在几十年的一胎政策废除后,中国的产妇服务迎来了迷你婴儿潮的繁荣。自去年九月份一胎化政策废除后,中国正在思考如何应对两个孩子的家庭,特别是考虑到某些妇女的年轻高于平均年龄。英国网友:大量中国妇女可能会来美国生下男婴,我们要做好准备。
China braces forbaby-boom: Country builds thousands of maternity wards and trains tens ofthousands of matrons after abandoning one-child rule
中国拥抱婴儿潮:废除一胎政策后,中国的产科病房和月嫂培训急剧扩张
Maternityservices in China are bracing themselves for a mini-baby boom now the country'sdecades-long strict one-child policy has come to an end.
在几十年的一胎政策废除后,中国的产妇服务迎来了迷你婴儿潮的繁荣。
Since the ban onhaving more than one child was lifted last October, the country is rethinkinghow to cope with two-child families, especially as some mothers are anticipatedto be older than average.
自去年九月份一胎化政策废除后,中国正在思考如何应对两个孩子的家庭,特别是考虑到某些妇女的年轻高于平均年龄。
Hospitals areexpanding their maternity wards and the baby consumer industry is preparing foran economic boost – with eight million more babies due to be born as a resultof the change in policy.
中国医院正在扩张自己的产科病房,婴儿消费者行业将给经济带来刺激——一胎政策废除后,将会有额外的800万婴儿出生。
According toChinese finance firm Founders Securities, the 'baby boom' will generate up to160 billion yuan ($24.3 billion) - based on calculations that it costs 200,000yuan to raise a child up to the age of 16.
根据中国方正证券的说法,如果一个孩子养到16岁需要花费20万成本的话,那么这个婴儿潮将带来1600亿元的消费。
Sales for SUVshave already increased and nanny schools are accelerating their trainingprogrammes.
SUV的销量已经提升,许多保姆学校也在加速他们的培训课程。
It is commonpractice in China for women to spend a month in bed after giving birth, and formiddle and upper-class mothers to hire live-in nannies to lend a hand -preparing meals and caring for both the baby and the mother.
在中国妇女生完孩子后坐月子是一种惯例,这时中产阶级和上层社会的妇女会雇佣月嫂来帮忙。
My3Sense, UseYour Common Sense, United States, 12 hours ago
TOO LITTLE tooLATE ; The consequences of the one child policy will be felt for generationsand will linger for decades to come.
太迟了;一胎政策未来几十年还会对中国产生影响。
AuntJasmineRose, Galaxy, Nauru, 8 hours ago
There arepositives and negatives to everything. If you know the reason for the one childpolicy you would know the positives.
任何事物都有两面性。如果你知道一胎政策实行的原因,那么你就会知道该政策的积极意义。
WorkSleepEatRepeat,Freezing Cold, United States, 10 hours ago
The US needs tohave a similar policy if your on welfare. Want your check? Here's your birthcontrol shot and drug test, then you get your check.
美国也需要实行类似的政策,因为美国好多人都靠救济生活。想要获得支票?那你得先节育和药检,然后你才能获得支票。
saw_that_coming,somewhere over there, United States, 6 hours ago
Couldn't agreewith you more...its almost as if the US government rewards lazy and stupid. Andthere is no incentive to stop popping these children out.
非常同意楼上的看法,美国政府貌似是在奖励懒惰和愚蠢。而且美国没有什么激励措施来阻止人们生孩子。
Evie, Vancouver,Canada, 11 hours ago
China was aheadof its time when it ruled one child per family. There are over a billionChinese now and with global warming, the poverty already in China, this is themost stupid ruling ever. The rest of us should have a one child rule.
中国实行一胎化政策是先见之明。现在中国有10亿多人,在全球变暖下,贫穷已经来到中国,这是史上最愚蠢的政策了。世界其他国家也应该实行一胎政策。
tangerinedream,Dry Heat, United States, 1 hour ago
I agreecompletely!
我完全同意楼上!
Pepper Sanchez,Palo Seco, Costa Rica, 9 hours ago
More babies,just what the world needs. At least they're not religious fanatics.
更多的婴儿,这正是世界所需要的。至少他们不是宗教狂热者。
Yesitisme,Center of the universe, United States, 4 hours ago
How do you knowthey aren't?
你怎么知道他们不是?
mrswinspear,Manhattanshurt, United States, 6 hours ago
Would love tohave stayed in bed for a month after giving birth!
我倒想在生孩子后躺床上一个月!
careyanne, losangeles, United States, 12 hours ago
more consumersare good for economies..
更多的消费者对经济来说是有好处的。
Evie, Vancouver,Canada, 11 hours ago
Yes, right youare, but really, really bad for global warming and the earth.
是的,但是会导致全球变暖,对地球也没有好处。
AgnosticAndStrong,rightinthemiddle, Germany, 7 hours ago
In Germany wehave a serious shortage of milk powder for Babies! Because of the
recent Chinesescandal of poison and insufficient nutrition in babyfood they have
started to quiteliterally buy every package they can grab in our drugstores and send them to China,no joke! some German companies have doubled their production, but it's stillnot enough. Maybe they should start to produce some decent stuff for themselvesbefore going into reproduction!
在德国,婴儿奶粉也出现了严重短缺现象!因为中国婴儿食物的有毒丑闻和营养不足导致中国人在海外大量购买并送回中国。一些德国企业翻番了产量,但还是不够。或许中国人在多生孩子之前应该先把吃的东西做好一点。
Philip Morris,West Tennessee, United States, 7 hours ago
We need toprepare for all the women coming to the US to have their male babies delivered.
大量中国妇女可能会来美国生下男婴,我们要做好准备。
FryingDutchman,SouthernCalifornia, United States, 8 hours ago
At least Chinais preparing, not like your NHS which is falling apart.
至少中国在准备,不像你们英国的国民健康保险制度都分崩离析了。
british Taxpayer, Birmingham-ski, United Kingdom, 9 hours ago
we could exporta few to china
我们可以向中国出口一些。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...
最近,新冠肺炎疫情在日本有扩大的趋势,有专家呼吁日本应当举国行动起来,共...