少会改变。
LeLuron英国
Sod the Brexit and brexicrats, let create a eu super army to defend eu against any aggressor ! You know it makes sense !
脱欧的家伙们,你们创造一个欧洲超级军队来保护欧洲防御任何攻击者吧!你知道这很有道理的!
nellakam西班牙
That aggressor is in Berlin.
那个攻击者在柏林。
Bo-Diddums英国
What you think NATO has been doing successfully you idiot?.
你觉得北约一直的成功有什么看法,你这个傻瓜?
AndersonPooper美国
Britain could not even stop an attack by Germany or Belgium. The British military is the stuff comic books are made of, a playground for posh clueless clowns, sad but true.
英国甚至阻止不了德国或比利时的进攻。英国军队是制作漫画书的地方,是小丑们的游乐场,可悲但真实就是这样。
K-Patrick英国
They couldn't repel an attack by canoes if they wanted to. The military has been gutted like a fish.
如果他们想,他们连独木舟的攻击都无法击退。英国军队像被开膛的鱼一样完蛋了。
itsnotmyfault
At present, Britain couldn't stop an attack by a couple of toddlers in a pushchair!! Nothing to do with troop numbers or capabilities, just the fact that it no longer seems to be fashionable to defend ourselves. Every time the public or our politicians dare to suggest that strong sanctions should be implemented against those who would destroy us, the PC brigade come crawling out of the woodwork, and our cowardly government backs down. Why else are all the returning jih ad ists able to rejoin their families and walk freely through our streets? We just don't have the WILL to defend ourselves or our precious freedom any more.
现在,英国连坐在婴儿车里的宝宝攻击都防御不了!!对军队的数量和能力一筹莫展,事实上保卫自己的国家似乎不再时髦。每一次公众或我们的政治家敢于提出对那些将会摧毁我们的国家实施强烈制裁的建议时,那些政治正确的家伙就会不知道从哪里冒出来,我们的懦夫政府就会后退。为什么那些回国的圣战者还能重新加入他们的家庭并在我们的街道上自由行走?我们就是没有保护自己和我们宝贵自由的意志。
Nate_Hull
Is this is true, why does your Country rely so massively on our Military?
这是真的吗?为什么你们国家如此依赖我们的军队?
Polly英国
You would not have made that comment if you had been in the military.The U.S.military respects the British military,as they know who they can rely on!
如果你曾经加入过军队,你就不应该说这种话。美国军队尊重英国军队,因为他们知道谁是可以依赖的。
Immanuel_Kant德国
Next Brexiteers probably would like to quit NATO as well. Such a pathetic and uneducated bunch of people.
下一个脱欧者可能同样会脱离北约。这堆人真是可怜又缺教育。
actuary英国
Is that you, Juncker?
那是你吗,垃圾?
midex4552英国
This country is finished, get rid of armed forces and double benefits and tax the rich. Come on Labour tell these waste of time people where to go!
这个国家完了,放弃军事力量和双重福利吧,并对富人征税。加油吧工党,告诉那些浪费时间的人该去哪里!
Bo-Diddums英国
You are obviously an unemployed drunkard..get back to your cesspit..
你显然是个事业的醉鬼,滚回你的泥坑吧!
Roger Remain 9.0英国
We'll be even more useless now thanks to Brexit. Weak economy + no jobs = bye bye British military. Brexit had Vladimir Putin rubbing his hands together because now we are a pushover.
多亏了脱欧,我们会变得更没用的。虚弱的经济+缺乏工作机会=再见吧英国军队。脱欧让弗拉迪米尔普京直搓手,因为我们现在是小菜一碟了。
odin英国
Surly this is Donald trumps fault? Well the liberal's blame him for everything else!!!
当然这又是特朗普的错?好吧,自由党们把什么都怪到他头上!
Even More Disgusted英国
Sacking this gin swilling General would be a start how many like this clown sitting on his butt pontificating Lets get some proper men
解雇这个喝高了的将军,将会是个开始,有很多像他这样的小丑尸位素餐夸夸其谈,弄一些称职的人上去吧。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...