【独立报】赞扬美国工人是“最好”的同时使用中国工人,伊万卡·被冠以伪君子之名 [英国媒体]

伊万卡特朗普说她的父亲,美国总统唐纳德认为美国工人是世界上“最好的”,尽管他们自己的企业有商品在海外生产。她因这一行为而受到批评。英国网友:等等……你们当中谁是那没买过中国货的,谁就可以先骂她……你们说伪君子时小心点……其中可包括大多数英国的社会主义者哪。



Ivanka Trump has come under fire for saying she her US president father Donald believe American workers are the “best” in the world — despite the fact they both have goods for their businesses manufactured overseas.

伊万卡特朗普说她的父亲,美国总统唐纳德认为美国工人是世界上“最好的”,尽管他们自己的企业有商品在海外生产。她因这一行为而受到批评。

In an impassioned speech, Ms Trump hailed American employees as “more innovative, more motivated, more capable” than any other “group of people”.

在一次充满激情的演讲中,特朗普小姐称赞美国员工“比其他任何一群人更具创新性、更有积极性、更有能力”。

She also called for tax reform in the US, saying that the “cumbersome” system needed a shake-up to bring about a “level playing field” for both individuals and corporations.

她还呼吁美国进行税收改革,称“繁琐”的制度需要改革,为个人和企业带来一个“公平竞争的环境”。

The special adviser to her father Donald told Fox News: “I believe with my heart and soul, and my father does, and this administration does, that no one can best the American worker.

作为其父唐纳德的特别顾问,她对福克斯新闻说:“我相信我的心和灵魂,我的父亲也是如此,而这届政府也是如此,没有人能比美国工人做得更好。”

“There is no group of people more innovative, more motivated, more capable."

“没有一群人(能比美国工人)更有创新精神,更有积极性,更有能力。”

But she said the tax system needed reform to be clearer to individuals, saying: "There’s gotta be a level playing field, and there’s not a level playing field.

但她表示,税收制度需要改革,使其对个人更加清晰,她说:“必须要有公平的竞争环境,而现在这里没有公平的竞争环境。”

“The reality is, simplification of our tax code democratizes it.

“现实是要简化我们的税法,使其民主化。”

“You know, if you have a tax code that the average person can’t understand. Who’s that going to benefit? It benefits the person with the army of accountants, army of lawyers, who can help them find the loophole in the nuance.”

“你知道,如果税法使普通人无法理解,谁会从中受益?它会让拥有会计师、律师大军的人受益,这些人可以帮助他们找到细微差别中(隐含)的漏洞。”

However, her comments triggered an avalanche of criticism on social media, where her praise for US workers was branded "hypocrisy".

然而,她的言论在社交媒体上引发了铺天盖地的批评,她对美国工人的赞扬被称为“虚伪”。

Users posted images showing a “Made in China” label on a line of her fashion company's shoes, and on a brand of signature ties sold by one of her father Donald’s companies.

用户在她时尚公司的鞋子,以及她父亲唐纳德的一家公司销售的标志性领带上,贴上一张印着“中国制造”文字的标签。

The Independent reported earlier this year that the vast majority of Ms Trump's best-selling fashion line sold in New York department store Macy's was made in China and Vietnam.

今年早些时候,独立报报道称,在纽约梅西百货销售的特朗普品牌最畅销时装系列中,绝大多数产品是在中国和越南制造的。

Sandra Raram wrote: “Then explain why does China make all your merchandise? Why? If you love the American workers why!”

Sandra Raram写道:“既然你是如此的爱美国工人,那么解释一下,为什么中国会制造你所有的商品?为什么?”

Another said: “Someone should explain to her where her stuff and her dad’s stuff is actually made.”

另一个人说:“有人应该向她解释解释,她和她爸爸的东西实际上是在哪里制造的。”

Allison Galveston wrote: “good one! Hypocrisy at its best!”, while Debra Simpson posted: “So why is your crap made in other countries?”

Allison Galveston写道:“好!这真是完美的伪善行径!”;Debra Simpson在发帖时说:“那么,为什么你在其他国家生产你的垃圾呢?”

Mr Trump clinched the US presidential election in a shock victory on the back of his slogan to “Make America Great Again”, vowing to pull back the millions of mostly manufacturing jobs that had been lost to cheaper labour markets overseas such as Mexico and China.

特朗普在他的竞选口号“让美国再次伟大”的口号下,取得了令人震惊的胜利。他誓言要把数百万制造业岗位从墨西哥和中国等海外廉价劳动力市场中夺回。

In one interview before he ran for The White House he hit out at the Barack Obama administration, complaining it was letting China overtake the US as the “great economic leader” in the world.

在他竞选白宫前的一次采访中,他抨击了贝拉克奥巴马政府,并抱怨称,(奥巴马)的行为正在让中国超越美国,成为世界上“伟大的经济领袖”。

In August, President Trump claimed to have added a million jobs to the US economy — a figure disputed by The Washington Post, which pointed out that the rate of job creation in the first few months of his presidency was very similar to that of the Obama administration, and that in any case his failure to introduce much new legislation means he is unlikely to have had such an effect on the economy.

8月,特朗普总统声称美国经济已经增加了一百万个工作岗位——《华盛顿邮报》指出这个数字存在争议。在他总统任期的头几个月,创造就业岗位的速度与奥巴马政府(的速度)非常相近,而新法案通过的失败意味着他不太可能对经济产生如此大的影响。



A person
The USA isn't going to come to a halt if some jobs are done in other countries like making neckties.  Others are more important to not only the economy but national security like steel manufacturing, auto manufacturing, electronics, aerospace, etc. 

其他国家做的,诸如制造领带这样的工作,不会让美国停滞不前。其他行业对经济和国家安全更重要,比如钢铁制造业、汽车制造业、电子业、航天业等等。

r7brewer
By 'workers' she means people who 'work' in various executive positions at companies like hers. Does that clear it up?

(她所说的)“工人”指的是那些在像她这样的公司里担任各种行政职务的人。明白了吗?

somonefromsomewhereelse
Buy my stuff.
My daddy is president of the United States.

买我的东西。
我爸爸是美国总统。

somonefromsomewhereelse
All the Drumpfs are liberal NYC Grifters.
The thing on Ibanka's left looks like a bad dream.

所有的“特朗鼓”都是些纽约自由主义骗子。
照片里“伊娃胩”左边的人看着像是什么噩梦里的东西。(译注:文章上方那张照片)

Peter Ormonde
Must take a remarkable level of self-discipline to remain so utterly devoid of expression... or serious meds.  I don't think this woman has too many spontaneous moments. 

必须要有非凡的自制力才能做到如此面无表情……或是她用了什么强效药。我不觉得这个女人会有什么“精彩瞬间”。

回复:   
    Cymrawes 
    Botox perhaps? 

    或许她用了保妥适?(译注:一种肉毒杆素,用于整容。)

EddieReddie
She needs to face it, as Trump's daughter  she's so uncool.

她必须要知道,作为特朗普的女儿她真是无聊透顶。

GEORGE
Could Ivanka be referring to the Mexicans who are employed in the gargantuan Amazon style warehouses that distribute Chinese manufactured goods to the homes of American workers?

伊万卡说的“工人”是那些在亚马逊庞大的仓库里工作的,把中国制造的产品分发到美国工人家里的墨西哥人吗?

Alan Gardner
Somebody asked why she makes her crap in Asia. Easy: because that's what it is--- crap. It has little or nothing to do with the abilities of a worker.

有人问她为什么要在亚洲制造垃圾。回答很简单:因为它们是——垃圾。它们不需要工人有什么能力。

NorthernRocker
She'll be just fine.
As long as she continues reading bedtime stories to Daddy and gives him hand jobs

她会干得不错的。
只要她继续给爸爸读读睡前故事,做做“手工作业”……

Cronos Titan
How the hell does she have experience to weigh each international worker against each other? Taxes to be equal between and individual and corporation - and the corporation gets cheaper taxes with more tax breaks. Yeah - this BS has been tried and never done anything for America but make it weaker.

她他妈的有什么经验来衡量全世界的工人?税收对公司和个人来说都是平等的——公司通过更多的税收减免来获得更低的税负——这些屁话已经被尝试过了,对美国没有任何好处,却使它更加虚弱。

回复:
    A person
    Individuals pay corporate income tax.  Who else would pay them?  When a business is taxed we pay the taxes whenever we buy what they produce whether it's an ear of         corn, can of beans, stalk of celery, television or car.  

    企业所得税最终是由个人(消费者)承担。不然还有谁会付这笔钱?如果有什么生意被征税了,不管是玉米穗、豆子罐头、芹菜还是汽车——税收都是由购买者承担的。

englishcanadian
Hey no quotation marks needed. She IS a hypocrite!!

不需要引号。她就是一个伪君子!

beouf
Hold up....let they throw a stone who has bought nothing that was made in china.....careful who you call a hypocrite.... includes the majority of UK socialists.

等等……你们当中谁是那没买过中国货的,谁就可以先骂她……你们说伪君子时小心点……其中可包括大多数英国的社会主义者哪。

回复:
    Cimmeria
    That is not what this is about and you know it. This is about a business owner and the president banging on about "America First" and then using China for cheap products.       That is being a hypocrite.

    说的不是这个。
    你知道,(文章)说的是:一个企业主,还是美国总统,整天嚷嚷着“美国第一”,然后找中国制造他的便宜货。这就是个伪君子。

    cpasdiver
    methinks you need a bootlegged "made in China" English course...

    我觉得你需要一个“中国制造”的盗版英语课。(译注:讽刺层主英语不好。)

ismellbullsh...
Best is not the same as the cheapest, eh?

“最好”和“最便宜”又不是一码事,是吧?

John Davies
The real question is why are people buying their crap?

真正的问题是:为什么还有人买他们的垃圾呢?

回复:
    seventrials
    How are they buying her crap, given the number of shops that have ditched her brand.

    考虑到已经抛弃了她的品牌的商店数量,他们怎么买她的垃圾呢?

    CantstoptheHoppe
    Because they like it

    因为他们就是喜欢。

SantaKlaus
Leaving aside the hypocrisy and bigotry of the comments ( that are bad enough) the sentence "level playing field for individuals and corporations" is real robber capitalist gem. 

撇开这些言论的虚伪和偏执(这已经够糟糕了),“对个人和公司充分公平的竞争环境”真是强盗资本家们梦寐以求的。

seventrials
Lets not forget that Eric Trump applied for 26 (I think) visa's to bring in foreign workers for the Trump Winery (I understand that the wine is bitter and least a lingering after taste), and I wonder how many minimum wage immigrant workers are employed in Trump's 'empire', more than a few I would wager.
As for First Lady Ivanka, I would doubt that she has any interest in workers at all anywhere, she will almost certainly have had the life lessons from her father of profit before anything, anything at all.

不要忘记,埃里克特朗普(译注:特朗普的小儿子)为26个外国工人申请了签证,他们都在特朗普酒庄工作(那里的葡萄酒有一股挥之不去的苦味)。我很好奇,有多少拿着最低工资的外国劳工为“特朗普帝国”打工。我敢打赌不是一个两个。
至于第一夫人伊万卡,我怀疑她对哪里的工人都不在乎。几乎可以肯定,她从她的父亲那里获得了“把利润放在任何事之前”的人生经验,任何事之前。

回复:
    Smokey 
    Profit and family. Probably in that order.

    利润第一,家庭第二,可能是这个顺序。

    Doblan Por Tí
    Melania is the First Lady, not Ivanka. I hope Donald doesn't mistake his daughter for his wife!!! - "Yours is the traumatised-looking brunette Mr President!"

    梅拉尼娅是第一夫人,伊万卡不是。我希望唐纳德不要把他的女儿当成他的妻子!!
    “你的(老婆)是那个惊恐万状的褐发女人!总统先生!”

    seventrials
    Clearly sarcasm isn't your strong suit.
    Although in an interview he did say that he and Ivanka have sex in common!

    显然,讽刺不是你的强项。
    尽管在一次采访中,他确实说他和伊万卡有过……!

Anonph
"Simplify" tax code and "level playing field" seems to be a pretty clear signal for cutting corporation tax and therefore public spending. I'd be more worried about that rather than the hypocrisy about where the shoes are made. I doubt many Americans would benefit from the low wages from the shoe making.

“简化”税法和“公平竞争环境”似乎是削减公司税和公共支出的明确信号。我更担心这一点,而不是什么鞋子产地的“伪善”大辩论。
说句不好听的,我猜制鞋者的低工资会让许多美国人受益。

回复:
    John Davies    
    People pay too much for shiny plastic crap in the first place. Companies can afford to make their products locally if they are prepared to accept a smaller profit. They have         gotten far too greedy while they have been exploiting the poor in Asia. Time for a reality check.

    人们为闪亮的塑料垃圾花了太多钱了。如果企业愿意少挣点,它们是可以在本地生产它们的产品的。他们在剥削亚洲穷人的同时也变得太贪婪了。是时候审视现状了。

H2O
The get Trump at any cost band wagon is in full swing 
If any distant member of the Trump family so much as looks at a beef stroganoff on a menu, it will be reported as conclusive proof of a link to Russia.
Or if the president does not personally phone the family of every serviceman and member their names and their families name and their dogs name then there is going to be a problem and he will be portrayed as a very evil bad man.
So of course the fact that every single iphone and Apple product is made in China but Apple praises its American staff is NOT news. BUT if Trumps daughter uses China to make product then this is news.
CLEARLY THE HYPOCRISY IS MORE TO DO WITH THE MEDIA AND WHICH STORIES IT WANTS TO PRINT AND SPIN THAN IT IS TO DO WITH TRUMPS DAUGHTER 

不惜一切代价抓住特朗普(的把柄)已经成为了新的时尚。
如果有什么特朗普家的远亲哪怕只是看了一眼菜单上的斯德洛格诺夫式炖牛肉(译注:一种俄式菜),都会被报道成特朗普通俄的证据。
又或者,如果总统不亲自给每个军人的家人打电话,并亲切报出他们的名叫什么,他们的姓叫什么,他们的狗叫什么,那就会有问题,他就会被描绘成一个非常邪恶的坏人。
尽管没人在乎:每一款iphone和其他苹果产品都是中国制造的,但苹果对其美国员工大加赞赏;
但是,如果特朗普的女儿使用中国工人制造产品,那么这就理所应当是个大新闻。
很明显,媒体和它想要打印、编造的故事,远比特朗普的女儿虚伪多了!!!

回复:
    seventrials
    You should perhaps be at least vaguely conversant with some facts before commenting.
    "Better to be silent and thought a fool than speak and remove all doubt".

    在评论之前,你或许应该至少对一些事实有所了解。
    “保持沉默让大家以为你是个傻瓜比开口说话让大家确定你是傻瓜要好多。”

    John Davies
    Government shills do not make me feel sorry for Trump in the slightest. He is a vile man of low moral character.

    政府的五毛不可能会让我改变态度,他就是一个品德低下的卑鄙的人。

    JoeCynic
    Bot alert! Russian bot alert!

    机器人警报!俄罗斯机器人警报!

    Cimmeria
    Or Trump saying "america first" except for me and my family !

    特朗普说:除了我和我的家人,(其他人都要让)“美国第一”!

Andy Crofts
Shooting the messenger? Think her argument about tax codes/system was the point, and a good one.

你们都是在自欺欺人,装聋作哑吗?我认为她关于税收制度的观点是正确的,并且论述的很好。

    回复:
    John Davies
    Andy Crofts, it is clear you do not understand what she was talking about. The consequences are, the poor guy may save a few hundred dollars a year, but his healthcare willl  cost thousands more if he or one of his dependents gets sick, he is more likely to become the victim of crime as public spending will be cut, his job is going to become        increasingly threatened as nothing has been done to address the core issue, of corporations seeking out the cheapest possible labour in countries without modern stand             standards. The consequence for the rich guy i.e. Trump is he saves hundreds of millions or more in tax and suffers none of the downside as his profits come from exploiting a     foreign workforce; so he gets to stockpile huge sums of cash that rightly belong in the public spending budget. It's not rocket science!
    Andy Crofts,很明显你不明白她的言论其后果是什么。

    后果是:穷人们大概每年少交那么几百美元,但是如果他或他的家人得病了,那医疗费可要成千上万;
    后果是:因为政府削减公共开支,穷人更可能成为犯罪的受害者;
    后果是:因为(政府)对关键问题视而不见,穷人的工作日益受到威胁,企业将会逡巡剥削那些没有基本保障的最廉价劳动力;
    而对于那些富人(也就是特朗普)来说,他将节省数亿美元的税收,后果是没有任何后果!
    因为他的利润来自于剥削外国劳动力,他将会囤积大量金钱,而这些钱本应属于公共预算Andy Crofts,这不难懂!

阅读: