东京——根据国家警察厅所发布的一份初步报告,日本2015年的自杀人数达到了1997年以来的最低点,不到2.5 万人。日本网友:有时我对自杀者感到敬佩。亲手终结自己的生命并不容易。如果合情合理,这是高尚的决定。畏死者,将苟且。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
TOKYO —The total number of suicides that occurred nationwide in 2015 has slipped below 25,000 for the first time since 1997, according to a preliminary report issued by the National Police Agency (NPA).
东京——根据国家警察厅所发布的一份初步报告,日本2015年的自杀人数达到了1997年以来的最低点,不到2.5 万人。
The NPA said that a total of 23,971 people killed themselves in Japan between Jan 1 and Dec 31 last year, a reduction of 1,456 from 2014, and the sixth straight annual decline, Fuji TV reported.
国家警察厅说2015年1月1号到12月31号之间总共有23971人自杀,比2014年减少了1456人,这是连续第六年下降。
By region, the highest number of suicides—2,471— occurred in Tokyo, followed by 1,382 and 1,301 in Kanagawa and Saitama prefectures, respectively. In terms of ratio per population, however, the highest suicide death toll was recorded in Akita Prefecture, while the lowest was observed in Osaka Prefecture.
从地区分布上看,东京发生了最多的自杀事件,2471人,接下来是神奈川县的1382人和琦玉县的1301人。就人口比例来看,最高的自杀死亡率发生在秋田县,而最低的发生在大阪县。
Of those who killed themselves in 2015, 16,641 were men and 7,330 women.
在2015年自杀的人口中,男性16641人,女性7330人。
-------------译者:ZongX-审核者:龙腾翻译总管------------
mrkobayashiJAN. 18, 2016 - 03:00PM JST
A decrease of 6% compared to a population decrease of 0.2%. Sounds great, especially considering suicide rates are highest in the plus 50 age group. This is a positive trend for Japan
自杀的人(同比往年)降低了6%,相比于日本总人口率增幅为负的0.2%,这无疑是个极好的消息。特别是考虑到自杀高发人群——年龄大概在50岁左右的群体,日本显然走在了正确地路上。
MrTingle016JAN. 18, 2016 - 03:18PM JST
A step in the right direction if it really continues to drop, but Japan needs to address mental health here badly.
如果它(自杀率)还可以持续下降的话,那么日本就走在正确的道路上了。但是日本国民的心理健康状况依旧是十分糟糕的。
MoonrakerJAN. 18, 2016 - 03:29PM JST
Depends on the definition of suicide. Are there any factors which could mean underreporting (or overreporting)? And have these changed over time? Police statistics are not always what they seem.
依照自杀的定义来看,这里有没有一种因素可以使得统计比实际要低一些(或者高一些)?并且随着时间变化?政府的统计并不像你想的那样(那么真实)
YubaruJAN. 18, 2016 - 03:51PM JST
Police statistics are not always what they seem
Understatement of the year (so far).
政府的统计并不像你想的那样(那么真实),这样说都算是客气的了。
Peter PayneJAN. 18, 2016 - 04:15PM JST
I guess that AKB48 campaign a few years back helped.
我猜AKB48自出道以来提供了很大的帮助
-------------译者:渺然有思-审核者:龙腾翻译总管------------
SchopenhauerJAN. 18, 2016 - 04:25PM JST
I sometime feel respect for those who commit suicides. It is not an easy thing at all to terminate one's life by himself or herself. It is a supreme decision, if it is a rational conclusion. When people fear death too much, their lives become miserable.
有时我对自杀者感到敬佩。亲手终结自己的生命并不容易。如果合情合理,这是高尚的决定。畏死者,将苟且。
gokai_wo_manekuJAN. 18, 2016 - 04:32PM JST
So about every 20 minutes, someone end it all. Well, the population of Japan is decreasing, so I guess that could account for the decrease in the number of suicides. There are fewer people to kill themselves.
几乎每20分钟会有一人自杀。嗯,日本的人口在减少,所以自杀人数也相应的减少。自杀者越来越少
AkulaJAN. 18, 2016 - 05:13PM JST
Good to see this number coming down. One of the biggest threats to Japan's security is its demographic situation, and the fewer people who commit suicide, the better.
很高兴自杀率在下降。日本最大的威胁之一是它的人口形势,自杀的人越少,(人口形势)就会越好
Steve CrichtonJAN. 18, 2016 - 05:14PM JST
Thats why my train this morning was delayed by a jumper. Delayed for 50 mins.
这就是大早上火车晚点50分钟的原因,有人跳轨了。
-------------译者:k966sc-审核者:渺然有思------------
DaDudeJAN. 18, 2016 - 05:40PM JST
I'd like to know the average by age and top locations for suicide to happen.
我想知道各年龄的平均最火自杀地点是什么?
DiscoJJAN. 18, 2016 - 05:45PM JST
Osaka's suicide rate appears to be the lowest, but its murder rate is the highest. Just a coincidence?
大阪的自杀率是最低的,但谋杀率是最高的。巧合吗?
sangetsu03JAN. 18, 2016 - 06:09PM JST
March would be the biggest month, the last month before the fiscal year. You don't want to be on the train on the first Monday of the fiscal year. Last year on March 30th, half the trains in Tokyo were delayed by jumpers.
What many people don't realize is that bankruptcy in Japan is considered tantamount to a crime. A bankrupt loses his or her right to vote, and cannot be hired as a full-time employee. The social consequences of bankruptcy are so severe that many commit suicide rather than bear the shame, or getting stuck working in a convenience store or driving a taxi for the rest of one's working days.
3月看起来是最多的,会计年度的最后一个月。你可不会想在会计年度的第一个周一的坐地铁。去年的3月30日,东京有一半的地铁因为有人跳轨延迟
很多人没意识到在日本破产和犯罪同等。只要破产你就没有了投票权,也不能做全职工。破产的社会后果严重到很多人宁愿自杀也不愿受辱,或是只能在便利店里打工和开出租车之类的工作 。
Aizo YureiJAN. 18, 2016 - 06:17PM JST
Just wait until the tax goes up to 10%.
等消费税涨到10%再看好戏吧
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...