震怒,中国两男子穿着二战日本士兵的衣服,得意洋洋地摆姿势照相,在30万同胞被侵略者屠杀的地方 [英国媒体]

一组照片显示两名中国男子得意洋洋地穿着二战日军制服,在中国引起强烈抗议。据称,这两人是在中国东部的南京拍摄这些照片的。1937年南京大屠杀期间,日军在南京大屠杀中杀害了30万人。

Outrage as Chinesemen dress like WWII Japanese soldiers and 'proudly pose for pictures' where300,000 of their countrymen were slaughtered by the invaders

震怒,中国两男子穿着二战日本士兵的衣服,得意洋洋地摆姿势照相,在30万同胞被侵略者屠杀的地方

A set of socialmedia pictures show two men donning Japanese war uniforms
The two men,suggested to be Chinese, were also holding mock weapons
They were said tobe in Nanjing, China, where the Japanese did a massacre
The Nanjingmassacre museum has condemned the two men's behavior

一组社交媒体图片展示了两名身穿日本军装的男子。
这两个人,被认为是中国人,也持有模拟武器。
据说他们在中国南京,日本人在那里进行了大屠杀。
南京大屠杀纪念馆谴责了这两名男子的行为。

A set of pictureswhich apparently show two Chinese men proudly wearing the uniforms of WWIIJapanese soldiers have caused an outcry in China.

一组照片显示两名中国男子得意洋洋地穿着二战日军制服,在中国引起强烈抗议。

The pair were saidto have posed for the photos with mock weapons in Nanjing, eastern China, wheresome 300,000 people killed by the Japanese army during the Nanjing Massacre in1937.

据称,这两人是在中国东部的南京拍摄这些照片的。1937年南京大屠杀期间,日军在南京大屠杀中杀害了30万人。

The massacre memorialin Nanjing has condemned the two men's behaviour on a social media statement,saying they were 'making fun of the nation's scar'.

南京大屠杀纪念馆谴责了这两名男子在社交媒体上的行为,称他们“拿国家的创伤来开玩笑”。



The pictures,shared on social media, show two Chinese men donning Japanese soldier'suniforms and happily posing for pictures. The pictures were said to be taken inNanjing, China

在社交媒体上发布的照片显示,两名中国男子穿着日本士兵的制服,高高兴兴地摆姿势拍照。这些照片据说是在中国南京拍摄的。

The photos inquestions, three in total, were yesterday uploaded to Weibo, the Chineseequivalent to Twitter.

这些照片总共有3张,昨天被上传到微博,中国版的推特。

The two men, withtheir faces obscured, can be seen styling themselves after war-time Japanesesoldiers. One of them held a sword, and the other a bayonet and a Japaneseflag.

这两个人的脸都被遮住了,可以看到他们穿着战争时期的日本士兵的装扮。其中一个拿着军刀,另一个拿着刺刀和日本国旗。

The uploader ofthe pictures claimed that the two men were Chinese and the pictures were takenat the Zijin Mountain in Nanjing.

图片上传者称这两名男子是中国人,照片摄于南京紫金山。

The two men weresaid to be standing in front of a fortification, which was used by the Chinesearmy to defend Nanjing before the massacre occurred.

据称,这两名男子站在一处防御工事前,这是中国军队在南京大屠杀发生前为防守南京的。

Along with thepictures, the uploader wrote: 'It's a shame that the soul of the great heroeswho fought the Japanese are being trampled on by unfilial grandchildren.'

与这些照片一起,上传者写道:“这是对与日本人战斗的伟大英雄的灵魂的玷污,被不孝子孙践踏了。”



The two men weresaid to be standing in front of a fortification, which was used by the Chinesearmy to defend Nanjing against Japanese soldiers before the Nanjing Massacre occurred

据说这两名男子站在一处防御工事前,在南京大屠杀发生之前,中国军队曾用它来保卫南京抵抗日军。

The Weibo user,known by the screen name 'God's Eagle_5zn', said that the pictures wereprovided to him by sources, and they had initially been shared by the two menwho were in the photos.

昵称为“God's Eagle_5zn”的微博用户说,照片是由消息来源提供给他的,最初是由照片中的两人发布的。

The user toldMailOnline that the two men's behaviour was 'extremely ugly'.

该用户告诉《每日邮报》,两人的行为“极其丑陋”。

'No matter whatwas the reason [behind the photos], [they] shan't tread on a nation's painfulmemory,' the user said.

这位用户说,不管照片背后的原因是什么,他们都不应践踏一个国家痛苦的记忆。

The pictures havebeen widely shared by Chinese state media. Enraged web users took to the socialmedia to express their anger.

这些照片被中国官方媒体广泛转载。愤怒的网民用社交媒体来表达他们的愤怒。

 

The NanjingMassacre, also known as the Nanking Massacre, was an episode of mass murder andmass rape committed by Japanese troops against the residents in 1937

南京大屠杀,是1937年日本军队对居民犯下的大规模屠杀和大规模强奸事件。



Some 300,000people were said to be killed by the Japanese army in the space of six weeks

据称,在六周的时间里,大约有30万人被日军杀害。

In a social mediastatement last night, the Nanjing Massacre Memorial Hall condemned thebehaviour.

在昨晚的社交媒体声明中,南京大屠杀纪念馆谴责了这一行为。

The museum'sdirector Zhang Jianjun said: 'We express strong condemnation and indignationtowards those who take pictures for fun while wearing the uniforms of Japanesesoldiers who invaded China.'

纪念馆馆长张建军说:“我们对那些穿着侵略中国的日本士兵的制服的人表示强烈的谴责和愤慨。”

Mr Zhang said themuseum would strengthen its patriotic education on visitors.

张先生表示,纪念馆将加强对游客的爱国主义教育。

Mr Zhang alsocalled on relevant authorities to improve the moral education on young peopleand to establish relevant laws to prevent similar incidents from happening inthe future.

他还呼吁有关部门加强对年轻人的道德教育,并制定相关法律,防止类似事件在未来发生。

The SecondSino-Japanese War, also known in China as the Anti-Japanese War, took placebetween 1937 and 1945. It later became a part of the WWII's south-east AsianTheatre.

第二次中日战争,也被称为抗日战争,发生在1937年到1945年之间。它后来成为二战东南亚战区的一部分。

The eight-yearwarfare remains as a sensitive and painful topic among the Chinese, andanti-Japanese sentiment still runs high in the country.

这场8年的战争仍然是中国人敏感而痛苦的话题,反日情绪在中国依然高涨。

Just six monthsago, four Chinese men were detained by police after posing for a pictureoutside a war memorial site in Shanghai dressed like WWII Japanese war officersduring a military party.

就在6个月前,四名中国男子在上海一个战争纪念馆外摆好姿势,扮成二战时期的日本军官,后被警方拘留。

The country holdsa national memorial service for the Nanjing Massacre every year.

这个国家每年为南京大屠杀举行全国追悼仪式。


James-the-man,London, United Kingdom, a day ago
The Nankingmassacre is one of the worst atrocities in the 20th century. Second only to theHolocaust. This behaviour is as shameful as those donning Nazi regalia.

南京大屠杀是20世纪最严重的暴行之一。仅次于纳粹大屠杀。这一行为和那些穿上纳粹徽章的人一样可耻。

Always2000,Snookimabbey, United Kingdom, a day ago
Several differentuniform types. I bet this just turns out to be a trader in militaria itemstaking photos of a couple guys modeling some reproductions of Japaneseuniforms.

几种不同的制服类型。我敢打赌,这只是一个军国主义的商人,他们拍摄了一些模仿日本人的服装复制品的照片。

EdmundTheConfessor,Canterbury, United Kingdom, a day ago
Yes, it doesmatter. Because when people forget what happened the last time, history repeatsitself.

是的,这很重要。因为当人们忘记上次发生的事情时,历史会重演。

toadlick,Columbia, United States, a day ago
There's a longmean history between China and Japan.

中国和日本之间有着长期敌对的历史。

cbuk, Seattle,United States, a day ago
Yet I've seenChinese guys dressing up as Nazi s and they're ok with that?

但我看到中国人装扮成纳粹的样子,他们没事吧?

KeithS,Cheltenham, United Kingdom, a day ago
Not a very wisething to do at Nanjing. If someone did something similar at one of the Naziconcentration camps, they'd rightly get a good hammering.

在南京这样做不是一件很明智的事。如果有人在纳粹集中营里做了类似的事情,他们就会受到严厉的打击。

bankofdad, Ottawa,Canada, a day ago
300,000 killed byJapan in this one war crime............More than three times those killed byAmerican nuclear bombs dropped on Japan............And yet some people stillthink the nuclear bombs, dropped to stop a war that killed millions, werewrong............It beggars belief...........

在这战争罪行中被日本杀害了30万人……超过三倍于被美国核弹杀死的日本人……然而,一些人仍然认为为了阻止一场导致数百万人死亡的战争而扔核弹,是错误的……让人难以置信...........

Donald, Toronto,Canada, a day ago
No country hasmonopoly on having idiots.....china is no exception

哪个国家都有白痴……中国也不例外

misty7087,Somewhere, United States, a day ago
These idiots don'thave a good future in China. The Japanese were barbaric in WWll and theydeserved their destruction. It should have been worse. They were an extremistnation-just like the US is becoming under the repuke party.

这些白痴在中国没有好前途了。日本人在二战上是野蛮的,他们应该被毁灭。本来应该更严厉的。他们是一个极端主义国家,就像美国正在成为一个臭名昭着的政党。

NoSurrender
Disgusting. Nobodyin England would ever don a nazi uniform even at a party.

恶心。在英国,即使在聚会上,也没有人会穿上纳粹的制服。