肯塔基州:由于保守派反对,童婚禁令被推迟 [英国媒体]

由于保守派的反对,原定关于童婚禁令的投票计划被推迟了,肯塔基州的政界人士正在加紧努力,为结束本州童婚现状而战斗。英国网友:这篇文章的措辞可能是对的。如果这是另一回事也许就不重要了。更常见的是,这个孩子的父亲年龄更大,但法律可能对两者都起作用。只要孩子不是非婚生的对大家都好,别忘了你们的猎枪;)

Girls of any age can marry if they arepregnant under current law

根据现行法律,任何年龄的女孩如果怀孕了都可以结婚



More than 200,000 children were married in the US between 2000 and 2015. Unicef/Bridal Musings

在2000年至2015年期间,美国有超过20万名儿童结婚。联合国儿童基金会/Bridal Musings

Politicians in Kentucky are stepping up their fight to end child marriage in the state after a planned vote on the matter was postponed because of opposition from a conservative group.

由于保守派的反对,原定关于童婚禁令的投票计划被推迟了,肯塔基州的政界人士正在加紧努力,为结束本州童婚现状而战斗。

Under current law, 16 and 17-year-olds can marry with their parents’ permission. Any age under 16 can also get wed, as long as they are pregnant and marrying the father of their child.  

根据现行法律,16岁和17岁的孩子可以在得到父母许可的情况下结婚。而任何16岁以下的女孩,只有怀孕才可以与孩子的父亲结婚。

A new bill that would prohibit anyone aged 16 or under from marrying and prevent any 17-year old from tying the knot without the approval of a judge, who would have to be convinced that the minor is mature, self-sufficient and not being coerced into marriage.

一项新的法案将禁止任何16岁或16岁以下的孩子结婚,并禁止所有17岁的孩子在未经法官批准的情况下结婚。法官必须确信该未成年人是成熟的、独立的,并且不是被强迫结婚。

A 17-year-old would also be prevented from marrying someone who is more than four years their senior.

同时17岁的孩子也将被禁止与比她们年长四岁以上的人结婚。

Nationwide, more than 200,000 children under 18 – some as young as 10 – were married between 2000 and 2015. In most cases, the minor is a girl and her spouse is an older man.

在全国范围内,超过20万名18岁以下的儿童 – 有些甚至只有10岁- 在2000年至2015年间结婚。在大多数情况里,未成年人是女孩,而她的配偶是年长的男人。

During that period, 10,618 marriages in Kentucky, 279 of which took place in 2015.  

在此期间,肯塔基州共有10618宗这类婚姻,其中279宗是在2015年。

“This bill would take Kentucky from behind the national curve to a leadership position in the movement to end child marriage,” said Jeanne Smoot, senior counsel at the Tahirh Justice Center, a national organisation that advocates for legal and social justice for girls and women.

“这项法案的实施将会使肯塔基州在结束童婚运动方面从全国靠后位置冲到全国领先地位。”为女孩和妇女争取法律和社会正义的国家组织Tahirh 司法中心的资深律师Jeanne Smoot这样说道。

In the last two years, four US states – Virginia, Texas, New York and Florida – have passed legislation banning or severely restricting child marriage.

在过去的两年中,美国的四个州 - 弗吉尼亚州,德克萨斯州,纽约州和佛罗里达州 - 已通过立法禁止或严格限制童婚。

Despite strong support from Whitney Westerfield, Chairman of Kentucky's Senate Judiciary Committee, a vote in the new bill was delayed last week after the conservative Family Foundation of Kentucky expressed concern about the wording.

尽管肯塔基州参议院司法委员会主席惠特尼韦斯特菲尔德强力支持,但在肯塔基州保守派家庭基金会表达了对法案措辞的担忧之后,关于新法案的投票在上周推迟了。

Although the group does not oppose a minimum age, it wants to see parents retain their rights to give permission for minors to marry.

尽管该组织不反对对最低年龄的限制,但它希望看到父母能保留他们同意未成年人结婚的权利。

The legislation explicitly states that the “wishes of the parents or legal guardians of the minor” are not “sufficient evidence” to allow a 17-year-old to marry.

立法明确规定,“父母或未成年人的法定监护人的意愿”不能成为允许17岁的孩子结婚的“充分证据”。

For advocates, this clause is a key part of the bill.

对于倡导者们来说,这一条款是该法案的关键部分。

“Generally speaking, parents are responsible for their children,” Mr Westerfield said. “However, we’ve been working on a draft that involves parental consent on the front end but requires judicial oversight in each case to prevent abuse like we heard about during committee testimony.”

“一般来说,父母对他们的孩子负责,”韦斯特菲尔德先生说。“我们一直在制定涉及父母在前端同意的草案,但在每个案例中都需要司法监督,以防止我们在委员会作证期间听到的那种虐待行为。”

One such testimony was given by Donna Pollard. She got married at 16 to a man almost twice her age after growing up with a physically and emotionally abusive mother, who encouraged the relationship and consented to the marriage.

唐娜波拉德女士发表过这样的证词。她在16岁时与一个几乎是她两倍年龄的男人结了婚,她那位在她成长过程中从生理和心理上虐待她的母亲鼓励这种关系,并同意这桩婚姻。

Forced to drop out of school, she was soon pregnant. “I felt completely and totally trapped,” she told Courier Journal newspaper. “I had been raised by a very abusive mother who had never wanted me to begin with, and then this person comes into my life and starts paying me attention.

她被迫辍学,并很快就怀孕了。“我感到完完全全被困住了,”她告诉信使日报。“我被一个虐待狂母亲养大,她从来就不想让我开始新生活,接着这个人进入了我的世界并开始关注我。

"It was so easy for me to be manipulated at that age.”

“在那个年龄,我很容易被操纵。”

Ms Pollard now runs Survivors’ Corner, a national advocacy group for survivors of sexual assault, abuse and exploitation.

波拉德女士现在在运营Survivors'Corner,这是一个为遭到性侵犯,虐待和剥削的幸存者提供支持的国家团体。

“Child marriage perpetuates cycles of poverty, interrupted educational opportunities, domestic violence, and sexual assault whether locally or internationally,” the group tweeted in support of the bill. “Communities can’t thrive with these problems.”

这个团体在推特上支持该法案时说:“无论是在国内还是国际上,童婚都使得贫穷,教育机会中断,家庭暴力和性侵犯不断循环延续下去。社会不能伴随这些问题而发展。”

Kentucky’s Attorney General, Andy Beshear, is also a strong supporter of the bill.

肯塔基州总检察长Andy Beshear也是该法案的坚定支持者。

“The General Assembly must pass SB 48, a bill that would outlaw child marriage in Kentucky,” he wrote on Twitter. “A parent should not be allowed to consent to their child’s rape and survivors of child marriage deserve a unanimous vote.”

“大会必须通过SB 48这一项在肯塔基州禁止童婚的法案,”他在Twitter上写道。 “不应允许父母同意他们的孩子被强奸,童婚的幸存者应当看到这个法案全票通过。”

The vote is likely to be re-scheduled for this week.

该投票可能会在本周重新进行。



TooBigtoFail 2 day ago
Oh dear. My comment got deleted.
What I said was...
Child marriage is wrong.
What does the Muslim world legislate? (Country by country would be good)
How old were all of Mohamed's wives?
Just wondering. Indy should write an article.

噢天啊。我的评论被删除了。
我想说的是...
童婚是错误的。
穆斯林世界现在的立法情况怎么样了? (一个国家接一个国家地进行就好了)
穆罕默德们的妻子们都几岁啊?
就是想说。独立报应该写一篇关于这个的文章。

portsanity  1 day ago
THe independent has written lots of articles about child marriage in Islam
INFACT THIS IS THE ONLY ARTICLE THEY HAVE WRITTEN ABOUT CHILD MARRIAGE IN AMERICA
why do you not like that?

独立撰写了很多关于伊斯兰教童婚的文章
事实上,这是他们写的关于美国童婚的唯一一篇文章。
你为什么不喜欢?

Guaglione 2 days ago
The more time goes on, the more the world learns that the US is as backward as some of the medi countries it tries to control. Children of 10 years of age *allowed* to marry their rapists? Like they want to? 

时间越久,世界就越会发现美国和它试图控制的一些中世纪国家一样落后。10岁以下的孩子被*允许*与强奸犯结婚? 这是她们想要的吗?

DiablosAdvocate 2 days ago
IDK why the 'world learns' is being spewed. U.S. laws aren't mysteries, they're not secret. It IS clear that many posting comments do not know what the actual LAWS are.

我不知道为什么'世界发现XX'这种说法这么盛行。美国的法律并不神秘,它们也不是秘密。很显然,这里发表的许多评论压根不知道实际的法律是什么。

Guaglione 2 days ago
That’s the point, dummy. US law is increasingly revealing itself to people outside the US who aren’t familiar with US law - and the US is looking stupidly underdeveloped, both morally, as in the case of the 10 year old girls getting married.

这就是重点,蠢货。对不在美国不熟悉美国法律的人来说,这法律就是越来越为人所知 - 美国看起来十分愚蠢落后,例如10岁的女孩结婚。

What non-US people are now realising is quite how primitive the US actually is. Much of US thinking and performing seems to be based on ultra-right 17th century Puritan Christian ideology mixed with the weird belief that the attitudes of 18th century men in powdered wigs are still valid, and something to set their moral compasses by. 

非美国人现在才意识到,美国实际上多么原始。美国大部分的思想和表现似乎是建立在17世纪极右派的严格基督教意识形态上,并混杂着一种奇怪的观点,即18世纪那群搽粉戴假发的人的态度仍然有效,仍在树立他们道德规范。

Add to that the crazy 19th century John Wayne cowboy mentality of the people who seem to believe that they’re still living in the Wild West, and you can see how backward and dangerous the country has become. Or remains. 

再加上有些人抱着疯狂的19世纪约翰韦恩牛仔般的心态,他们似乎相信自己仍然生活在狂野的西部,你可以看到这个国家变得或者说保持着多么落后和危险的状态。

Good ol’ boys, one and seemingly all. Yee Ha! Ride ‘em Trumpy... bang!

一个两个全部的老男孩们好样的。 耶哈!骑着,嗯……特朗普......砰!

Maxima 2days ago
I was shocked to find that my Canadian grandparents were 13 and 14 when they had my uncle. They went on to have many more children and fostered family orphans. My parents were the very best married couple possible. No scars there. Going back things were different. Times have changed however. 

我很震惊地发现,我的加拿大祖父母生我的伯伯时是13岁和14岁。他们后来还生了更多的孩子并收养了很多家庭的孤儿。我的父母可能是最好的已婚夫妇,他们的婚姻里没有伤痕。过去的事情和现在不同,然而,时代已经改变。

rosemary
2 days ago
They were both chidren,so they grew up together. The worst situation is when a very young girl is married to an older man who is often her abuser.

你的祖父母他们(结婚时)都是小孩,所以他们能一起长大。最糟糕的情况是,一个很小的女孩嫁给了一个常常对她施虐的年长男人。

Putoarin 2 days ago
"Any age under 16 can also get wed, as long as they are pregnant and marrying the father of their child."
I'll put that in intelligible English for you, Indy. 
"Any girl aged under 16 can also marry if she is pregnant and marrying the father of her child".

“任何16岁以下的女孩,只有怀孕才可以与孩子的父亲结婚。”
独立报,让我来用容易理解的语言为你解释一下这句话:
“任何16岁以下的女孩如果怀孕了,都可以与她孩子的父亲结婚。”

CaptainCornball 2 days ago
The article's wording might be right. Maybe it doesn't matter if it's the other way around. It would be more common that the man would be older but possibly the law works both ways. As long as the child isn't born out of wedlock it's fine y'all, don't forget yer shotgun ;)

这篇文章的措辞可能是对的。如果这是另一回事也许就不重要了。更常见的是,这个孩子的父亲年龄更大,但法律可能对两者都起作用。只要孩子不是非婚生的对大家都好,别忘了你们的猎枪;)

DiablosAdvocate 2 days ago
You also omitted portion of the statute.  IDK why everyone is twisting the laws.  Under 18 --- various laws relating to consent of parents or consent of court.   HISTORY is full of girls, under 18, marrying.  One thing I am seeing - the 'conservatives' (e.g. alt-right) have generally ranted AGAINST govt intrusion and say they are for LESS govt.   I've seen more intrusion into lives of PEOPLE with rep dominated Congress and now that Trump has been elected ... and this is another example. 

你也忽略了部分法规。我不知道为什么每个人都在扭曲法律。 18岁以下 - 涉及父母同意或法院同意的各种法律。历史18岁以下的女孩结婚比比皆是。我所看到的一件事情 - '保守派'(例如极右派)通常会反对政府的干涉,并说他们是为了减少政府影响。我看到以国会为主的代表越来越多干涉人民的生活,现在特朗普已经当选......当然这是另一个例子。

Mr Earthman 3 days ago
"A 17-year-old would also be prevented from marrying someone who is more than four years their senior."
They should extend that rule to all women. That would put an end to all the gold-digging who.res out there who marry rich old men (*cough* Melania Trump *cough*) just so they can avoid having to earn a living.

“17岁的孩子也将被禁止与比她们年长四岁以上的人结婚。”
他们应该将这条规则延伸到所有女性。许多掘金女为了避免奋斗找有钱老男人结婚,这样做将断了她们的路(*咳咳*梅拉尼亚特朗普*咳咳*)。

Emilyisobel 3 days ago
I married a man 17 years my senior just over 10 years ago. I was 38 at the time and our children were 5 and 2. We had lived together for 8 years prior to getting married and we are still very happy together. I was the breadwinner until three years ago when my employers forced me out of work after I developed motor neurone disease. I was earning a decent salary as a Maths teacher. My husband is now a self-employed engineer but was unemployed when we met and still earns very little (due to complex circumstances).

It might help you if you re-examined your attitude towards women and didn’t stereotype us.

十多年前我嫁给了一个大我17岁的男人。我当时是38岁,我们的孩子分别是5岁和2岁。在结婚前我们共同生活了8年,我们仍然很幸福地在一起。我一直挣钱养家,直到三年前,我的雇主在我出现运动神经元疾病后强制让我辞职了。作为一名数学老师,我曾经拥有不错的薪水。我丈夫在我们相遇时是个失业者作,现在是个体经营的工程师,但我们的收入还是很少(由于复杂的情况)。

如果你重新审视你对待女性的态度,而不是一直持有刻板印象,可能会好一些。

rosco00001 2 days ago
I'd say Melania Trump has well and truly earned her living.

我想说梅拉尼亚特朗普已经很成功地,真正地赢得了她的生活。

Rosemary 2 days ago
Whats the problem? Trump has what he wants and a good deal. I think Melania is a different person.

有什么问题吗?特朗普有他想要的东西,然后进行了一个很好的交易。我认为梅拉尼娅是一个与众不同的人。

rosco00001 3 days ago
God, guns and nonces. Welcome to Trump's America. A 'city on a hill' for deranged fckwits.

上帝,枪支和强奸犯。欢迎来到特朗普的美国。一座适合疯狂掠夺者的山上城市,。

Rosemary 2 days ago
These laws are made on a state basis,they are not national.Trump would have little to do with it. These backward stares have had Republican and Democratic  Governors while these laws were maintained.

这些法律是在各州基础上制定的,不是国家性的。特朗普与这法律无关。这些落后的目州有共和党和民主党的州长,但是这些法律还是得到维护。

Mirabilis 3 days ago
So.... parental consent is needed for a 17 year old girl to marry her boyfriend. But if a 50 year old gets her pregnant, he can legally marry her ? Is this 2018, or are we back in Deliverance country of the 1700's ?

所以......一名17岁的女孩与男友结婚需要父母的同意。但如果是一个50岁的男人让她怀孕的,他也可以与她合法结婚?我们这是在2018年,还是回到了17世纪的落后国家?

Emilyisobel 3 days ago
Yep - it is very concerning that they want parents to still have the say over whether their child can marry and are blocking a move to determine whether that child is mature enough to make the decision on their own without coercion. Marriage is something for adults (people who are capable of making their own decisions), parents should play no part in the decision making as their opinion and permission should be irrelevant in the decision of an adult - if they are keeping charge of that decision then they are effectively stating that their child is incapable of making decisions for themselves and is therefore not an adult.

是的 – 非常值得关注的是,他们希望父母对他们的孩子是否可以结婚拥有发言权,而且阻碍孩子们决定自己是否成熟到能不受强迫的情况下够独立做出决定。婚姻是成年人(有能力自主决定的人)的事情,父母不应该参与决策,因为他们的意见和许可不应该与成人的决定有关 - 如果他们坚持对那个决定负责,那么他们正好说明了他们的孩子不能为自己做出决定,因此(这些孩子)不是成年人。