史蒂夫·贝尔就特朗普和其性骚扰指控所作的卡通漫画 [英国媒体]

英国网友:所以我们可以期待特朗普在新年里的(表现啦),该是多可爱啊。我们必须用他永远不会忘记的态度来欢迎他。这是能用来藐视他的一天。你可以打赌会出现大规模的抗议。因抗议规模的庞大,特蕾莎梅机器人将会再三地考虑削减警务经费。我们应该全体抗议,朝特朗普身上扔死鸡。对了,记得带上你的贞操带哦!哈哈,这意味着放一天假,我一定会到场的。


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Steve Bell 13.12.17

(Distracting Attention-I'm moving on the moon like a bitch!)

分散注意力——我这个婊子要去月球上漫步了。


-------------译者:*慢活族*-审核者:龙腾翻译总管------------

Vintagebeauty 6h ago
He has demeaned the office of the president as much as if he had taken a dump on the Resolute desk.
I hope he is removed with as much dignity as he deserves which is none.

他玷污了总统这个职位,就好比他把一堆垃圾倒在了坚毅桌(美国总统和英国女王的办公桌)上一样。
我希望他带着他那应得的渣都不剩的尊严离开。

itz4kix  Vintagebeauty 6h ago
He has demeaned the office of the president.
Odious Creep's whole presidency has been personal with & based upon spitting in the eye of Obama B.
this ever since he accused Obama B. of not being born in the US & was proven wrong & so publicly humiliated...

“他玷污了总统这个职位。”
可憎的混蛋总统在整个任期都在处理私事(发泄个人情绪),这么说是因为他很蔑视奥巴马。
这开始于他指责奥巴马不是出生在美国,结果这被证明是错误,因此被公开羞辱……

Vintagebeauty  itz4kix 6h ago
There's that personal hatred for Obama then there's his general anti-Islamic dog whistling his attitude to women and his support for fascists and white supremacists. Then the Putin thing. Then his pushing people out of the way and his warmongering.

对奥巴马的个人仇恨,还有他总是反伊斯兰的小人般的口哨声,以及他对妇女的态度和他对法西斯分子和白人至上主义者的支持。然后是普京事件。接着是他不断的推人秀和他的好战挑衅行为。

He has not one virtue.

他一点美德都没有。

fukinagashi  Vintagebeauty 6h ago 
Yes he has one - he's old he can't live forever............

没错,幸好他还有一个美德——那就是他已经老了,活不到永远……

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Fishgirl23 6h ago
So we can expect Trump in the New Year how lovely. We must welcome him with an attitude that he will never forget. Truly a day to hold him in contempt. You can bet there will be a massive protest. So much so Maybot will think twice about cutting funding for policing. We should all protest en masses supplied with chlorinated chicken carcasses to lob at him. Be sure to wear your chastity belts too! Well that is one day leave that I shall be sure to book.

所以我们可以期待特朗普在新年里的(表现啦),该是多可爱啊。我们必须用他永远不会忘记的态度来欢迎他。这是能用来藐视他的一天。你可以打赌会出现大规模的抗议。因抗议规模的庞大,特蕾莎梅机器人将会再三地考虑削减警务经费。我们应该全体抗议,朝特朗普身上扔死鸡。对了,记得带上你的贞操带哦!哈哈,这意味着放一天假,我一定会到场的。

(译者注:Maybot--为最近出现的合成词,“机器人梅”,由May 和bot 组成,这个词出现在英国伦敦大火的报道中,May 指的是特蕾莎梅,bot 有机器人robot 的意思,这个词用于讽刺特蕾莎梅对于此次事件处理的冷漠与保守。)

jessthecrip  Fishgirl23 6h ago 
We must welcome him with the loudest and bigliest protest in history.

我们必须用历史上最响亮、最有力的抗议来欢迎他。

Nogbadthebadshat 6h ago
he say's hes never met any of these women.

他说他从未见过这其中的任何一个女人。

One of them was a contestant on the apprentice there is literally a whole TV series featuring him meeting her.

这其中一个女人是真人秀节目《学徒》的参赛者,真的有出一个完整的电视连续剧,拍摄的内容是他和她的相见。

MTavernier 6h ago
Alien: Take me to your leader.
Trump: I'm the best leader the best. A tremendous leader believe me. The dishonest media won't tell you how a great a leader I am. They're very dishonest people believe me. I'm the best leader since Abe Lincoln. I'm better than Abe Lincoln. Crooked Hillary! Lock her up! The FBI they're very dishonest people believe me. There was no collusion!

外星人:带我去见你们的领导人!
特朗普:我是最好的领导人,是最好的一个。请相信我,我真的是一个伟大的领袖。不诚实的媒体是不会告诉你我是一个多么伟大的领袖。请相信我,他们都是非常不诚实的人。我是自林肯以来最好的领导人。我比林肯都强。邪恶的希拉里!快把她关起来!联邦调查局,他们都是些不诚实的人,请相信我。我绝对没有勾结(俄罗斯)!

Alien: What the fuck...?!

外星人:他妈的…搞什么啊? !

-------------译者:竹笋煮鹤2017-审核者:龙腾翻译总管------------

gryff 4h ago (Guardian Pick)
It seems it is no longer just the Access Hollywood tape that is the issue - now at least three women are alleging sexual misconduct by Trump and he has unleashed a Twitter attack against Kirsten Gillibrand.

现在看来,问题的关键不再仅仅是一段“走进好莱坞”的录音了——至少现在有三名女性声称特朗普的性行为不端,而他已经对柯尔斯顿·吉利布兰德发起了推特攻击。

And of course there is the Alabama election today - with Republican candidate Roy Moore..

当然,今天还有阿拉巴马州的选举——参选的有共和党候选人罗伊·摩尔....

Not sure this going to go away easily.

我不确定这事是否会轻易消失。

cheers gryff :)

欢呼gryff:)

eileanmor 6h ago 
How did that....thing become President? Yes he has lots of money yes he lies through every orifice yes...he talks like John Wayne after a lobotomy. Oh hang on. THAT'S how he became President.

那种东西....是怎么成为总统的?是的,他很有钱,是的,他满嘴谎言,是的……他说话方式像做了脑叶切除手术的约翰·韦恩一样。哦稍等。这就是他成为总统的原因啊。

(译者注:在1942年纽约医学专科学院的一个介绍会中,一些科学家提出,额叶切除术后,病人的确有时变得“懒惰”或“直言”。)

The prospect of our wretched government fawning over this creature should it be the next pollutant to wash up on the shores of Blighty is depressing and mortifying in the extreme. I guess I'll just hide for the duration and pretend we haven't lost the last shreds of self respect in the pursuit of 'Sovereignty' and 'the Speshul Relationship'.

一想到我们可怜政府的前景就是向这个生物摇尾乞怜阿谀奉承,就使人沮丧令人无比悔恨,他明明应该是下一个被冲刷到英国海滩上的污染物。我想我就在(他任职期间)躲起来好了,然后假装我们没有在追求“主权”和“智障关系”中失去自我尊重的最后一个碎片。

Oliver Elkington 6h ago
 He is keen on space travel i hear can we send him on an extended mission to the moon so we can have less problems on earth please?

他热衷于太空旅行,我说,我们能不能把他送到月球上去?这样我们就可以减少地球的麻烦了?

D4H4NI  Oliver Elkington 3h ago 
That's the first step to us polluting space too (well except for all the satellite rubbish etc.).

这也是我们污染太空的第一步(除了所有的卫星垃圾等)。ps(吐槽特朗普是太空垃圾)

-------------译者:风起云团-审核者:龙腾翻译总管------------

BlackberryBlossom 5h ago  (Guardian Pick)
If you ask me most of the antipathy towards Donald Trump seems to be rooted very firmly in the politics of envy. I suspect the source of some peoples' enmity is the simple fact that they resent seeing a self-made man on the make.

如果你问我的话,大多数对特朗普的非议都深深扎根于政治嫉妒之中。我怀疑一些人的仇恨都来自于一个简单的事实,就是他们不满于一个野心勃勃的仅依靠自身努力成功的人。

Unlike his detractors President Trump didn't go looking for handouts from the state every five minutes. No. On the contrary he was content to inherit a mere $300 million - and never asked for a penny more.

跟抨击他的那些人不同,特朗普总统不会每隔五分钟就跑去向政府要救助。相反,他对只继承三亿美元就感到满足了,而且从来不多要一分钱。

As for the suggestion that he is an unbefitting personage to hold the venerable and esteemed office - it might very well be one impertinence too many.

至于那些关于他实在是太不起眼以至于配不上那间庄严神圣的办公室的话语 --- 这仅仅只是一个无礼的诋毁罢了。

People can say what they like but Donald Trump has achieved as much in the first year of his presidency as most American Presidents could only manage in the first week of theirs.

人们可以自由发言毫无顾忌,但唐纳德特朗普总统在其任期的第一年就取得了同样的成绩,就像其他总统只能在他们任期的第一个星期里有所作为。

What's more applying the withdrawal-method to a climate change agreement seems to me to be perfectly sensible (according to the Daily Mail 97% of scientists are wrong about global warming. A damning statistic I think we can all agree).

另外,他宣布退出气候变化协议的决定看起来也合乎情理(据每日邮报报道,大约97%的科学家对全球变暖问题存在错误认识,我想我们都同意这统计数据真是糟糕)。

I am not an uncritical admirer of the man however. I have found the Americans - in general - to be a charming people; albeit lacking in sophistication by comparison to we Britons.

我不是那种不加辨别的脑残粉,但是,我发现美国人总体上正变得越来越有魅力;尽管比起我们英国人少了些优雅。

With that in mind therefore - as a point of friendly advice and no more - I would say that 
if President Trump wants to explicitly endorse far-right views in full view of the unsuspecting public then he should get himself a regular column at The Spectator; like everybody else.

鉴于此种情况,我只能给你点友情建议,除此以外别无他法:
如果特朗普总统想要向所有公众表达他有明确支持极右翼观点的意愿的话,那他应该像其他人那样在《观察家》杂志的专栏中定期发表文章。

I feel that there is little more which can be said on this matter quite frankly; and look forward to Donald Trump gracing us with his presence in due course.

坦率地说,我觉得在这个问题上我们还有更多(可缓和)的空间;期待有天我们会因特朗普的到场而不胜荣幸。