Facebook否认利用手机麦克风监听用户对话内容 [英国媒体]

一位Facebook高管否认使用他们用户设备的麦克风来监听用户的对话,然后发送相关广告的言论。该科技巨头负责广告的副总裁罗布•戈德曼在推特上回应了PJ Vogt的一条推文,PJ Vogt是一款名为《有问必答》的科技播客节目的主持人。



A Facebook executive has denied the social network uses a device's microphone to listen to what users are saying and then send them relevant ads.

一位Facebook高管否认使用他们用户设备的麦克风来监听用户的对话,然后发送相关广告的言论。

Rob Goldman, the tech giant's vice-president of ads, was responding to a tweet by PJ Vogt, the presenter of a tech podcast called Reply All.

该科技巨头负责广告的副总裁罗布•戈德曼在推特上回应了PJ Vogt的一条推文,PJ Vogt是一款名为《有问必答》的科技播客节目的主持人。

Anecdotally, many people report seeing adverts which appear to be related to recent, real-life conversations.

有趣的是,很多人说他们看到的广告似乎与最近真实的生活对话有关。

Mr Vogt had asked for details of these specific occasions.

Vogt曾询问过这些具体情景的细节。

"I run ads product at Facebook. We don't - and have never - used your microphone for ads. Just not true," Mr Goldman wrote.

罗布•戈德曼说:“我们是在Facebook上运行广告产品。但我们没有——也从未——利用过你的麦克风帮助我们投放广告,这都是谣言。”

When another Twitter user asked him if that included Instagram, which is also owned by Facebook, he replied, "Yes."

当另一位推特用户问他是否也包括Instagram(Facebook旗下产品)时,他回答说:“是的。”

PJ Vogt got hundreds of replies to his original tweet.

PJ Vogt收到了数百份回复他的原创推文。

"A co-worker got an ad saying, "So you popped the question! " minutes after he proposed, before he told anyone it had happened," wrote Tori Hoover.

“我一个同事在他求婚后的几分钟里接到一个广告说:“所以你求婚了!”他当时甚至都还没有告诉其他任何人这个消息,”托里·胡佛写道。

"At work, happened to me though earlier this year. Working as a barista, got a burn, talked to my partner in person about it, went to Target, bought the burn cream, and saw an ad on FB for the exact product I purchased. Never searched for product either," wrote Brigitte Bonasoro.

“我是一名咖啡师,今年早些时候我在工作时被烧伤了,和我的朋友说了这件事,然后去了药店,买了烧伤膏,回来就在FB上看到了我购买的确切产品的广告。我从来都没有搜索过这个产品名。”Brigitte Bonasoro写道。

-Professor denies viral Facebook claim

-专家否认了Facebook广为流传的说法

In a statement on its website from 2016, Facebook denied the practice.

2016年,Facebook在其网站上发表声明,否认了这一做法。

"We show ads based on people's interests and other profile information - not what you're talking out loud about," it said.

“我们展示的广告是基于人们的兴趣和其他个人信息——而不是监听你大声说出来的信息。”

One theory is that the ads and their connection to an individual are purely coincidental - that the ad may have appeared before but had not been noticed because it had no prior relevance.

有一种理论认为,广告和他们与个人的联系纯粹是巧合——广告可能在以前出现过,但没有被注意到,因为之前它与你没有相关性。

"If you take something that has a tiny chance of occurring and give it enough opportunities to occur, it inevitably will happen," said mathematics professor David Hand from Imperial College London when the BBC investigated whether smartphones were "listening in" to conversations last year.

英国皇家学院的数学教授戴维•埃尔表示:“如果你担心某件极小概率会发生的事件,并给它足够的机会发生,它将不可避免地发生。”去年,英国广播公司(BBC)正在调查智能手机是否“在听”对话。

"We are evolutionarily trained to seek explanations."

“人们总是本能的想要寻找出问题的答案。”